Translation for "принуждали" to english
Translation examples
verb
Оно принуждает к пониманию.
It compels understanding.
Никого нельзя принуждать изменить их".
No one shall be compelled to change them.
Никто не принуждал автора к выражению мнения.
The author was not compelled to express himself.
Никто не может принуждаться к вступлению в профсоюз.
Nobody may be compelled to join or not to join a union.
II. Обвиняемый не может быть принуждаем к даче показаний.
II. He may not be compelled to testify.
6. Право не быть принуждаемым к даче показаний против
6. The right not to be compelled to testify against
b) принуждают ребенка трудиться только за денежное вознаграждение;
(b) Compels a child to work for wages;
II. Обвиняемый не может быть принуждаем давать показания.
II. He may not be compelled to testify against himself.
И что принуждает вас?
And what compels you?
- Силой Христа принуждаю тебя.
- Christ compels you. - No!
- Сила Христа тебя принуждает!
The power of Christ compels you!
Иногда нас просто принуждают.
There are times when we are compelled.
Не заставляй меня принуждать.
Don't make me compel it out of you.
Принуждать к их разглашению то же, что и принуждать газету раскрыть ее источники.
To compel their release is the same as compelling a newspaper to reveal its sources.
Его не подгоняют или принуждают.
He will not be compelled or coerced.
Древние, моя семья и я, могут также принуждать вампиров, и никто не может принуждать Древних.
Originals like my siblings and I can also compel vampires, and no one can compel Originals.
А разве вы не принуждаете и подчиняете?
Do you not coerce and compel?
– Она сказала, что правитель должен научиться убеждать, а не принуждать.
She said a ruler must learn to persuade and not to compel.
Но как только отзвучал ее голос, принуждавший меня слушать и верить, я сейчас же почувствовал неправду в ее словах.
The instant her voice broke off, ceasing to compel my attention, my belief, I felt the basic insincerity of what she had said.
— Зачарованные монеты, — ответил Малфой. Казалось, он принуждал себя продолжать разговор; рука его, державшая палочку, ходила ходуном. — Одна была у меня, другая у нее, мы могли обмениваться сообщениями…
“Enchanted coins,” said Malfoy, as though he was compelled to keep talking, though his wand hand was shaking badly. “I had one and she had the other and I could send her messages—”
Без учреждения регулярного правительства подобного рода, при отсутствии власти принуждать своих граждан действовать по определенному плану никакое добровольное объединение в целях взаимной защиты не могло бы обеспечить им сколько-нибудь устойчивой безопасности или позволять оказывать королю сколько-нибудь значительную поддержку.
Without the establishment of some regular government of this kind, without some authority to compel their inhabitants to act according to some certain plan or system, no voluntary league of mutual defence could either have afforded them any permanent security, or have enabled them to give the king any considerable support.
Но кто же этот «он», который принуждал сам и которого принуждали?
But who was "he" who compelled and was compelled?
Нас никогда не принуждают.
But we are never compelled.
— И вы говорите, что не принуждаете ее!
And you say you do not compel her!
– Я никогда не принуждал Ксео.
“I have never compelled Xeo’s service.
Я не принуждаю душу Ури.
I do not compel Uri's soul.
Канон никоим образом не намерен меня принуждать.
The Canon will do nothing to compel me.
- Ее принуждают, - закончила Тельма. - Она не может выбраться.
“-compelled,” Thelma said, “can't help herself. Twisted.”
— Никто вас не принуждал, — ответил Лавон сердито.
"Nobody's compelled you," Lavon said angrily.
Если ты не хочешь идти, я не буду принуждать тебя.
If you don’t want to go, I won’t compel you.”
verb
Принуждаются к проституции/обманным путем
Forced/by means of deception
Женщины эффективно принуждают к миру.
Worldwide, women are a force for peace.
Никакой гражданин не может принуждаться к изгнанию".
No citizen shall be forced into exile".
Никто не может принуждаться к членству в ассоциации.
