Translation for "приносящего" to english
Translation examples
verb
Надежда, однако, оставалась тем манящим маяком, приносящим ощущение уверенности в будущем.
Hope has, however, remained a beckoning beacon bringing about a sense of confidence in the future.
Когда мы думаем об исламе, мы подразумеваем веру, приносящую утешение миллиардам людей во всем мире.
When we think of Islam, we think of a faith that brings comfort to a billion people around the world.
Именно в этой сфере налицо реальные достижения, приносящие Организации Объединенных Наций политический и моральных авторитет.
It is precisely in this area where the United Nations has achieved real results, bringing it further political and moral authority.
Он может заключать гражданские сделки, предусмотренные для его возраста, а также приносящие доход гражданские сделки, не имеющие форму компенсации.
He may perform legal transactions that fit his age, as well as legal transactions that bring benefits without compensation.
Предложенная рекомендация "М" была охарактеризована как пример применения инновационного подхода, не требующего дополнительных ресурсов, но приносящего положительные результаты.
The proposed recommendation "M" was noted as an innovative approach which does not require additional resources but brings positive results.
Самой эффективной реформой, приносящей изменения, могла бы стать реализация законов и политики на деле, а не в речах или на бумаге.
And the most effective reform to bring about change could be the implementation of laws and policies in real time rather than in speeches or on papers.
3. поощрение мелкой деятельности, приносящей доход, от которого зависит благосостояние большого числа женщин, являющихся кормилицами семьи;
3. Promote the development of small activities bringing in an income on which a great many women who are family breadwinners depend;
38. Занятость должна быть производительной, т.е. по содержанию деятельность людей должна оцениваться в этом обществе как приносящая пользу, как общественно полезный труд.
Work must be productive, i.e. people's occupations should be judged by society as bringing positive benefit, such as socially useful work.
При наличии искренней заинтересованности в прекращении конфликтных ситуаций, приносящих боль и страдания бесчисленному множеству людей, мирное разрешение проблемы может быть достигнуто.
Where there was a sincere commitment to bring an end to situations of conflict that had brought pain and suffering to countless lives, a peaceful solution could be achieved.
поощрение высоких темпов долгосрочного экономического роста, который улучшает положение бедных, создает новые рабочие места и способствует появлению новых видов приносящей доход деятельности;
Promotion of accelerated sustainable growth that brings benefits for the poor and creates employment and income-generating activities;
Приносящий скорые дивиденды.
Brings in a fast influx.
- И приносящая нам радость.
And brings us joy.
Приносящий полный мешок подарков.
Bring a sackful of gifts.
Приносящие удачу красные зерна.
Bring good luck red grains.
Приносящие-счастливый-конец-монахи.
Bring-you-the-happy-ending monks
Много приносящих удачу красных зерен!
Many bring good luck red beans!
Официантки - милые люди, приносящие заказы.
Waitresses are nice people who bring you things.
Я ем крестьян, приносящих мне тыкву.
I eat peasants who bring me pumpkins.
Мечтая поделиться приносящими удачу красными зернами.
Dreaming share bringing good luck red beans.
Видите политику, приносящую счастье людям?
Do you see a policy of bringing happiness to people?
– Эль-саяль – песчаный дождик, приносящий утро… – пробормотал он.
"El Sayal, the rain of sand that brings the morning," he said.
Стань же свободен от всего приносящего смерть.
Then free shall you be from all that brings death.
Мюррей Лейнстер Данайцы, дары приносящие
The Greks Bring Gifts MURRAY LEINSTER
Я был охотником, приносящим ему часть своей добычи.
I was the hunter, bringing him back a portion of my kill.
– Но меня по-прежнему нужно бояться – как данайцев, дары приносящих?
‘At least still to be feared—when bringing gifts?’
– И следует опасаться всех мужчин вообще, а особенно – дары приносящих?
‘And all males are to be feared, especially when bringing gifts?’
С потайными переходами, темницами и всадниками, приносящими по ночам загадочные послания.
There would be secret passages, dungeons, and mysterious horsemen bringing messages in the night.
