Translation for "принципа" to english
Translation examples
Эти шесть принципов включают: принцип компенсации за прежние несправедливости; принцип надзора над введением автономии; принцип попечения; принцип гарантий; принцип инновации федерализма; и принцип феминизации отношений.
The six principles were: the principle of compensation for past injustices; the principle of supervision over the introduction of autonomy; the principle of custodianship; the principle of guarantees; the principle of innovation of federalism; and the principle of the feminization of relations.
В настоящей главе описываются шесть основных принципов, определяющих сферу территориально-пространственного планирования: принцип демократии, принцип делегирования, принцип участия, принцип интеграции, принцип соразмерности и принцип предосторожности.
Six key principles that define the scope of spatial planning are described in this chapter: the democratic principle, the subsidiarity principle, the participation principle, the integration principle, the proportionality principle and the precautionary principle.
43. Право на доступ к информации регламентируется следующими принципами: а) принцип доступа к информации общественного характера, принцип гласности, принцип многоэтничности, принцип участия граждан, принцип транспарентности, принцип ответственности и принцип оценки вреда.
43. The right of access to information is governed by the following principles: the principle of access to public information, the principle of public disclosure, the principle of multi-ethnicity, the principle of public consultation, the principle of transparency, the principle of responsibility and the principle of evidence of harm.
Ряд этих основных принципов включает принцип "платит загрязнитель", принцип принятия мер предосторожности и принцип замещения.
Some of these basic principles include the polluter pays principle, the precautionary principle and the substitution principle.
Они отражают некоторые основные принципы, такие, как принцип всеобщего доступа к образованию, принцип недискриминации и принцип равенства.
It reflects certain main principles such as the principle to include universal access to learning; the principle of non-discrimination, and the principle of equity.
По мнению этого автора, должно существовать четыре качественных принципа: a) принцип происхождения, b) принцип источника, c) принцип постоянного местонахождения и d) принцип государственной принадлежности.
According to this author, there should be four qualitative principles: (a) the principle of origin, (b) the principle of source, (c) the principle of residence and (d) the principle of nationality.
Основные принципы формы и управления в Греции заключаются в следующем: принцип народного суверенитета; принцип представительной и парламентской демократии; принцип главенства права; и принцип государственного социального обеспечения.
The basic principles of Greece's form of government are the following: the principle of popular sovereignty; the principle of representative and parliamentary democracy; the principle of the rule of law; the principle of the welfare state.
Это дело принципа.
Question of principle.
- Принципы важнее денег.
- Principles over pounds.
Расин "Принципы трагедии"
PRINCIPLES OF TRAGEDY
Принципы!.. и весь-то ты на принципах, как на пружинах;
Principles! You've all got principles in you like springs;
Возвращение к основополагающим принципам».
A Return to Basic Principles
Что у тебя, совсем никаких принципов нет? – Ну ладно;
Hain't you got no principle at all?»
Да и того не сумел, оказывается… Принцип?
And I didn't even manage that, as it turns out...A principle?
«Откуда берет мышление эти принципы?» (речь идет об основных принципах всякого знания). «Из себя самого?
.”;[3] or to the first section of the philosophical part, which reads: “But whence does thought obtain these principles [i.e., the fundamental principles of all knowledge]? From itself?
Уяснение принципов, лежащих в основе защитной магии.
- Understanding the principles underlying defensive magic.
Общий принцип у нас будет таким: «Все приводит в движения валаксия».
That’s the general principle: “Wakalixes makes it go.”
«Кто не работает, тот не должен есть», этот социалистический принцип уже осуществлен;
The socialist principle, "He who does not work shall not eat", is already realized;
К тому же я никому не позволю с собой насилия… По принципу.
Besides, I will not allow anyone to use violence against me...On principle.
У него все принципы — может, даже слишком много принципов.
He’s got principles. Maybe too many principles.
Я ощутил Принцип, его и искал. - Принцип?