No one may be forced to be a member of an association.
Ни одно из них не принуждается, после его подписания, ратифицировать его.
None is forced to ratify a treaty after signing it.
В течение всего этого времени его принуждали оговорить себя.
During this time, he was forced to incriminate himself.
Они не должны принуждаться к каким-либо заявлениям.
They shall not be forced to make a statement.
Жителей общин не принуждают к занятию спортом.
Members of the community are not forced to participate.
- Они принуждают ревень.
They force the rhubarb.
Не нужно себя принуждать.
Don't force yourself.
Никто тебя не принуждал!
Nobody forced you!
Никогда не принуждай её.
Never force her.
В их намерения не входило принуждать ее к откровенности.
it was not their wish to force her communication.
— Стой! Он подумал было, что Хагрида принуждают исполнить команду, потому что исполин слегка качнулся.
“Stop.” Harry thought that Hagrid must have been forced to obey Voldemort’s command, because he lurched a little.
Но в последнем случае он просто не верил себе и упрямо, рабски, искал возражений по сторонам и ощупью, как будто кто его принуждал и тянул к тому.
But in the final instance he simply did not believe himself, and stubbornly, slavishly, sought objections on all sides, gropingly, as if someone were forcing him and drawing him to it.
– Я, господа, никого не принуждаю, опять-таки; кто не хочет, тот может и удалиться. – Прогоняет… из чужого дома, – чуть слышно проворчал Рогожин.
"Well--gentlemen--I do not force anyone to listen! If any of you are unwilling to sit it out, please go away, by all means!" "He turns people out of a house that isn't his own," muttered Rogojin.
Если бы учени- ков не привлекало к ним сознание их полезности, закон все равно не принуждал никого посещать эти школы и не давал никому вознаграждения за посещение их.
If the opinion of their own utility could not draw scholars to them, the law neither forced anybody to go to them nor rewarded anybody for having gone to them.
Затем, после того как власть государя была окончательно установлена, лицо, найденное виновным, сверх удовлетворения противной стороны принуждалось также к уплате пени государю.
After the authority of the sovereign, too, was thoroughly established, the person found guilty, over and above the satisfaction which he was obliged to make to the party, was likewise forced to pay an amercement to the sovereign.
Заставляя фермера заниматься двумя промыслами вместо одного, он принуждал его делить свой капитал на две части, из которых только одна могла быть употреблена на возделывание земли.
By obliging the farmer to carry on two trades instead of one, it forced him to divide his capital into two parts, of which one only could be employed in cultivation.
Все, что принуждает определенное количество студентов посещать какой-либо колледж или университет, независимо от достоинств или репутации преподавателей, в большей или меньшей степени ведет к уменьшению необходимости таких достоинств и репутации.
Whatever forces a certain number of students to any college or university, independent of the merit or reputation of the teachers, tends more or less to diminish the necessity of that merit or reputation.
Дадли теперь так боялся Гарри, что опасался находиться с ним в одной комнате. А тетя Петунья и дядя Вернон больше не осмеливались запирать Гарри в чулане, принуждать его к чему-нибудь или кричать на него. Если честно, они вообще с ним не разговаривали.
True, Dudley was now so scared of Harry he wouldn’t stay in the same room, while Aunt Petunia and Uncle Vernon didn’t shut Harry in his cupboard, force him to do anything, or shout at him—in fact, they didn’t speak to him at all.
Школьная система принуждает учительницу, у которой имеется хорошая идея насчет того, как научить детей читать, делать это иначе, — а то и задуривает ей голову настолько, что бедняге начинает казаться, будто ее метод совсем не хорош.
A teacher who has some good idea of how to teach her children to read is forced by the school system to do it some other way—or is even fooled by the school system into thinking that her method is not necessarily a good one.
– Нет, я не принуждал ее.
No, I didn't force her.
Ведь он не принуждал ее.
It wasn’t as if he’d forced her.
Он не принуждал меня.
He did not force me.
Я не принуждал тебя?
I have not forced you to it?
