Translation for "приречная" to english
Приречная
Similar context phrases
Translation examples
изменение качества и количества приречных, эстуариевых и прибрежных осаждений;
Change in quality and quantity of riverine, estuarine and coastal sediments.
b) неформальные целевые программы для кочевых, приречных общин, женщин и детей, находящихся в тюрьмах и дар-уль-амансах (приютах);
Non-formal programmess to target nomads, riverine communities and women and children in prison and dar-ul-amans (shelter homes).
В дождливый сезон пастухи избегают также приречных участков и сильно увлажненных земель из-за опасности поражения ног животных грибками, изобилующими в увлажненной, тяжелой почве.
Riverine areas and wetlands are also avoided during the rainy season because of the risk of fungal foot diseases in the wet, heavy soil.
125. Наиболее распространенной формой землепользования в засушливых районах является животноводство, тогда как растениеводство сведено к орошению, приречному земледелию и сбору поверхностного стока.
125. Livestock keeping is the most widespread form of land use in drylands. Animal production dominates land use, with crop cultivation being limited to irrigation, riverine agriculture and water harvesting systems.
Вследствие подтопления, особенно в прибрежных и приречных районах и хаорах, ограничиваются возможности для поиска средств к существованию, поэтому мужчины в семьях вынуждены мигрировать, и это еще больше увеличивает нагрузку на женщин.
Due to waterlogging, particularly in coastal, riverine chars and haor areas livelihood options are limited thus male members in households are forced to migrate, which puts additional burden on the women.
Тем не менее экономика и значительная часть населения испытывают на себе негативное воздействие периодически возникающих проблем, таких, как отсутствие дождей, наводнения в приречных районах на юге, нарушение повседневной экономической деятельности и вынужденные перемещения.
Nevertheless, the economy and significant numbers of the population are vulnerable to recurring problems such as the failure of rains, flooding in the riverine areas of the south, disruption of everyday economic activities and forced displacement.
В дождливый сезон они избегают также приречных районов и сильно увлажненных земель, в частности потому, что тяжелая сырая почва вызывает заболевания ног скота, если животные остаются на таких землях долгое время.
Riverine areas and wetlands are also avoided during the rainy season. This is because wet heavy soils cause foot diseases if the herd is kept in them for a long time during the rainy season.
53. Продолжавшаяся в феврале и марте 2006 года засуха способствовала активизации перемещения населения, поскольку скотоводы и принадлежащий им домашний скот стали направляться в приречные районы и городские центры в поисках воды, пастбищ и гуманитарной помощи.
53. Drought in February and March 2006 increased population movement, as pastoralists and their livestock moved towards riverine areas and urban centres in search of water, pasture and humanitarian assistance.
Прогрессу в достижении цели 2 способствовали также введение всеобщего базового образования (в дополнение к бесплатному начальному и среднему образованию) и создание Целевого фонда, формируемого за счет налога на нужды образования, а также углубление неформального образования, такого как образование кочевников и жителей приречных районов;
The establishment of universal basic education (to implement free primary and secondary education) and the Education Tax Trust Fund, and the deepening of non-formal education such as nomadic and riverine education, have also enhanced progress on Goal 2;
211. В некоторых случаях право пользования конкретным ресурсом может быть специально оговорено, если этот ресурс имеет стратегическое значение или является предметом личных вложений, например дающая смолу сенегальская акация в Судане и приречные плантации A. tortillas ekwar в долине реки Теркуэлл в Кении, являющиеся частными семейными владениями.
211. In a few cases, rights over the resource may be specific if the resource is strategic or subject to very personal investments, such as the Acacia senegal gum-producing trees in the Sudan, and riverine A. tortillas ekwar along the Turkwell valley, Kenya, which are privately owned and used by families.
Впрочем, я мог бы руководствоваться одними легендами индейцев, ибо мотив неизведанной страны проскальзывает во всех преданиях приречных племен.
Indian legends would alone have been my guide, for I found that rumors of a strange land were common among all the riverine tribes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test