Мать Регала пристрастилась к алкоголю и травам, приносящим забвение.
Regal's mother had been overly fond of both drink and those herbs that bring surcease from worry.
А еще изящные украшения из птичьих костей и перьев, приносящие владельцу удачу.
They made delicate ornaments from bird bone and feathers, charmed to bring good luck to the owner.
Лиссса, приносящая ему еду и одеяла, рискующая жизнью, если ее застукают бруммгианские патрули...
Lisssa, risking her life with the Brummgan patrols to bring him food and blankets.
verb
Образование представляет собой инструмент, приносящий успех ребенку как индивидууму и стране в целом.
Education is the instrument that yields success for the child as an individual and for the country.
Остаток на счете инвестируется в приносящие проценты финансовые активы таким же образом, как и применительно к пенсионным сберегательным счетам.
The balance of the account is invested in interest-yielding financial assets in the same way as retirement savings accounts.
Запасы иностранной валюты инвестируются в основном в приносящие невысокий доход государственные облигации Соединенных Штатов Америки.
Foreign exchange reserves have been invested mainly in low-yielding United States Government bonds.
Обработка более 260 000 заявлений, получаемых ежегодно -- это весьма трудоемкий процесс, приносящий малозаметные результаты.
Over 260,000 applications received on a yearly basis require a highly labour-intensive process that yields marginal results.
Белиз как и прежде поддерживает с Кубой отношения конструктивного и взаимовыгодного сотрудничества, приносящие конкретную пользу народам наших стран.
Belize continues to engage Cuba in a constructive and mutually beneficial partnership which has yielded concrete benefits for our peoples.
Эти методы и технологии могут использоваться в интересах значительного количества приносящих доход видов деятельности и экосистем, поскольку они приносят многоплановые результаты.
A large number of human livelihoods and ecosystems can benefit from these tools and techniques since these yield multiple benefits.
Вывод войск Российской Федерации с территории балтийских государств может служить хорошим примером превентивной дипломатии в действии, приносящей наглядные результаты.
The removal of the Russian Federation troops from the Baltic States can serve as a good example of preventive diplomacy in action, yielding evident results.
Объем производства такой приносящей доход культуры, как кофе, практически сократился наполовину в период 1994 и 1995 годов и снизился с 35 000-40 000 до 20 000 тонн.
Between 1994 and 1995 the yield of a cash crop such as coffee fell by half - from 35 or 40,000 tonnes to 20,000 tonnes.
Передачу средств новым фондовым менеджерам -- которые получат возможность вкладывать средства в более диверсифицированные инвестиционные инструменты, приносящие больший доход, -- планируется завершить к июню 2014 года.
The transition to the new funds managers -- who will have the opportunity to invest in more diverse higher yielding investments -- is planned to be completed by June 2014.
Переговоры по вопросам безопасности, экономическим и гуманитарным вопросам помогли создать общую базу и в дальнейшем привели к установлению бесценной атмосферы сотрудничества, приносящей сегодня пользу всем нам.
Negotiations on the security, economic and human dimensions helped establish common ground and were later to yield that precious dividend of cooperation we now enjoy.
Но партнерство приносящее доход от 5%-ой доли в самой компании...
But a partnership yielding a 5% stake in the company itself...
Я не земля, насыщенная нефтью и я не земля, приносящая урожай
I'm not earth infused with oil..,.. ..,..and I'm not earth that yields crops.
В странах, где земли очень значительно улучшены, хорошо обрабатываются и дают к моменту продажи такую высокую ренту, которая легко может быть полу чена с них, при продаже оцениваются обычно в размере 30-летней доходности, там неулучшенные, необрабатываемые и приносящие незна чительную ренту коронные земли могут быть проданы, вероятно, по цене, соответствующей доходности за 40, 50 или 60 лет.
In countries where lands, improved and cultivated very highly, and yielding at the time of sale as great a rent as can easily be got from them, commonly sell at thirty years' purchase, the unimproved, uncultivated, and low-rented crown lands might well be expected to sell at forty, fifty, or sixty years' purchase.