Вас к нему не принуждали.
It was not forced on you.
Я его не принуждаю.
I am not forcing myself on him.
А потому ее необходимо было принуждать
And so must be forced …
Не насилуй и не принуждай их.
Not forcing them to talk.
Он принуждал их смеяться.
He was forcing them to laugh.
– Вас принуждают к побегу.
You are being forced to run.
verb
Природа и характер принуждающих или принуждаемых образований существенно не меняют ситуацию.
The nature and character of the coercing or of the coerced entities do not significantly alter the situation.
Как представляется, проект статьи 18 позволяет государству принуждать другое государство к совершению деяния, которое, не будучи противоправным для принуждаемого государства, может вполне быть противоправным для принуждающего государства.
Draft article 18 would seem to allow a State to coerce another State to commit an act which, although not wrongful for the coerced State, might well be wrongful for the coercing State.
Когда имеет место принуждение, противоправность вытекает не только из обязательств, которыми связано принуждаемое государство, но и из обязательств принуждающего государства.
When there was constraint the wrongfulness resulted not only from the obligations of the coerced State but also from the obligations of the coercing State.
Это требование, как представляется, подразумевает наличие <<прямой связи>> между деянием принуждающего государства и деянием принуждаемой международной организации.
This requirement would seem to imply the existence of a "direct link" between the act of the coercing State and the act of the coerced international organization.
Для возникновения международной ответственности необходимо, чтобы международная организация принуждала государство или другую международную организацию к совершению деяния, которое было бы противоправным для принуждаемого образования, и чтобы принуждающая организация делала это, "зная об обстоятельствах этого деяния".
What is required for international responsibility to arise is that an international organization coerces a State or another international organization in the commission of an act that would be wrongful for the coerced entity and that the coercing organization "does so with knowledge of the circumstances of the act".
В то время как нынешний текст статьи 27 содержит указание только на принуждаемую международную организацию, это предложение добавило бы указание на принуждаемое государство.
While the current text of article 27 only mentions the coerced international organization, this proposal would add a reference to the coercing State.
Более того, применяющее принуждение государство должно принуждать к совершению самого международно-противоправного деяния.
Moreover, the coercing State must coerce the very act which is internationally wrongful.
К этому никого не принуждают.
Nobody's coerced.
Я не принуждал Джека.
I didn't coerce jack.
Вас кто-то... принуждает?
Are you being... coerced?
Я не принуждал его.
I didn't coerce him
Не похоже, что Ребекку принуждали.
Rebecca didn't look coerced.
-Никто меня не принуждал.
Martin, no one coerced me.
Принуждать и манипулировать детьми?
To coerce and manipulate kids?
— Профессор Слизнорт, волшебник весьма одаренный, он наверняка предвидел обе эти возможности, — сказал Дамблдор. — Его способности по части окклюменции намного превышают те, какими обладал несчастный Морфин Мракс. Я бы очень удивился, если бы всякий раз, как я принуждал профессора пропустить меня в свою память, он не принимал бы средства против сыворотки правды.
“Professor Slughorn is an extremely able wizard who will be expecting both,” said Dumbledore. “He is much more accomplished at Occlumency than poor Morfin Gaunt, and I would be astonished if he has not carried an antidote to Veritaserum with him ever since I coerced him into giving me this travesty of a recollection.
И я не позволю, чтобы вас принуждали.
And I will not have you coerced.
Я не собираюсь вас ни к чему принуждать.
"You won't be coerced.
Я не стану принуждать вас к чему-то.
I will not coerce you into anything.
— Я женщин никогда ни к чему не принуждал.
"I've never coerced a woman.
– Никто не похищал вас, не принуждал вас...
“Nobody kidnapped you, coerced you…”
Мы вправе советовать, но не можем принуждать.
We can advise but not coerce.
Он ненавидит, когда его принуждают к чему-либо.
He hates to feel coerced.
А не для того, чтобы принуждать аборигенов к вступлению в Альянс.
