Translation for "приравняем" to english
Приравняем
Translation examples
Обязанность по защите можно приравнять к обязанности предпринимать определенные действия.
A duty to protect could be equated with a commitment to act.
Она отвергает попытки приравнять телесное наказание к насилию в отношении детей.
It rejected attempts to equate corporal punishment with violence against children.
35. На практике налогообложение доходов от прироста капитала нельзя приравнять к налогообложению доходов от дивидендов.
35. In practice, one could not equate the taxation of capital gains with that of dividends.
Вместо выделения таких заявлений в отдельную категорию их следует попросту приравнять к оговоркам.
Instead of being treated as a separate category, such declarations should simply be equated to reservations.
е) общую ответственность можно приравнять к способности принимать активное участие в формировании будущего мира.
(e) Shared responsibility can be equated with the capability to be active in shaping the world's future.
При этом узы усыновления были усилены, поскольку статья 8 Кодекса приравняла усыновление к родственным связям.
However, it has expanded the bond created by adoption, as its Article 8 equates adoption to the kinship created by a blood connection.
Государство-участник также считает необоснованными утверждения заявителя о том, что условия его содержания можно приравнять к жестокому обращению.
The State party also considers baseless the complainant's allegations improperly equating the conditions in which he was held with degrading treatment.
Индия всегда вела борьбу с расовой дискриминацией и не может терпеть, когда играют словами, с тем чтобы приравнять понятие "касты" к понятию "расы".
India had always combated racial discrimination and considered it unacceptable to play on words by equating the concept of "caste" with that of "race".
Вместе с тем, тот факт, что организация однозначно не отвергла призыв приравнять сионизм к расизму, не позволяет Франции присоединиться к консенсусу.
However, the fact that the organization did not unequivocally reject the equation of Zionism with racism prevented France from associating with consensus.
Вместе с тем достижение консенсуса позволило бы полностью удовлетворить требование о том, чтобы приравнять крайнюю нищету к отказу в осуществлении прав человека.
However, if a consensus is reached, it could directly satisfy the demand for equating extreme poverty with the denial of human rights.
Я бы приравнял это к расстегнутой ширинке.
I would equate it with leaving one's flies open.
Если вы пытаетесь приравнять, освистывание бейсболиста ... Нет.
You know, if you're trying to equate booing a baseball player...
Течение времени в нашем сознании, можно приравнять к изменяющему просветлению.
The passing of time in our minds can be equated to mobile lighting.
- Конечно же есть. Иначе вышивки на подушках приравняли бы к полотнам Рембрандта.
Otherwise a tacky velvet painting could be equated to a Rembrandt.
Доктор, вы считаете, что жизнь животного можно приравнять к жизни человека?
Er, Doctor, do you believe the life of an animal equates to the life of a human being?
- Я рада, что вы завели речь о долге, потому что недавно вы приравняли его к промывке мозгов.
I'm glad you brought up duty, because you recently equated it with brainwashing.
Если бы мы приравняли масляную кислоту к муравьино-пропиловому эфиру, то это значило бы в данном уравнении, во-первых, что муравьино-пропиловый эфир есть лишь форма существования С4H8О2 и, во-вторых, что масляная кислота также состоит из С4Н8О2.
If now butyric acid were to be equated with propyl formate, then, in the first place, propyl formate would count in this relation only as a form of existence of C4H8O2; and in the second place, it would thereby be asserted that butyric acid also consists of C4H8O2.
Для того чтобы дать ему цену, достаточно приравнять к нему мысленно представляемое золото. Но он должен быть замещен действительным золотом, чтобы сыграть для своего владельца роль всеобщего эквивалента. Если бы, например, владелец железа столкнулся с владельцем какого-либо элегантного товара и сказал, что цена железа есть уже денежная форма, то ему бы ответили, как св. Петр на небесах отвечал Данте, изложившему перед ним сущность веры: “Неуличим в изъяне Испытанной монеты вес и сплав,
To establish its price it is sufficient for it to be equated with gold in the imagination. But to enable it to render its owner the service of a universal equivalent, it must be actually replaced by gold. If the owner of the iron were to go to the owner of some other earthly commodity, and were to refer him to the price of iron as proof that it was already money, his answer would be the terrestrial equivalent of the answer given by St Peter in heaven to Dante, when the latter recited the creed: ‘Assai bene è trascorsa D’esta moneta già la lega e il peso,
Глупо, но он приравнял невинность к невиновности.
Stupid of him, but he had equated chastity with honour.
Что никогда не приравняется к любви для Катагария, и тебе об этом прекрасно известно.
It never equates to love for the Katagaria, you know that.
А еще его сильно задело то, что любовь она приравняла к тюрьме.
It was also something to do with that equating love with prison. He brooded most deeply over that;
Вскоре они выучивают волшебное слово «я» и приравнивают его к своему имени, которое до этого уже приравняли к тому, кто они есть.
Soon after, they learn the magic word I and equate it with their name, which they have already equated with who they are.
Она не совсем удачно провела эту аналогию и приравняла Пушистиков к человеческим детям.
Unfortunately, she was carrying it beyond analogy and equating Fuzzies with human children.
– Вы серьезно пытаетесь приравнять макроскоп к вашему оккультному хобби?
Are you seriously trying to equate the use of the macroscope with your occult hobby?
Она была склонна приравнять плодовитость дочери к упрочению собственного статуса.
She appeared to equate her daughter’s fertility with an increase in her own status.
Эго стремится приравнять владение к Существованию: я владею — значит, существую.
The ego tends to equate having with Being: I have, therefore I am.
Но все же вспомнила о давнем разговоре, когда Далден приравнял ее работу к наказанию.
But that conversation had illuminated the early one she'd had with Dalden when he equated her job with punishment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test