Хороших акций, растущих в цене и приносящих большие доходы. Они и сейчас в этих акциях.
Good stocks, high-growth, high-yield portfolios. It’s still in them.
Огороды, которые содержатся в большом порядке, чередуются с громадными лугами, засеянными клевером, приносящим ежегодно четыре или пять покосов.
It is a succession of kitchen gardens, which seem to be well-kept immense fields sown with clover, which yield four or five crops a year.
Представим себе двух братьтев, один — мот, другой — бережливый человек. Каждый унаследовал сумму, приносящую ему доход в размере 50 тысяч долларов в год.
Let us imagine two brothers, then, one a spendthrift and the other a prudent man, each of whom has inherited a sum to yield him an income of $50,000 a year.
Яблоки, апельсины, лаймы… «И по ту, и по другую сторону реки древо жизни, двенадцать раз приносящее плоды, дающее на каждый месяц плод свой;
Apples, oranges, limes … ' 'On each side of the river stood the tree of life, bearing twelve crops of fruit, yielding its fruit every month.
«…И по ту и по другую сторону реки древо жизни, двенадцать раз приносящее плоды, дающее каждый месяц плод свой и листья древа — для исцеления народов».
And on either side of the river was there a tree of life, which bare twelve manner of fruits, and yielded her fruit every month; And the leaves of the tree were for the healing of the nations.
Очевидно, существует какой-то свод правил на сей счет? — Граф хихикнул и потер руки. — Зато теперь у нас целая планета, честно завоеванная и уж точно приносящая немалые доходы Мы богаты, моя дорогая!
I suppose there’s a standard procedure in these matters.” He chuckled and rubbed his hands together. “And now we have an entire planet, fairly won, and sure to yield an excellent income. We’re rich, my dear!”
Здесь можно было встретить всевозможные пальмы, желтые зонтичные деревья, черные небесные копья, сальматики со свисающими ветвями и сердцеобразными сине-зелеными листьями, красивые лаймы с темно-зеленой листвой, постоянно цветущие и приносящие изысканные плоды;
There were palms of every description, yellow umbrella trees, black sky-spikes; salmatics with drooping branches and heart-shaped blue-green leaves; sweet limes with dark green foliage, perpetually in bloom and yielding exquisite fruit;
Харальд Хансен умер полтора года назад. Не считая гостиницы в Даале, он оставил жене маленькую «soeter», расположенную в горах. «Soeter» — это не что иное, как удаленная от селений ферма, приносящая небольшой, а то и вовсе ничтожный доход. Последние годы выдались неурожайными, и все посадки сильно пострадали;
Harald Hansen had died about eighteen months before, leaving his wife, in addition to the inn, a small farm on the mountain, a piece of property which yielded very meager returns, if any. This was especially true of late, for the seasons had been remarkably unpropitious, and agriculture of every kind had suffered greatly, even the pastures.
verb
На допросе он рассказал о кокаиновой империи, приносящей по 60 миллионов долларов в день.
In custody, he would describe a cocaine empire that was bringing in $60 million a day.
verb
e) осуществление приносящей доход деятельности в целях оказания помощи в сокращении масштабов нищеты;
(e) Carrying out income-generating activities to help alleviate poverty;
Правительство содействует реализации осуществляемых ассоциацией женщин программ борьбы с нищетой посредством использования приносящей доход деятельности.
The Government promoted anti-poverty programmes through income-generating activities carried out by women's associations.
С самого момента его создания волны иммигрантов, приносящих с собой надежды и мечту о лучшем будущем, прибывали к его берегам.
Since its establishment, waves of immigrants have arrived on its shores, carrying with them the hopes and dreams of a better future.
И впредь на транспарентной и беспристрастной основе будут проводиться приносящие ощутимые результаты расследования жалоб на ненадлежащее поведение сотрудников правоохранительных органов.
Investigations of complaints for misconduct by the law enforcement officers will continue to be carried out in a transparent and impartial manner with tangible results.