Not to coerce people into joining the Alliance.
Меня не принуждали никаким образом.
I have not been coerced in any way.
verb
Парламентский омбудсмен явно не правомочен принуждать к выполнению своих рекомендаций.
The Parliamentary Ombudsman clearly had no power to enforce his recommendations.
Образование является обязательным, хотя за этим никто не наблюдает и никого не принуждают к его получению.
Education was compulsory, although that was neither monitored nor enforced.
Важно обеспечивать конфиденциальность и принуждать единицы, представляющие данные, к представлению требуемой от них информации.
It is important to ensure confidentiality and enforce the submission of requested data by reporting units.
Тем не менее я не считаю, что следует уполномочить СООНО принуждать к соблюдению режима безопасных районов.
None the less, I do not believe that UNPROFOR should be given the mandate to enforce compliance with the safe-area regime.
Принуждать к безбрачию.
Celibacy should be enforced.
Они считают своей обязанностью принуждать соблюдать его.
They make it their responsibility to enforce it.
Я действую от имени внезаконной принуждающей организации.
I'm acting on behalf of an extra-legal enforcement organization.
Это закон, принуждающий крестьян оставаться у своих хозяев.
It's a law enforced to stop peasants from leaving their masters.
Их задача создавать мир, а не насилием принуждать к миру.
Their goal is to create the peace, not enforce the peace.
Суд не будет принуждать к преданности или честным намерениям в браке.
The court won't go near enforcing fidelity or good faith in marriage.
Ваша проблема с ней как с руководителем, заключается в том, что она принуждает соблюдать закон.
Your problem with her is that while superintendent, she enforced the law.
Я должен забирать её раз в месяц, но я не принуждаю её мать соблюдать это.
I'm supposed to have her once a month, but I don't make her mom enforce it.
«Звезды склоняют, но не принуждают», — как отмечает он в 3.2.5.5.
“The stars incline, but not enforce,” as he says in 3.2.5.5.
Они распределяют территории, успокаивают горячие головы и решают, когда и как принуждать выполнять установленные правила.
They allocate territory, slap down the hotheads and decide when and how to enforce the rules.
Сано постарался скрыть свое презрение, обращаясь к тюремщикам, принуждающим женщин к жалкому существованию:
Sano swallowed his distaste as he addressed the jailers who enforced women's misery.
Белый Совет принуждал соблюдать законы, и любой, кто их нарушит, рискует столкнуться с очень большой вероятностью смертельного приговора.
The White Council enforced the laws, and anyone who broke them faced the very real possibility of a death sentence.
– Нильфгаардом правит император Эмгыр вар Эмрейс, тиран и самодержец, принуждающий к послушанию кнутом, шибеницей и топором! – загрохотал комес Вилиберт. – И что же вы нам предлагаете, господин краснолюд?
'Nilfgaard is ruled by Emperor Emhyr var Emreis, a tyrant and autocrat who enforces obedience with whip, noose and axe!' thundered Baron Vilibert. 'What are you proposing, sir dwarf?
verb
Никто не может принуждаться к принадлежности к какой-либо ассоциации.
No one may be obliged to belong to an association.
Никто не может принуждаться объявлять о своих религиозных или иных убеждениях.
No person has the obligation to declare their religious or other beliefs.
В некоторые дни их, согласно сообщениям, принуждали выбирать между едой и питьем.
On certain days they were obliged to choose between eating and drinking.
Они не обязаны принимать гражданство Аргентины и не должны принуждаться к уплате дополнительных налогов.
They are not obliged to take citizenship or to pay extraordinary compulsory taxes.
b) инвалидов не принуждали жить в специальном учреждении или в особых условиях;
(b) Persons with disabilities are not obliged to live in an institution or in a particular living arrangement;
Никого нельзя принуждать исповедовать ту или иную религию, если это противоречит его совести".
No one shall be obliged to participate in the exercise of religion contrary to their conscience.
Если заключенные не желают встречаться со служителем культа, то их нельзя принуждать к этому>>8.