I had sensed the Principle and I was hunting it." "The Principle?"
– Нет, в принципе – нет.
Not in principle, no.
— Нет, не из принципа!
“No, not on principle!”
И это называется принципом? Человек сам по себе может выбрать принцип.
Is it a principle? One man alone can embrace a principle.
— А как же «принципы»?
“And what of the ‘principles’?”
И даже не в принципе.
Not even of principle.
– Он человек с принципами.
“A man of principle.”
noun
167. Основные принципы:
167. The basic tenets are:
Были приняты следующие основные принципы:
It adopted the following tenets:
Это является одним из незыблемых принципов Конституции.
This is an inviolable tenet of the Constitution.
:: они будут основываться на соответствующих правилах и принципах;
It is founded on appropriate rules and tenets;
Это основной принцип бразильской внешней политики.
This is a basic tenet of Brazilian foreign policy.
Мы в Парагвае твердо верим в эти принципы.
We in Paraguay are deeply convinced of those tenets.
В целом, данная норма является основополагающим принципом законодательства Туркменистана.
This is a fundamental tenet of the country's entire legislation.
1.118 Основным принципом новой системы является ее децентрализация.
1.118 A central tenet of the new system is that it be decentralized.
137. Основными принципами регулирования вопросов охраны труда являются:
137. The basic tenets of the occupational safety regulations are:
5. Эти усилия осуществлялись на основе двух принципов.
5. These efforts have been guided by two tenets.
Я знаю свои основные принципы.
I know my basic tenets.
Это основной принцип нашей профессии.
It's a basic tenet of our profession.
- Понимаете, это основополагающий принцип моей работы.
- Well, it's a central tenet of my work.
Третий принцип кодекса Бусидо́ - милосердие.
The third tenet of the Bushido code is mercy.
И мы пересмотрели этот... принцип непрощения.
And this, uh... this unforgiving tenet has been revisited.
И главный принцип Эдди это: "Я - центр".
And the Eddies' main tenet is, "I am the center."
Принципы социальной психологии твердо заложены в понима...
The tenets of social psychology are firmly rooted in an unders...
Для того, чтобы понять религию, надо жить по её принципами.
To understand religion, one must live by its tenets
Обычная фаза 3 - это достижение принципов программы самостоятельно.
Phase 3 is normally about maintaining the tenets of the program independently.
Есть четыре принципа пилатеса, по которым я живу.
There are four tenets of pilates that I live my life by.
Но это было принципом Малой науки.
But that was a tenet of the Small Science.
Это нарушает наши религиозные принципы.
It is against the tenets of my religion.
Там всем не до моральных принципов.
At the front nobody has time for moral tenets.
Я тоже живу согласно принципам христианской философии.
I, too, live by the tenets of the Christian philosophy.
Таков был один из последних, сохранявших силу принципов ослабевшей мафии.
it was one of the last enforceable tenets of the weakening Mafia structure.
и принцип философа, что у каждого человека может быть только один совершенный друг;
the tenet of the philosopher that for each man there was only one perfect friend;
Ее глубинные принципы интернационализированы интеллектуалами агностиками.
Its profound tenets have been internalized by the most remote and intellectual agnostics.
Прямо перед Валерием Сарантийским он высказал один из своих заветных принципов.
Directly to Valerius of Sarantium he spoke one of the tenets of his soul.
Одним из принципов составления профилей серийных преступников является то, что они жаждут славы.
One of the tenets of profiling serial offenders is that they crave the oxygen of publicity.
Вы должны общаться. Святой принцип Люси – беседой можно исправить все что угодно.
You’ve got to communicate.” This is a sacred tenet with Lucy: talking will cure everything.
noun
принципе врачебной тайны;
The rule of confidentiality;
Принцип господства права
Rule of law
Правило 109.1 Руководящие принципы
Rule 109.1.
- Это основной принцип!