Матери в этой ситуации часто сталкиваются с двойной задачей -- ухаживать за своими детьми и одновременно осуществлять приносящую доход деятельность, чтобы выжить.
Mothers in this situation are often faced with the double challenge of having to care for their children while having to carry out income-generating activities to survive.
Его страна призывает международное сообщество осуществлять в приоритетных областях здравоохранения, питания, образования и приносящих доход видов деятельности проекты, предусматривающие участие женщин.
His country called on the international community to carry out projects with women in the priority areas of health, nutrition, education and income-producing activities.
Однако, если это необходимо, в статью может быть добавлен третий пункт, согласно которому причинение незначительного ущерба не должно препятствовать осуществлению приносящих выгоды видов использования.
However, if that seems necessary, a third paragraph might be written into the article according to which the occurrence of insignificant harm should not preclude the carrying out of beneficial uses.
Консультативный комитет отмечает, что стратегия осуществления приносящих поступления мероприятий направлена на максимальное повышение объема поступлений на основе рационализации расходов (см. там же, пункт РП3.15).
IS3.16 The Advisory Committee notes that the strategy in carrying out revenue-producing activities has been to maximize revenue through the rationalization of expenditures (see ibid., para. IS3.15).
ЭКА провела детальное технико-экономическое исследование по вопросу о создании африканского банка для женщин, цель которого - предоставление кредитов и вспомогательных услуг для содействия женщинам в осуществлении деятельности, приносящей доход.
ECA carried out a detailed feasibility study on the creation of an African Bank for Women to provide credit and support services enabling women to undertake income-generating activities.
182. С другой стороны, этот показатель также указывает на наличие у граждан больших возможностей трудоустройства и получения работы, поскольку, имея подготовку, они имеют больше возможностей для занятия деятельностью, приносящей доходы.
182. On the other hand, this indicator also points to a greater opening of labor and job opportunities for the citizens, since when they have training, they enjoy greater opportunities for carrying out income-generating activities.
Это их - их образец поступка, рождение линчевания... болезнь приносящая недоношенных детей.
It's their - their blueprint for delinquence, the birth of lynchings... the disease carried to those yet unborn.
Если бы частные лица, приносящие на монетный двор свое золото и серебро, сами оплачивали стоимость чеканки, это увеличивало бы стоимость этих металлов точно таким же образом, как увеличивает стоимость фасон и рисунок сделанной из них посуды.
Were the private people, who carry their gold and silver to the mint, to pay themselves for the coinage, it would add to the value of those metals in the same manner as the fashion does to that of plate.
Жрец, дары богам приносящий, достал орлиное гнездо,
An offering priest carried the eagle cane,
Задувал легкий бриз, приносящий с реки кисловатый затхлый запах.
The breeze was gentle, carrying the fragrance of the sour river with it.
Тут не было ни гор, ни деревьев способных задержать безжалостный восточный ветер, приносящий с собой ледяной воздух с Ледника Рехед.
There were no mountains or trees to block the cold bite of the relentless eastern wind, carrying the frosty air from Reghed Glacier.
Напротив, женщину, которая приносила кольцо обратно к молу, объявляли приносящей удачу Кьяре, и она была обеспечена до конца жизни.
By contrast, the woman who carried a sea-ring back to the pier was acclaimed as the luck of Chiara and her fortune was made for life.
Крепкая шестидесятилетняя женщина, подрабатывающая к пенсии мужа, приносящая утром, как она шутила, «утренние розы увядающим цветам».
She was a sturdy sixty-year-old woman who supplemented her husband's pension by what she sardonically called "carrying breakfast roses to fading blossoms."
– Вы великодушны, – сказал он. – Большинство слуг предпочитают приносить хорошие новости сами, а говорить непосредственно со своими господами приглашают лишь приносящих дурные вести.
“You are generous,” he said. “Most servants prefer to carry good news themselves and only invite the bearers of ill tidings to speak directly to their masters.”
Во дворце с его массивными каменными стенами и каменными полами и в самые жаркие дни бывало прохладно, не говоря уже о середине зимы, когда с гор дули холодные пронзительные ветры, приносящие снегопады.