Prisoners should not be obliged to consult a minister of religion if they do not wish to do so."8
Простите, я не могу принуждать вас.
I'm sorry. I can't oblige you.
Прости, но я не умею принуждать.
I’m sorry I can’t oblige.
принуждающие рабочих становиться их членами;
to oblige workers to become members;
— …где нет больше здоровых и не принуждают быть здоровым.
In which there will be no more healthy people and no obligation to be healthy.
Мне не нравится обман, принуждавший меня скрывать, что я католик и священник.
I dislike the deception which has obliged me to conceal that I am a Catholic and a priest.
Как я уже сказал, принуждать кого-либо из вас отвечать на мои вопросы я не могу.
As I said before, I’m not in a position to oblige any of you to answer my questions.
Девушка продолжала смотреть на него; ее неистовый взгляд властно принуждал всякое его слово звучать с особой значимостью.
The girl continued to stare at him, with a violence that wrenched from every word the obligation to be memorable.
Такого рода супружества уже сами по себе чудовищны: ведь женщин принуждают в них к «тому самому» контрактом, скрепленным государством и церковью.
There must be something monstrous about these marriages if a woman is contractually obligated by state and church to do this thing.
183. Никто не может принуждаться к решению вступать или не вступать в профсоюз.
183. No one may be constrained to join or not to join a trade union.
Согласно ирландским властям, суды страны начинают признавать, что журналистов не следует принуждать раскрывать источники их информации.
According to Irish authorities, there is an emerging recognition in the courts that journalists should not be constrained to reveal their sources.
Поэтому любые государство или группу лиц, совершающих агрессию или оккупирующих чужую территорию, следует принуждать к отказу от такой деятельности.
Thus, any State or group of individuals that engaged in aggression or occupied foreign territory had to be constrained to desist.
309. Важно также не упускать из виду необходимость сохранения за государствами свободы выступать с политическими заявлениями в любой момент, не чувствуя себя принуждаемыми возможностью принятия юридических обязательств.
309. It was also important not to overlook the need to ensure that States were still free to make political statements at any time without feeling constrained by the possibility of having to accept legal commitments.
Также отмечалось, что <<важно не упускать из виду необходимость сохранения за государствами свободы выступать с политическими заявлениями в любой момент, не чувствуя себя принуждаемыми возможностью принятия юридических обязательств>>.
It was further noted that it was important "not to overlook the need to ensure that States were still free to make political statements at any time without feeling constrained by the possibility of having to accept legal commitments".
10. Статья 296 Уголовного кодекса, касающаяся изнасилований, сформулирована в общих выражениях; в ней предусматривается, что "лицо, которое с помощью физического или психологического насилия принуждает женщину, даже совершеннолетнюю, вступить с ним в половую связь, подлежит наказанию в виде тюремного заключения сроком от пяти до десяти лет".
10. Article 296 of the Criminal Code relating to rape was formulated in general terms and provided that "anyone who, by means of physical or moral violence, constrains a woman, even pubescent, to have sexual relations with him shall be subject to five to ten years' imprisonment".
Однако в ходе ряда последовавших друг за другом переговоров импортеры капитала, которым очень не хватало влияния на рынке, почувствовали на себе все растущее давление, принуждавшее их конкурировать друг с другом за инвестиционные ресурсы, что приводило к принятию законодательных актов, поддающихся все более расширительному толкованию, которые сужали их дискреционные возможности по отстаиванию легитимных общественных интересов.
However, in successive BIT negotiations, capital importers that lacked significant market power felt increasingly pressured to compete with one another for investments by accepting ever-more expansive provisions, constraining their policy discretion to pursue legitimate public interest objectives.
Ты могла бы пойти со мной и подтвердить, что это он принуждал тебя?
Would you come and tell me whether he was the man who constrained you?
Но я никого не стану принуждать общаться с ним или есть вместе с ним. Дайте ему отдельный столик и покормите особо.
