Translation for "природных" to english
Translation examples
adjective
с) Сбережение природного наследия и природной среды
(c) Preservation of natural property and the natural environment
Охрану окружающей природной среды и природных ресурсов;
Protection of the natural environment and natural resources;
Равным образом можно было бы воспользоваться и другими терминами, например природные богатства, природное наследие или природное достояние.
Other terms that could be used equally well are natural wealth, natural heritage or natural patrimony.
охране природы и природных
Conservation of Nature and Natural
:: природный капитал: база природных ресурсов, находящихся в распоряжении общества
:: Natural capital: made up of a community's natural resources;
f) способствовать преумножению и охране природных ресурсов и природного наследия;
(f) Enhance and protect natural resources and natural heritage.
a) сырая нефть, природный газ и продукты сжижения природного газа;
(a) Crude oil, natural gas and natural gas liquids;
прав пользования природными ресурсами, порядка мониторинга природных ресурсов;
Rights to use natural resources and the manner in which natural resources are to be monitored;
- Как природные люки.
- Nature's trapdoor.
- Природная грация, дорогой.
- Natural grace, darling.
Нефть, природный газ?
Oil, natural gas?
Несомненно природное изящество.
Natural grace, indeed.
Это природные конфеты.
It's nature's candy.
Голландский природный газ,
Dutch natural gas,
Природная машина смерти".
Nature's Death Machine."
Устрицы - природный афродизиак.
Oysters... nature's aphrodisiac.
природный и непринужденный.
Natural and unforced.
Законы товарной природы проявляются в природном инстинкте товаровладельцев.
The natural laws of the commodity have manifested themselves in the natural instinct of the owners of commodities.
Скрытность и ложь — мы выросли на этом, и Альбус… у него был природный талант.
Secrets and lies, that’s how we grew up, and Albus… he was a natural.”
Остался лишь древний экземпляр книги «Природная знать. Родословная волшебников».
The only thing there was an old copy of Nature’s Nobility: A Wizarding Genealogy.
Но мой друг обладает природной скромностью и доверяет моим суждениям больше, чем своим.
But Bingley has great natural modesty, with a stronger dependence on my judgement than on his own.
Сириус схватил ее и прихлопнул увесистой книгой, называвшейся «Природная знать. Родословная волшебников».
Sirius seized it and smashed it with a heavy book entitled Nature’s Nobility: A Wizarding Genealogy.
Я нашла только одно упоминание фамилии «Певерелл»; в книге «Природная знать. Родословная волшебников».
The only place I’ve managed to find the name ‘Peverell’ is Nature’s Nobility: A Wizarding Genealogy.
Этим общим не могут быть геометрические, физические, химические или какие-либо иные природные свойства товаров.
This common element cannot be a geometrical, physical, chemical or other natural property of commodities.
Эти духи населяли природные объекты, такие как реки и горы, а также небесные тела вроде Солнца и Луны.
These spirits inhabited natural objects, like rivers and mountains, including celestial bodies, like the sun and moon.
— Наверно, всякому человеку свойственна склонность к какому-то недостатку, — природная слабость не может быть преодолена даже отличным воспитанием.
“There is, I believe, in every disposition a tendency to some particular evil—a natural defect, which not even the best education can overcome.”
Вы едва ли заблуждаетесь в отношении преследуемых мною целей, хотя, быть может, и станете это отрицать ввиду вашей природной застенчивости.
You can hardly doubt the purport of my discourse, however your natural delicacy may lead you to dissemble;
Но при этом не природные.
We're just not natural."
Он не природного происхождения.
Because it is not natural.
— Природные опасности!
‘As in natural hazards!’
Человек перед ним — природный телепат!
This man was a natural telepath!
То был его природный дар.
but there was none, it was the gift of nature.
Природный заповедник.
It’s a nature preserve.
По их утверждению, человек Гаеана является природным существом и создан из природного материала;
Gaean man, so they asserted, was constituted a natural creature built of natural stuffs;
У меня природный талант.
I have natural talent.
природные способности.
natural ability of your own.
adjective
Роль природных лесов и лесонасаждений.
Role of Native Forests and Plantations
<<Золото погубило в людях природное чувство родства,
Gold killed in men the native communion;
Уничтожение природных лесов вело к эрозии почвы и наносило ущерб сельскому хозяйству.
Destruction of native forests led to soil erosion and a loss for agriculture.
12. Аргентина уже лишилась 75 процентов своих природных лесов.
12. Argentina has already lost 75 per cent of its native forests.
Сейчас я покажу вам камин из природного камня!
Wait till you see the native stone fireplace!
Но они ведь не перезаполнили свою природную зону обитания?
But they haven't overrun their native habitat, right?
Будем же страшиться Его природной мощи и судьбы.
And let us fear the native mightiness and fate of him.