The palace, with its massive stone walls and stone floors, was cool on the hottest days, and this was the middle of winter, when the wind raced down from the mountaintops, carrying the snow with it.
Существование профессиональных убийц на службе мафии было легендой, обязанной своим возникновением телесериалам и кинофильмам. Когда одному из боссов организованной преступности требуется устранить кого-то, этим обычно занимается человек, выполняющий другую работу, настоящую, приносящую деньги.
The existence of highly skilled Mafia assassins was for the most part a fiction created by TV and movies. The average organized-crime murder was not a skilled act, but rather something carried out by a man who mainly did other, real, money-generating activities.
verb
Благодаря возобновляемым источникам энергии и чистой, доступной питьевой воде в маргинализированных общинах жизнь женщин изменилась за счет уменьшения бремени добычи небезопасной воды и расширения возможностей для занятия приносящими доход видами деятельности и в силу других факторов.
Through the provision of renewable energies and clean, accessible drinking water to marginalized communities, women's lives were transformed by lessening the burden of fetching unsafe water and increasing opportunities for income generation and other pursuits.
Сокращение затрат времени и энергии на такие виды деятельности, как сбор воды и стирка одежды, за счет инвестиций в инфраструктуру и экономящие время бытовые технологии высвобождают для женщин время на приносящую доход работу, образование и профессиональную подготовку, участие в политической и общественной жизни, а также на отдых и уход за собой.
Reducing time and energy spent in activities such as fetching water and washing clothes through investments in infrastructure and time-saving domestic technology frees up women's time for income-generating work, education and training, political and community activities and leisure and self-care.
По оценкам, женщины, приносящие в дом воду, затрачивают на это ежегодно 150 млн. рабочих дней, что в общенациональном масштабе эквивалентно потере дохода на сумму в размере 10 млрд. рупий (http://www.arts.mcgill.ca.152-49b/h2o/water/gwater.wfacts.htm и Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин).
In India it is estimated that women fetching water spend 150 million work days per year, equivalent to a national loss of income of 10 billion Rupees. (http://www.arts.mcgill.ca.152-49b/h2o/water/gwater.wfacts.htm and United Nations Development Fund for Women)
Как будто я щенок, приносящий тапочки и получающий за это лакомство.
Just like I'm a puppy, fetching slippers and getting my liver treat.
verb
Не имя доступа к приобретению квалификации, люди не могут получить доступ к надежной, гарантированной и приносящей доход работе.
Unless individuals have access to skills, they cannot get access to safe, secure and rewarding work.
Уже 750 лиц получили профессиональную подготовку, что позволит им заниматься приносящими доход видами деятельности.
Already 750 individuals have been trained to enable them get involved in those activities that will generate income for them.
Если существует гендерное разделение труда, она хотела бы знать, что делается для того, чтобы поощрять женщин к участию в деятельности, приносящей доход.
If there was a gender division of labour, she was interested to know what was being done to encourage women to get involved in income-generating activities.
По мере того как их жизнь будет становиться легче и менее обременительной, преимущества этого увидит все семейное ядро: матери будут экономить время и усилия, которые могут быть направлены на приносящую доход деятельность и обеспечение образования для своих детей и улучшения здоровья для себя и своих семей.
As their lives get easier and less burdensome, the whole family nucleus benefits: mothers would save time and effort that could be dedicated to income-generating activities and to ensuring education for their children and better health for themselves and their families.
16. Что касается сферы производительной деятельности, то осуществляемые ИПЕК/МОТ демонстрационные мероприятия способствовали разработке правительством Гватемалы стратегии по борьбе с бедностью с уделением приоритетного внимания искоренению детского труда путем создания для родителей более благоприятных условий для занятия приносящей доход деятельностью в качестве ключевого элемента усилий по борьбе с детским трудом.
16. As regards employment options, IPEC has made a contribution with its demonstration schemes to the design of the Guatemalan Government's poverty alleviation policy, making the eradication of child labour through the creation of employment opportunities for parents so as to get children out of the workplace a strategic focus.