But I constrain no man to converse or to feed with him.—Let him have a board and a morsel apart,—unless,
Она затопала ногами, и в ее глазах, казалось, полыхало пламя. — Никогда, месье! Никогда в жизни! — кричала она. — Я не позволю себя принуждать так.
She stamped her foot, and her eyes seemed to have taken fire.       "Never, sir! Never in life!" she cried. "I will not be so constrained.
Нельзя бездумно рисковать жизнью. Атаковать же Малвернский замок вдвоем – чистое безумие! – Я никого не принуждаю, – подтвердил Брайен.
In fact, it's his duty not to risk his life - and that rescue - by trying anything as foolish as taking Malvern Castle, two - handed!" “I constrain none," said Brian.
Натаниэль очумело помотал головой и на цыпочках спустился в библиотеку. Там он занялся поисками принуждающих заклинаний для демонов среднего ранга и на время позабыл о беспокойстве.
Nathaniel shook his head numbly and descended on tiptoe to the library, where he kept himself out of trouble researching new Constraining spells for middle—ranking djinn.
— Я не компьютер. — Она снова принялась постукивать ногой. — И Эйрел — единственный человек, который никогда ни к чему меня не принуждал. Полагаю, это вопрос чести. — Вот видите? — сказала Мехта, обращаясь к Тейлору;
"I am not a computer." Thump, thump, went her foot. "And Aral is the one person who has never constrained me. A point of honor, I believe." "You see?" said Mehta. To Tailor;
Взяв только меч и отделанный серебром боевой рог, который дала ему при прощании Эйлонви, Тарен вскочил на нетерпеливо бьющего копытом Мелинласа. Он принуждал себя не оглядываться, не желая длить печаль последних мгновений.
Bearing only his sword at his belt and the silver-bound battle horn Eilonwy had given him, Taran swung astride the impatient Melynlas, constraining himself not to glance backward, knowing if he did, his parting would grieve him the more deeply.
verb
Этот императив принуждает нас предпринять и претворить в жизнь усилия по активизации всех сфер общественной жизни; основной упор делается на рыночную экономику и совершенствование правозаконности в государстве, которое является подлинно народным, управляется представителями народа и действует в его интересах.
This imperative need impels us to initiate and step up efforts towards renewal in every sphere of social life; at its core, this is focused on a market economy and on perfecting the rule of law in a State that is truly of the people, by the people and for the people.
1) Лицо, которое вербует, побуждает, принуждает или соблазняет других лиц в целях вовлечения их в занятие проституцией или которое тем или иным способом участвует в доставке одного лица к другому лицу для целей проституции, наказывается лишением свободы сроком от 6 месяцев до 5 лет.
(1) Any person that recruits, induces, impels or entices other people to prostitution or that in any way participates in delivering a person to other person for the means of prostitution is to be punished with six months to five years imprisonment.
Так, квалификация унижающего достоинство обращения ограничивается действиями, которые "сильно унижают то или иное лицо в глазах других или принуждают его действовать против своей воли или совести"; то же самое относится к действиям, которые унижают индивида "в его собственных глазах" (дело Tyrer, пункты 29 и 32).
The term "degrading treatment" is used for treatment that deeply humiliates a person before others or impels him to act against his will or conscience; it can also be used for treatment that degrades an individual "in his own eyes" (Tyrer case, paras. 29 and 32).
К этому шагу меня не принуждал никто, я его делаю по своей воле.
I am impelled to this course by no one, but follow it of my own free will.
Но его принуждала к этому внезапная уверенность, что его новая сделка была ложной, потому что не многого стоила ему.
But he was impelled by the sudden conviction that his bargain was false because it had not cost him enough.
Страх принуждал его совершить снова то самое дело, которое внушало ему такой невыносимый страх.
The very deed which his fears rendered insupportable, his fears would have impelled him to commit again.
verb
Мне никого не надо принуждать.
I don't need to bulldoze anyone.
Я не позволю тебе принуждать нас.
I'm not going to let you bulldoze us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test