- That's the rule!
Это мой принцип.
That's one of my rules.
У меня есть принцип.
I got one rule.
У меня есть принципы.
I have these rules.
И у меня была ты, и принципы, и работа, и принципы.
And I had you, and rules, and work, and rules.
Я выстрадала главный принцип.
I violated the cardinal rule.
Так что "в принципе"?
As a general rule, what?
Хочу понять, .. принципы?
I want to know,but,um,rules?
Работает по принципу дробовика.
It's the same rules as shotgun.
Я живу по одному принципу:
I live by one rule:
— У него было больше принципов, чем у тебя или у меня.
He had more rules than you and I do.
Они следуют тому же принципу, что и мы.
They go by the same rule as we do.
Безопасные дома / Основные принципы
Safe Houses/Ground Rules
Это опасно и идет вразрез с принципами Семьи.
That's dangerous and against Family rules
У нее гораздо больше жизненных принципов, чем у меня.
Her way of doing all this had more rules than my way.
— Один из основных принципов племенного дела, — изрекла она.
‘It’s one of the basic rules of breeding,’ she said.
noun
Принцип lex specialis derogat legi generali
The maxim lex specialis derogat legi generali
a) Принцип lex specialis derogat legi generali
(a) The maxim lex specialis derogat legi generali
2. Принцип lex speсialis derogat legi generali
2. The maxim lex specialis derogat legi generali
Пункт 7 Руководящих принципов (меры по расширению общинного участия)
Paragraph 7 of the guidelines (measures to maximize community participation)
На протяжении веков он является основным принципом нашей внешней политики.
It has been a maxim of our foreign policy for centuries.
В этой связи упоминался принцип societas delinquere non potest.
Reference was made in this connection to the maxim societas delinquere non potest.
2. Принцип lex speсialis derogat legi generali 413
2. The maxim lex specialis derogat legi generali 408
Для получения максимальных преимуществ от осуществляемых инициатив в них необходимо включать принцип устойчивости.
To maximize the benefits of initiatives undertaken, these should include the concept of sustainability.
Раз уж я придерживаюсь принципа
Since I abide by the maxim,
- Это принцип общего права.
It is the maxim of the common law.
принципы выбросят их
maxim's will throw them out
Мы все знаем принцип, но это правда.
We all know the maxim, but it's true.
И всему дворцу стал известен этот жизненный принцип:
So the story went around the palace of this most vital maxim:
Однажды вы испытаете шок, когда, полные принципов, девизов и знаний, увидите торжество несправедливости и подлости, получающей награды, которые должны быть даны только добродетели.
You will be shocked someday when, full of maxims, mottoes and education. You behold injustice triumphant. And wrongdoing receiving the rewards.
Это был принцип капитана Суоссера, говоря его метафорическим морским языком, "Если только есть у вас палуба чтобы драить её, следует драить её так, будто сам Дэйви Джонс за вами мчится."
It was a maxim of Captain Swosser... speaking in his naval figurative manner, that "if you only have a plank to swab, you should swab it as if Davy Jones were after you."
Ввиду этого подобные налоги прямо противоположны первому из вышеприведенных четырех основных принципов.
Such taxes are, therefore, directly contrary to the first of the four maxims above mentioned.
Однако подобными принципами народам внушили, что их интерес состоит в разорении всех их соседей.
By such maxims as these, however, nations have been taught that their interest consisted in beggaring all their neighbours.
Именно на основании этих принципов торговля между Францией и Англией была подвергнута в обеих этих странах столь многочисленным ограничениям и стеснениям.
It is in consequence of these maxims that the commerce between France and England has in both countries been subjected to so many discouragements and restraints.
Современные принципы внешней торговли, поскольку они имеют целью обеднение всех наших соседей и поскольку они в состоянии привести к желательным им результатам, имеют тенденцию превратить эту торговлю в нечто незначительное и не стоящее внимания.