245. Стимулирующие пособия предоставляются безработным, получавшим пособия по безработице не менее 180 дней и переставшим получать их в силу того, что они нашли приносящую доход работу, согласились пройти профессиональную подготовку или поскольку истек срок получения ими пособия по безработице, и которые сотрудничали с центром по трудоустройству в период получения пособия по безработице, однако по его окончании не смогли, несмотря на свои усилия, найти подходящую работу.
Incentive benefits shall be granted to a person who is unemployed, has been granted unemployment benefits for at least 180 days and payment of these benefits has been terminated for the reasons getting involved in gainful activities, acceptance of a training program, expiration of period of eligibility for unemployment benefits and who was co-operating with the employment central during and after the period when drawing unemployment benefits but who has been unable to find a suitable job in spite of his/her efforts.
Избавляетесь от бизнеса, не приносящего прибыль?
Are you getting rid of an unprofitable business?
Звучит, как много работы, не приносящей многого.
Sounds like a lot of work not to get that much.
У меня все клинит в голове, когда я думаю о вещах, приносящих боль.
It's just that I get confused in my head whenever I think about such painful things.
Бобби избавится от компании его дочери, приносящей “ЛоддСтоун” одни убытки.
Bobby would get rid of his daughter's production company, which was a losing proposition for LoddStone.
Внезапно один из сторонников Хикки выкрикнул: «Какое все это имеет отношение к нашему решению избавиться от эскимосской ведьмы, приносящей несчастье?»
Suddenly one of Hickey’s compatriots shouts out, ‘What’s all this got to do with getting rid of a Jonah of a witch?’
Скажем так: если не все удовольствие в жизни, то большую его часть я получаю от конструирования устройств, не приносящих никакой пользы. — Мечта о славе, — подсказала Мэгги.
I get most if not all of my pleasure in this world from creating circuits that ultimately do nothing.” “A dream of fame,” Maggie said.
Служба казалась Захарии частичкой всей этой деревенской жизни, которую он уже успел так хорошо узнать. Это была полнокровная, приносящая удовлетворение трудолюбивая жизнь независимого и веселого народа.
The service seemed to Zachary to be a paft of this country life that he was getting to know so well, this self-satisfied, hard-working, and full-blooded life of an independent and contented people.
Дела у вас идут на поправку, Хедрик так и говорит. – Хм… Бойся данайцев, дары приносящих. Джейк, наклонитесь, я буду говорить шепотом… Они вполне могли поставить где-нибудь микрофон, у них не заржавеет.
You’re getting well, Hedrick says so.” “Hmm. ‘I fear the Greeks, even bearing gifts.’ Jake, come close, I want to whisper...because I wouldn’t put it past ‘em to have a spare microphone tucked away somewhere.”
Машину следовало протереть снаружи и изнутри, вставить палочку благовоний в отверстие на фигурке богини Лакшми, приносящей удачу в делах (фигурка была закреплена на приборном щитке и приносила двоякую пользу: запах отпугивал комаров и навевал благочестивые мысли), почистить чудесные мягкие кожаные сиденья, смахнуть пыль с панели, вытрясти кожаные коврики, обтереть три картинки на магнитах, изображавшие богиню-мать Кали[26] (наследие Рама Парсада), и болтавшегося на зеркале заднего вида страшилу с надутыми щеками и высунутым красным языком — его привез из Америки сам мистер Ашок и лично повесил в машине, чтобы приносил счастье. Аисту страшила пришелся очень по душе. Надлежало еще проверить картонную шкатулку с бумажными салфетками у заднего сиденья — впрочем, раззолоченную и покрытую изысканным узором, будто реликвия августейшей семьи, — и убедиться, что салфетки в наличии. У Пинки-мадам они среди расходных материалов первой необходимости — говорит, воздух в Дели очень уж грязный. Смятые использованные бумажки она бросала на пол, и мне следовало их собрать и выкинуть в бак для мусора.
