Translation for "приправлены" to english
Приправлены
Translation examples
Они приправлены идеально.
They are seasoned to perfection.
А печеночный паштет приправлен как вы любите?
And the leverpostarj is seasoned to your liking?
- Оформление не удалось, но думаю, что приправлено оно было очень хорошо.
The presentation was flawed, but I think that it was seasoned very well.
Бобовые были с дымком и свежим, при этом ярким вкусом, и идеально приправлены.
"The legumes were smoky and clean, "yet vibrant and perfectly seasoned.
Это восхитительное гавайское лакомство было приправлено специями и запекалось 12 часов под слоем банановых листьев и горячих камней.
This scrumptious Hawaiian delicacy is seasoned and cooked for 12 hours under layers of banana leaves and hot stones.
коричневая масса, завернутая в него, была приправлена острыми специями.
the brown stuff in the middle was sharply seasoned.
Настоящая скука, глубокая и непритворная, приправлена террором и смертью.
The real tedium, deep tedium, is seasoned with terror and with death.
Рис благоухает специями, овощи и суп приправлены прекрасным соусом.
The rice was fragrant, the vegetables and soup well seasoned and savory.
Я не смог сдержать улыбку: лесть была так пикантно, так мило приправлена.
and I could hardly help smiling, the flattery was so piquant, so finely seasoned.
Мясо было выварено до нежнейшего состояния и приправлено целым букетом пряностей – и острых, и сладковатых.
The meat was cooked to tenderness and seasoned with a variety of spices, both sweet and hot.
Питер Редер мгновенно ко всему этому присоединился, причем его ликование было приправлено законной гордостью.
Peter Raeder joined in for an instant, his exultation seasoned with a pardonable pride.
Лампы не было, очевидно, пастух не мог позволить себе жечь масло, если им не была даже приправлена еда. Они приступили к трапезе;
There was no lamp; this shepherd obviously couldn’t afford to burn oil, if he didn’t even use a little to season his food. They began to eat;
Напротив, она притворялась, будто очень жалеет «бедную мисс Вудраф», и доносы ее были обильно приправлены словами вроде «боюсь» и «опасаюсь».
Indeed she made a pretense of being very sorry for "poor Miss Woodruff" and her reports were plentifully seasoned with "I fear" and "I am afraid."
В последнюю субботу бейсбольного сезона Дениз восемь часов кряду провозилась дома на кухне, заворачивая в фольгу форель, строгая полдюжины салатов с кислой капустой и приправляя тушеные почки соком и спиртным.
On the last Saturday of baseball season she cooked at home for eight hours, shrink-wrapping trout, juggling half a dozen kraut salads, and pairing the pan juices of sautéed kidneys with interesting spirits.
Гостей пригласили к столу, где обоим друзьям были отведены самые почетные места. Шевалье, исполнявший во время обеда обязанности хозяина, прислуживал им с особой церемонностью, приправляя каждое блюдо своей приятной беседой.
      Dinner was announced accordingly, and the two friends, being seated in the most honourable station at the board, were ceremoniously attended to by the Chevalier, who did the honours of his table to them and to the other guests, and seasoned the whole with his agreeable conversation.
Данная резолюция приправлена злобными обвинениями, основанными на таком заговорщическом документе, как доклад Комиссии по расследованию положения в области прав человека в КНДР, который представляет собой собрание лживых и сфабрикованных утверждений, именуемых <<показаниями>>, данными горсткой изменников с севера, которые бежали или которых переманили после того, как они совершили преступления в КНДР.
The resolution is peppered with malignant accusations based on such a conspiratorial document as the report of the Commission of Inquiry on the human rights situation in the DPRK, a collection of lies and fabrications called "testimonies" made by a handful of defectors from the north who fled or were lured after committing crimes in the DPRK.
И, где необходимо, она приправлена современными штрихами.
And, where necessary, it's peppered with modern touches.
Дорога была кошмаром с бороздами и была приправлена острыми камнями.
'The road was a rutted nightmare, 'and it was peppered with sharp stones.
Как бы то ни было, твоё дело приправлено противоречивым и недисциплинированным поведением.
Be that as it may, Your file is peppered. With inconsistent and insubordinate.
Приглушенный рев, который последовал за этим, был приправлен тирадой милостиво неразборчивых ругательств.
The muffled roar that followed was peppered by a string of mercifully unintelligible oaths.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test