Рядом океан. Ещё там волшебные природные леса.
Right near the ocean, but... but also full of the most gorgeous native forests.
Нам нужен природный камень для постройки, шпалы, все, что подходит
- We want native stone to build with. Railroad ties. Uh, things that fit in.
Пилюли из киновари? Взять природную киноварь (сульфид ртути), разбавить спиртом в человеческом черепе, по две драхмы каждого.
Take native cinnabar, reduced into an alcohol of human cranium, each two drams.
Эдварда Третьего,— он предлагает Вернуть ему корону и страну, Поскольку он — природный их владыка.
Edward the Third, he bids you then resign your crown and kingdom, indirectly held from him, the native and true challenger.
Чем больше я смотрю на хищника, Тем больше начинаю думать, Что это он контролирует популяцию Пушистиков в природной среде.
The more I watch our predator, the more I begin to think that it is what controls the Nubbins in their native habitat.
Другими словами, в обработанной еде нет вероятно и десятой части полезных микроэлементов, содержащихся в еде в её природном состоянии.
In other words, processed foods don't even have probably 1/10 the original nutrients that were in the food in the native state.
У нее больше не было природного акцента.
She no longer bore her native accent.
Лишь у немногих имеется этот природный талант.
Few of us have sufficient native talent.
– Но вы же сказали, что оно выделено из природной руды? – Да.
"I thought you said it was refined from native ores." "Yes.
Симбионт должен подзаряжаться в своей природной среде.
The symbiont must recharge itself from its native place.
Путешественник, воодушевленный нетронутой красотой или устрашенный природным варварством.
The traveler moved by unspoilt beauty, or appalled by native barbarism.
Но этот опыт, сложенный вместе с его природными способностями, сейчас сказывался.
But that experience, combined with his own native ability, was now paying off.
Она носила экзотический природный амулет на цепочке на шее.
She wore an exotic native amulet on a chain about her neck.
Конечно, природное железо еще имелось на Марсе, но Скрэнтону оно было недоступно.
There1 was still native iron on Mars, of course, but none of that was available for Scranton.
Она была трудолюбива, она упорно работала над развитием своих природных данных.
She was industrious, she worked hard to develop her native powers.
adjective
При этом подходе для удостоверения личности индивидуума используются его природные качества.
This approach used innate qualities of the individual for authentication.
Стремление к просвещению и вера в природную добродетель людей широко распространены среди жителей Бутана.
The aspiration towards enlightenment and the belief in the innate goodness of human beings are widely shared among Bhutanese.
Кроме того, "товарная стадия развития", на которой осуществляется сбор продукта, определяется такими факторами, как природные характеристики продукта, его способность выдерживать погрузку/разгрузку, перевозку и хранение.
Moreover, factors such as product innate characteristics, its ability to withstand handling, transportation and storage determine the "market stage of development" at which the product is harvested 2.10.
Все это приводило к образованию на земле туркмен особой духовной атмосферы и не случайно, национальный менталитет туркмен в своей сущности сформировался в качестве интернационального, сориентированного на человека, как на высшую ценность, в его основе - открытость, веротерпимость, уважение к культуре других народов, природное миролюбие.
It is no surprise, therefore, that the Turkmen mentality is essentially internationalist, centred around the human being as the supreme value, and based on openness, religious tolerance, respect for the cultures of other nations, and innate aversion to conflict.
18. Частичные результаты научных исследований этой проблемы свидетельствуют о том, что тот образ, который формируется в сознании некоторых представителей каждой расовой группы, зиждется не на предпосылках, характеризующих расизм как идеологию, или как отношение к природным или врожденным различиям биологического типа, а скорее связан с критериями, относящимися к стилю жизни, социальному поведению и т.д., которые они объясняют историческими и культурными причинами.
18. Partial findings from scientific research on this subject show that some people's images of racial groups other than their own stem not from the suppositions typical of racism as an ideology in other contexts, i.e. the existence of congenital or innate biological distinctions, but from judgements on certain features of lifestyle, social behaviour etc., which can be ascribed to historical and cultural causes.
Это приобретенное, а не природное.
It's socialized, not innate.
Говорят, это природная способность.
It's said to be an innate ability.
Я верю, что это твоя природная доброта.
I BELIEVE IT'S YOUR INNATE GOODNESS.
У неё всегда была эта природная доброта.
She just always had this innate goodness.
Моё природное желание найти иную жизнь имело целью не праздный интерес.
My innate desire to seek out other life... was not so that I could walk among that life.
Вот что меня в тебе всегда восхищало, папочка: из тебя так и прет природное чувство такта и врожденное обаяние!
That's just what I've always admired in you, Dad - you're overflowing with innate sensitivity and charm.
Это природная мудрость.
There is innate wisdom.
— Но природный талант у него есть. В этом я уверен.