The car had to be wiped with a soft, wet cloth, inside and outside; a stick of incense had to be placed at the small statue of the goddess Lakshmi, goddess of wealth, which sat above the instrument board-this had the double advantage of getting rid of the mosquitoes that had sneaked in at night, and scenting the insides with an aroma of religion. I wiped the seats-nice, plush leather seats; I wiped the instruments; I lifted the leather mats on the floor and slapped the dust out of them. There were three magnetic stickers with images of the mother-goddess Kali on the dashboard-I had put them there, throwing out Ram Persad's magnetic stickers; I wiped them all. There was also a small fluffy ogre with a red tongue sticking out of its mouth hung by a chain from the rearview mirror. It was supposed to be a lucky charm, and the Stork liked to see it bob up and down as we drove.
verb
* проведение исследований и информационных кампаний для женщин, которые возвращаются к приносящей доход трудовой деятельности.
research and information campaign for women returning to paid employment.
Поэтому забота о девочке рассматривается как бессмысленное вложение средств, не приносящее ее семье никакой отдачи.
Therefore, taking care of a girl child is seen as a bad investment as it will not give the family any returns.
Деятельность, связанная с разминированием, является выгодным капиталовложением, приносящим весомые дивиденды в области развития, например в таких областях, как здравоохранение, образование и заработки.
Mine action was a sound investment with appreciable development returns in such areas as health, education and livelihoods.
Что касается собственно предложения товаров, то главная цель заключается в диверсификации за счет развития других видов производственной деятельности, приносящих бόльшую отдачу.
Regarding the supply side, the main objective would be to diversify into other productive activities with better returns.
С их возвращением возросла нагрузка на правительство Либерии, связанная с изысканием возможностей их приобщения к приносящей доход экономической деятельности на и без того ограниченном рынке труда.
Their return has increased pressure on the Government of Liberia to identify gainful economic activities in an already limited labour market.
В рамках социально-экономической адаптации более 600 женщин прошли подготовку по организации приносящей доход деятельности и вернулись в свои общины.
Regarding socioeconomic reintegration, over 600 women were able to return to their communities after receiving training in income-generating activities.
Согласно первому варианту ЮНОПС формирует свой инвестиционный фонд и резерв на основе краткосрочных портфелей проектов, приносящих быстрый доход.
Under option one, UNOPS relies on short-term, rapid-return portfolios to build its investment capital and reserves.
Им предлагаются курсы подготовки и различные варианты реинтеграции, включая возвращение в учебные заведения, поступление на курсы профессиональной подготовки или участие в приносящей доход деятельности.
They are offered training sessions and reintegration options including returning to education, enrolling in vocational training or income-generating activities.
Необходимо поддержать усилия по созданию политических, экономических и социальных условий, которые будут благоприятствовать возвращению, такие как проекты, связанные с развитием и овладением приносящими доход видами деятельности.
There should be support to efforts to promote political, economic and social conditions conducive to return, such as development and income-generating projects.
Мало того, Занзибар практически выбит из войны на период от восьми стандартных месяцев до года, и защита этой системы становится обязанностью, не приносящей дивидендов.
Not only that, but with Zanzibar effectively knocked out of the war for at least eight T-months to a T-year, the system's become a defensive obligation which offers no return.
Больше никакой войны, опустошающей ресурсы Земли и ничего не приносящей ей взамен, кроме, разве что, ощущения безопасности внутри пространства, ограниченного цепочкой боевых кораблей.
No more of this war which had drained Earth’s resources and brought her nothing in return—unless it was the feeling of being safely entrenched behind a line of fighting spaceships.
Священник же обходил молящихся с тарелкой для пожертвований, брал с них по сентаво и корил за пустячные грехи, приносящие им маленькие радости, сам же ничем не жертвовал, кроме разве плотских утех.
And the priest came round with the collecting-bag taking their centavos, abusing them for their small comforting sins, and sacrificing nothing at all in return-except a little sexual indulgence.
verb
Так, ЮНИДО дала возможность сельским женщинам найти приносящую доход работу.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), for example, had afforded rural women the opportunity to find employment in income-generating projects.
