Translation for "приросты" to english
Translation examples
noun
НОМИНАЛЬНЫЙ ПРИРОСТ (%)
Nominal growth (%)
Ежегодный прирост
Annual growth
Каков рост прироста?
What's your growth factor?
Великобритания фактически имеет отрицательный прирост населения.
The U.K. in fact has negative growth.
Но какого прироста ты за это время лишишься?
But the growth that you will have missed out on?
Сколько прирост капитала есть Стокман Броуди видели со мной?
How much capital growth have Stockman Brody seen with me?
Огромный законопроект, включающий вопросы благосостояния, образования и прирост зеленых насаждений.
A huge package comprising welfare, education and green growth all in one.
Да, а вам явно не даёт покоя прирост ВВП в 6.7%.
Oh, yeah, and you must really crave a 6.7 GDP growth.
Итак, учитывая новые 12 подразделений, мы имеем общий прирост в 4%,
So with the 12 new local accounts, we had a total of 4% organic growth.
- Наберите миллион ежедневно активных юзеров, не снижая темпов прироста. Тогда каждый захочет похитить вас.
Hit a million daily active users while sustaining the same kind of growth, then everybody in town will be trying to kidnap you.
- Я знаю людей, которые за всю их карьеру не смогли сделать приложение с таким темпом прироста.
Richard, I know people who have spent their entire careers chasing after an app with this kind of growth rate and never hit it.
— И хоть какой-то контроль над приростом населения, — добавил аль-Хашими.
“And some control of their population growth,” al-Hashimi added.
А далее прирост и состав населения станет регулировать правительство.
The government would regulate the growth and composition of the population thereafter.
За последние триста лет, если не считать прироста в населении, ситуация не изменилась.
The situation had not changed but for population growth, not in the last three hundred years.
Консерваторы и старожилы хотят, чтобы всё оставалось без изменений, при нулевом приросте населения.
The conservatives and old-timers want everything to stay the way it was, with population growth at zero.
– Однако ваши оценки прогнозируют огромный прирост в численности сил хевенитов, адмирал Гивенс.
But you're estimating an enormous growth in their total numbers, Admiral Givens.
А буря разрасталась все быстрее, расплескивая во все стороны тот прирост, что должен был уйти в землю.
And the storm expanded even more rapidly, hurling in another direction that growth which should have gone earthward.
Обширные межвидовые конфликты снижают прирост населения и оттягивают ресурсы от освоения блаженно пустых миров.
An extensive interspecies conflict would reduce population growth and divert resources from the settlement of blissfully empty worlds.
Итогом могло бы быть снижение прироста растений с последующим снижением численности травоядных животных и сильнейшее воздействие на популяции хищников.
The result would be a decrease in plant growth, with the accompanying reduction in herbivorous animals and drastic effects on the populations of the carnivores.
Резкое снижение темпов прироста населения привело за время жизни двух поколений к еще более резкому сокращению его численности.
A checking of the rate of population growth had been followed, within two generations, by an absolute and cascading decline in actual population.
Какой уж там прирост – если рухнут оба эти проекта, ЛСР закончит год с минусом, станет убыточной для «Арго/Блессмана». И хорошо, если один только этот год.
If both of these were to go down, LSR would not only not show any growth, it would without a doubt be a loss for Argo/Blessman for the year.
noun
И средний прирост составляет 30%.
And the average increase is 30%.
У него прирост в 350 процентов!
He had a 350 percent increase!
Что означало огромный прирост, 2 620 019 военнослужащих.
Which is a huge increase. Which was 2,620,019 servicemen.
За третий квартал прирост прибыли составил 270 процентов.
It was a 270 percent increase over the third quarter.
И 350-процентный прирост за последний год. 350 процентов.
And a 350 percent increase over last year. 350 percent, sir.
при таких темпах прирост составляет целых 34% в год.
And at that rate... That's a 34% increase in just one year.
Это 92% прирост с тех пор, как был введен принцип "Не спрашивай - не говори."
A 92% increase since "don't ask, don't tell. "
Мьi складьiваем прирост всей системьi: вкладьi, резервьi и банковские кредитьi.