The modern maxims of foreign commerce, by aiming at the impoverishment of all our neighbours, so far as they are capable of producing their intended effect, tend to render that very commerce insignificant and contemptible.
Политика Европы в минувшие времена пыталась таким образом регулировать сельское хозяйство, главный промысел деревни, принципами, совершенно отличными от тех, которые она установила по отношению к мануфактурной промышленности, главному занятию городов.
The ancient policy of Europe endeavoured in this manner to regulate agriculture, the great trade of the country, by maxims quite different from those which it established with regard to manufactures, the great trade of the towns.
Те самые принципы, которые руководят, таким образом, здравым смыслом одного, десяти или двадцати отдельных лиц, должны определять суждение одного, десяти или двадцати миллионов и заставлять всю нацию видеть в богатствах своих соседей вероятную причину и возможность для собственного обогащения.
The same maxims which would in this manner direct the common sense of one, or ten, or twenty individuals, should regulate the judgment of one, or ten, or twenty millions, and should make a whole nation regard the riches of its neighbours as a probable cause and occasion for itself to acquire riches.
– Это тоже относится к основным принципам генералиссимуса?
“Is that also a maxim of the Generalissimo?”
Во-первых, испокон веков существуют известные монархические принципы.
First, there are ancient monarchical maxims.
Вероятно, Мэркхем придерживался принципа, что в любви, как на войне, годятся все средства.
Probably he held to the maxim that all was fair in love and war.
Глава 10 Сайлас У Наполеона был принцип сочетаемости оружия.
Chapter 10 SILAS Napoleon had a maxim about combination of arms.
У Фокси – нашего преподобного отца, джентльмены, был принцип: всегда подозревай каждого.
It was a maxim with Foxey – our revered father, gentlemen – 'Always suspect everybody'
Возможно, он всего лишь придерживается своего принципа: «Сначала венчание в церкви, а банкет — после».
He may simply be sticking to his maxim: “No reception before the church service.”
Он удачливый бизнесмен, его принципы – сохранять лицо, блюсти свою выгоду, воздавать всем по заслугам и много работать.
He's a successful businessman and his maxims are face, and expediency, and merit, and hard work.
Дороти только улыбнулась; «нельзя подавать виду, что он тебя шокирует», этот принцип главенствовал в ее общении с Варбуртоном.
At this Dorothy merely smiled. “Don’t let him see he’s shocking you”—that was always her maxim when she was talking to Mr. Warburton.
Принцип поведения любого благоразумного главы семейства таков: никогда не производить дома то, что будет дороже сделать самому, чем приобрести.
It is the maxim of every prudent master of a family, never to attempt to make at home what it will cost him more to make than to buy.
Основные принципы бизнеса.
The fundamentals of business.
друзья - основные принципы моды.
friends are the fashion fundamentals.
Принципы жизни пойми,
The fundamental things apply
Разложение основополагающих принципов морали.
The decay of the fundaments of the city. Loutocracy!
Твой принцип "это то, кем я являюсь"
Your fundamental "this is who I am..."
Сначала усвойте основные принципы.
Now, the first things to learn about skiing are the fundamentals.
что принципы жизни...
If you take a look here, it is explaining about the fundamentals of life...
А если ты знаешь основные принципы, то можешь --
Once you know the fundamentals, you can --
– В принципе я с вами согласен.
Fundamentally, I agree with you.
Он был глубоко убежден, что парк построен на верных принципах. Точно так же он верил, что палео-ДНК в принципе восстановлена верно.
It was Wu's deepest perception that the park was fundamentally sound, as he believed his paleo-DNA was fundamentally sound.
Он был в принципе не способен воспринимать сарказм. — Как это?
He was fundamentally incapable of sarcasm. “How so?”
– Нефть – ископаемый энергоноситель и тем самым в принципе законсервированная солнечная энергия.
Oil is a fossil fuel, and fundamentally stored solar energy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test