“He’s got a certain innate genius, though. I’m sure of it.
Путем перегонки их и превращений мы высвобождаем их природную силу.
The distillations and transmutations release their innate power.
Каждый старался сдерживать свои природные наклонности.
Everyone was careful to resist their innate urges.
Она нашла в себе силы превозмочь природную стеснительность.
The revelations had overcome her innate shyness.
Только природная извращенность заставляет меня сделать это.
It's only my innate cussedness makes me bring it up.
Когда пробуждались ее природные дикость и жестокость, ее боялись даже головорезы из шайки Хуфта.
It was her innate ferocity when aroused that made her feared by the cutthroats and degenerates of Hooft’s precious band.
Разгоряченный танцами и в изобилии выпитым вином, Натанаэль отбросил природную застенчивость.
Fired up by the dance and by the wine of which he’d pleasantly partaken, Nathaniel shed his innate shyness.
Жаль, что мое природное целомудрие не позволяет мне заниматься изображением подобных вещей.
It’s a pity that my innate moral good taste does not permit me to depict scenes of this sort.
Но за долгие годы он усовершенствовал и отшлифовал свой природный — и по-прежнему тайный — дар.
But over the years, he had honed and refined his innate talent, which remained his secret.
adjective
Красота императрицы была природной и не нуждалась в магических улучшениях.
a beauty that was inborn, that needed no-magical enhancement.
– Этому можно научиться, – спросил Фарсел, – или это природный дар?
Farssal said, "Can those skills be taught, or is it an inborn knack?"
И все-таки природное любопытство, столь несвойственное леди, побудило ее направиться туда, откуда донесся этот вопль, вместо того чтобы вернуться к своим воинам.
Still, her inborn, unladylike curiosity urged her on toward the sound instead of back to her men.
Несмотря на природный интеллект, он не в силах был связать происшедшие события таким образом, чтобы они образовали какую-то четкую систему. Чтобы народ его страны, испытав на себе "научный социализм", решил, что эта общественная система нежизнеспособна и никогда не будет таковой, – подобный прыжок воображения был для Гюнтера невозможным.
Despite his inborn intelligence, the events did not connect into a comprehensible pattern. That the people of his country had examined “scientific socialism” and decided it did not work and could never work—that was too great a leap of imagination for him to make.
adjective
a) земли, территории и природные ресурсы коренных народов;
(a) Indigenous lands, territories and resources;
Если газ закачивается в нефтяной или газовый коллектор, содержащий собственный природный газ, и планируется извлечение как закаченного, так и собственного природного газа, то в этом случае может отсутствовать возможность физического разграничения между той частью добываемого газа, который закачивается, и той, которая понимается под природным газом.
If gas is injected into an oil or gas reservoir containing indigenous gas, and where both injected and indigenous gas will be produced, there may not be a way to distinguish physically what part of the produced gas is injected and what is indigenous gas.
30. Постоянный суверенитет коренных народов над природными
30. Indigenous people's permanent sovereignty over
Природных разумных жизнеформ на Амброзии нет.
Ambrosia has no indigenous sentient life-forms.
Извини, но у людей нет той биохимии, которая может быть совместима с природными планетными организмами.
Sorry, but humans don't have a biochemistry that is compatible with this planet's indigenous organisms.
Планета имела кислородно-азотную атмосферу и природную растительность, которая поглощала углекислоту и выделяла кислород; анализ проб отметил значительные залежи трансурановых руд и бессчетное количество интересных жизнеформ, ни одна из которых, судя по всему, разумной не была.
It possessed an oxygen/nitrogen atmosphere, indigenous plant life that ingested CO2 and spat out oxygen: probe analysis marked significant transuranic ore deposits and countless interesting life forms on the part surveyed, none of which seemed to be intelligent.
Леснур, который жил лет сто назад, задумал и выполнил настенные росписи Бенден-холда и прославился как колорист. Он также составил справочник природных пигментов. Иантайн изучал эту книгу, и она здорово помогла ему в Битре.
Lesnour, who’d lived well past the hundred mark, had designed and executed Benden Hold’s murals and was famed for his use of color. He’d also compiled a glossary of pigments available from indigenous materials, a volume Iantine had studied and which had certainly helped him at Bitra.
adjective
И снова я волей-неволей восхитился, как позже восхитились мы все, природной изобретательностью Ландау.
Once again I must marvel, as later we all did, at Landau's untutored ingenuity.
adjective
Она не издавала ни звука, и это было вызвано природной предосторожностью: артисты обычно предпочитали оставаться незаметными, за исключением тех случаев, когда выступали, но Кэрис улыбалась и размахивала зажатыми в свободной руке веточками растения, похожими на перо.
She did not call out—a long-inbred caution; players preferred not to be noticed except when they were performing—but she was grinning and waving in her free hand several feathery-leaved plants.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test