Translation for "приплата" to english
Translation examples
noun
Оно отмечает, что трудовые доходы складываются из нескольких элементов, включая основную зарплату, надбавки за стаж, такие различные пособия, как отпускные и рождественские премии, такие дополнительные приплаты, как надбавки за выполнение особых функций и сверхурочные, надбавки за работу ночью и в различные смены и т.д.; этот составной характер доходов может быть учтен при различных видах использования, все из которых являются законными.
It notes that earned income comprises several elements, including basic pay, seniority bonuses, various gratuities such as holiday and Christmas allowances, extras such as payments for special duties and overtime, night work and shifts, etc. This complex set of types of income counts towards various uses of different kinds, all legitimate.
- А за это надо приплатить?
-Isn't there an extra charge?
Вообще-то, по окончании клиенты могут приплатить за продолжение.
Well, on the way out, the punters can buy a little something extra.
Он пытался мне как-то приплатить за привилегию избить меня до полусмерти.
Tried to pay me extra once to let him beat the shit out of me.
Когда мне было 15, я приплатила установщику сигнализации, чтобы он не ставил датчики на слуховое окно, а потом я выбралась через него и поехала на 16-ти летие Иланы Шапиро...
When I was 15, I paid the security system guys extra to not wire the skylight, and then I snuck out and went to Ilana Shapiro's Sweet 16...
Пришлось приплатить водителю десятку чтобы тот перевез его через мост в Сьюдад-Акуныо.
He had to pay the driver an extra ten dollars to take him across the bridge to Ciudad Acuña.
Наверно, я немало приплатил за такое редкое извращение. Наверно, это обошлось мне в бешеные бабки. Извините, пожалуйста.
I must have paid extra for this perversity. I must have paid through the nose. Ah, I'm sorry.
Я всегда говорил, что, должно быть, он приплатил художнику, чтобы тот убрал рожки и хвост и нарисовал его с тростью в руке вместо обычных вил.
I've always said he should have paid the artist extra for leaving off the horns and tail and painting him with a walking stick instead of his usual pitchfork."
— Итальянцы считают дурной приметой, когда покойник залеживается непохороненным, милорд, — пояснил секретарь, — поэтому я согласился довольно много приплатить, чтобы похороны состоялись сегодня же.
“The Italians think it unlucky to have a corpse lying for long, my Lord,” Mr. Johnson explained, “and I therefore agreed that by paying a great deal extra the funeral could take place today.
— Точка в точку, — смыкая пальцы, отвечает она. — С учетом и небольшой приплаты за (она подмигивает) сон. Снаружи грузчики втаскивают в заднюю дверь магазина нечто громоздкое.
‘Exactly right,’ she replies, closing her hand. ‘Including a little extra’ (she winks) ‘for the sleeping.’ Outside, something massive is being delivered to the rear of a shop.
Понял, что вскоре он вернется, чтобы купить другую машину, и приплатит мне, если я хотя бы только намекну, что мне не хватает Кэт в конторе, что девушка ее возраста должна приличным способом зарабатывать себе на жизнь.
I knew he'd be back before long to buy another and there'd be extras in it if I so much as hinted that I was missing Kath around the place, that a girl of her age ought to be earning a decent living.
За триместр ей платили (если, конечно, платили) по пять фунтов плюс разные приплаты, и потому, как бы она не утесняла свою помощницу, годовая прибыль выше сотни с половиной подняться не могла.
The fees the girls paid, or didn’t pay, were five guineas a term with certain extras, so that, starve and sweat her assistant as she might, she could hardly hope to make more than a hundred and fifty pounds a year clear profit.
Бамбусу дается право в течение следующей недели вернуться сюда без всякой приплаты.
Bambuss is to have the right to return within a week without additional payment.
noun
Сказали, что приплатят сверху.
Said they would pay over and above.
И живу я в Мейда-Вейле, и приплатить могу…
And I live in Maida Vale, and I’d be willing to pay over the odds.”
Малькольм расплатился с м-ром Шенноном за ночную работу, приплатив премиальные за неожиданное сочувствие Мэйви, которое, с его точки зрения, дорого стоило.
Malcolm handed over Mr. Shannon's fee for the night's work and a bonus for Maeve's unexpected sympathy to Margo, which he felt deserved recognition of some kind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test