You've got to add increases in currency, deposits, reserves and bank credit along the whole system.
В этот отчетный период мы надеемся достичь 7% прироста валового планетарного дохода.
This fiscal period we're aiming for a 7%% increase in the gross planetary product.
И у вас, по-видимому, был прирост членства в оздоровительном клубе в первом квартале.
You seemed to have had an increase in health club memberships in the first quarter.
И несмотря на большой прирост населения, вызываемый столь ранними браками, в Северной Америке не прекращаются жалобы на недостаток рабочих рук.
Notwithstanding the great increase occasioned by such early marriages, there is a continual complaint of the scarcity of hands in North America.
Прирост 200% действит.
Increase 200% times intrinsic val.
Нас всегда радовал прирост населения.
Increase of population was always good news to us.
У больших животных, майязавров и гипси, прирост маленький.
A small increase in the big animals, the maiasaurs and the hypsys.
естественный прирост населения за счет долголетия порицается.
she deplores natural increase in population through longevity.
Также можно предположить, что они просто медленно размножаются, и их естественный прирост невелик.
Or perhaps they're slow breeders and their natural increase isn't much."
Но нас семьсот миллионов, и прирост составляет четырнадцать или пятнадцать миллионов в год.
But we are well over seven hundred million and increasing at the rate of fourteen or fifteen million a year.
Это было очень хорошо — пятикратный прирост со времени нашей последней встречи — знак того, что наше начинание пользовалось популярностью.
This was very good, a fivefold increase in a time, so our cause was popular.
Вскоре мы увидим прирост населения — как за счет новых приезжих, так и благодаря рождению здоровых младенцев.
Soon we shall see an increase in the population, both by people coming in from elsewhere and by healthy babies being born.
Большинство наших собратьев-Архитекторов на Таннахилле понимает, что Харра, отредактировав программы Тотальности и Прироста, впала в заблуждение.
Most of our fellow Architects on Tannahill know Harrah's redefinitions of the Programs of Increase and Totality to be in error.
noun
Поэтому "будущий прирост капитала" можно рассматривать через призму будущего прироста капитала, которого можно ожидать.
"Future capital gains" may then be read as future capital gains that may be expected.
Налоги на прирост капитала
Capital gain taxes
прирост в 3,6 года
A gain of 3.6 years
прирост в 4,8 года
A gain of 4.8 years
Нереализованные (потери)/прирост
Unrealized (Losses) / Gains
C. Прирост эффективности
C. Efficiency gains
32. Можно отметить, что в данном случае сумма, вычитаемая в привязке к приросту капитала, отражает годовую отдачу по аккумулированному приросту капитала, а не сам годовой прирост капитала в текущий период.
It may be noted that here the deduction for capital gains is obtained as the annual yield on accumulated capital gains, not as the current annual capital gain itself. Ex ante view
Меры по повышению эффективности и ее прирост
Efficiency measures and gains
В течение обоих периодов прирост численности немецких граждан был в значительной степени обусловлен общим приростом миграции нетто.
In both periods, gains of German citizens accounted for sizeable proportions of the total net migration gain.
Прирост рассчитывался на 2002 год.
Gains were measured in 2002
- Понизь налог на прирост капитала.
- Lower the capital gains tax.
Прирост капитала сократился на 2 процента.
Two percent capital gain cuts.
Статистика показывает увеличение прироста на 12%.
Polls show a 12% gain.
Потерял прирост, достигнутый после университета.
He gave back the gains he made after Northwestern.
Профицит, противоракетная оборона, доходы от прироста капитала.
The surplus, missile defense, capital gains.
А это двузначный прирост по всем направлениям.
Now that's double-digit gains across the board.
Это и должен был быть мой прирост.
This was supposed to be my cap gain.
Так что, Мэри Саншайн, каков прирост капитала?
So, Mary Sunshine, what's the capital gains? 48%?
Изменил цифры, а доход от прироста капитала перевёл.
Numbers have been altered, capital gains diverted...
Нож прирост силу через кровь жертв.
The knife gains power by draining the blood of its victims.
В результате чистый прирост населения во всем мире ежедневно равняется 191000 человек.
This leaves a net gain of about 191,000 each day in the world.
Но Бонни даже слышать об этом не хотела, твердя о налоге на прирост капитала, – Морган ничего в этом не смыслил.
But Bonny wouldn't hear of it-some-thing to do with capital gains; he didn't 'know.
Паи взаимных фондов, скорее всего, не создадут никакого денежного потока, не предоставят инвестору оснований для налоговых льгот, связанных с амортизацией, и, если не входят в пенсионный план, будут облагаться налогами на прирост капитала.
The mutual fund probably does not have any cash flow, is not entitled to depreciation benefits, and is taxed at capital gains tax rates if outside a pension plan.
«Рождаемость на Земле превысила 300 000 человек в день и продолжает расти, при этом каждую секунду рождаются 6, а умирают 2,5 человек, что дает в результате прирост в 7 человек за каждые 2 секунды».
World population appreciation passed 300,000 persons per day and continued up, with six babies born every second vs. 2.5 persons dying each second, for a net gain of seven people every two seconds.
В одних только Соединенных Штатах население городов в XIX веке выросло на 30 миллионов человек, причем половина прироста произошла в последние двадцать лет столетия. Однако по мере того, как эти огромные массы населения (вместе с принадлежащей им собственностью) перемещались с одного места на другое, возникла проблема.
In the United States alone, cities grew by 30 million residents during the nineteenth century, with half of that gain in just the final twenty years.But as this swarm of humanity moved itself, and its goods, from place to place, a problem emerged.
d) прирост: "диаметр на уровне груди", единственный обязательный параметр прироста, измерялся на всех участках, охваченных оценкой прироста.
(d) Increment: The only mandatory increment parameter 'diameter at breast height' was nearly always measured in the plots where increment assessments were carried out.
Прирост (миллионы человек)
Increment (Millions)
Прирост рыночной доли (%)
Market share increment (%)
Среднегодовой прирост
Average annual increment (millions)
d) прирост N в биомассе;
Biomass N increment;
Объем рубок значительно ниже показателя прироста
Fellings are well below increment
- Прирост будет, но поэтапный, слишком долго и слишком мало.
That'll make incremental change, but not fast enough and not big enough.
— Это пропорционально? — спрашивает Жиллиман. — Это пропорциональный прирост, которого вы могли бы ожидать?
‘Is it proportional?’ asks Guilliman. ‘Is it the proportional increment you would naturally expect to find?’
Говорят, если шутки прекращаются, это значит, что урок усвоен и каждый человек и вся мора совершили тот прирост в цене, которым расплачиваются при последнем суровом испытании.
It is when the jokes stop, they say, that the real lessons are learned and each man, and the mora as a whole, make those incremental advances which pay off in the ultimate crucible.
Создается резерв для учета прироста процентных поступлений по временным инвестициям, таким, как коммерческие векселя, казначейские облигации и дисконтированные векселя.
Provision is made for the accretion of interest income on temporary investments, such as commercial papers, treasury bills and discount notes.
c) утверждение базовой структуры и концепции прироста и дальнейшей децентрализации;
Acceptance of the base structure plus augmentation concept and further decentralization;
38. Законом Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии о водных ресурсах 1991 года предусмотрено, что Национальное речное управление должно обладать общим мандатом на надлежащую эксплуатацию водных ресурсов, включая их охрану, перераспределение, прирост и надлежащее использование в Англии и Уэльсе.
38. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, in its Water Resources Act of 1991, provided that the National Rivers Authority should have a general mandate of proper management, including conserving, redistributing, augmenting and securing the proper use of the water supplies of England and Wales.
И наконец, прирост.
And then, augmented.
Три миллиона… Трехмиллионное население свидетельствовало о высоком уровне рождаемости, даже если первоначальный прирост обеспечивался зародившимися в колбе детьми и пришедшими позднее кораблями с колонистами.
A population of three million at this date meant a heavy birthrate, even if initially augmented by bottle-grown babies and later by more colony ships.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test