с) обеспечение эффективной работы рынка земли, финансов и строительных материалов, с тем чтобы сделать его доступным для всех секторов, приносящих доход;
(c) Ensuring efficient operation of the market in land, finance and building materials, so that there is affordable access to all income sectors;
Жилищные ассоциации являются не приносящими прибыль организациями, которые предоставляют доступные по средствам дома для аренды или совместного владения и которые следят за этими домами.
Housing associations are non-profit-making organizations which provide and manage affordable homes for rent or shared ownership.
В этой связи, хотя приносящая доход деятельность, возможно, и является наиболее важным средством социальной интеграции, равный статус должен быть предоставлен и неоплачиваемой, но общественно полезной работе.
Therefore, while income-earning work may be the single most important means of social integration, unpaid but socially useful activities must be afforded equal status.
Основными получателями выгод будут бедные слои сельского населения, которые получат доступ к доступным и надежным услугам в области энергетики для удовлетворения своих основных потребностей и занятия деятельностью, приносящей доход.
The main beneficiaries will be the rural poor who will gain access to affordable and reliable energy services both to meet their basic needs and for income generating activities.
Соответствующие виды приносящей доход деятельности и создание рабочих мест для малообеспеченных категорий населения являются важным элементом устранения проблемы доступности жилья в целях улучшения доступа к достаточному жилью.
Related income-generating activities and job creation for lowerincome groups represent an important component of bridging the affordability gap to ensure improved access to adequate housing.
Обеспечение микрокредитования и микрофинансирования дает малоимущим людям возможности самостоятельного расширения своих прав и возможностей в результате расширения доступа к достойной занятости, предпринимательской деятельности и поощрения творческих подходов к приносящим доход видам деятельности.
The provision of microcredit and microfinance afforded the poor opportunities for selfempowerment through increased access to decent employment, entrepreneurship and the promotion of innovative approaches to income-generating activities.
Отсутствие доступного жилья и ограниченные возможности заниматься деятельностью, приносящей доход, могут, кроме того, вынудить молодых людей отказаться от имеющихся у них возможностей для получения образования и профессиональной подготовки и жить и дальше со своими родителями.
Lack of affordable housing and limited prospects for income-generating activities may also force young people to forgo their educational and training opportunities and prolong their stay in the parental home.
Такие технологии позволяют женщинам тратить меньше времени на ручную работу и, вместо этого, заниматься деятельностью, приносящей больший доход, особенно когда есть возможность постоянно пользоваться доступной электроэнергией, которая необходима для вязания, приготовления пива, переработки продуктов питания, прядения и ткачества.
It reduces the time women spend on manual work and allows them to move up the value chain, particularly if there is a steady supply of affordable energy, required for knitting, brewing, food-processing, spinning and textile production.
Подобно тому как брак, приносящий трех детей, несомненно, производительнее брака, приносящего только двух, так и труд фермеров и сельскохозяйственных рабочих, несомненно, производительнее труда купцов, ремесленников и мануфактуристов.
As a marriage which affords three children is certainly more productive than one which affords only two; so the labour of farmers and country labourers is certainly more productive than that of merchants, artificers, and manufacturers.
Этот налог взимается гораздо меньшим числом чиновников, чем всякий другой налог, приносящий приблизительно такой же доход.
This tax is levied by a much smaller number of officers than any other which affords nearly the same revenue.
verb
56. Согласно заявлению Генерального секретаря, смета расходов на 2014/15 год исчислена по результатам анализа потребностей, который проводился при участии руководителей местных отделений, командующих воинскими контингентами и руководства операций МООНСДРК в восточной части страны и по итогам которого были определены следующие ключевые задачи: а) повышение эффективности поддержки и улучшение жизнеобеспечения общин/деревень; b) предоставление оборудования и/или организация профессиональной подготовки для освоения видов деятельности, приносящих доход/
56. The Secretary-General states that the cost estimate for the 2014/15 period is based on a needs analysis with field office heads, military contingent commanders and the leadership of MONUSCO operations in the east that identified the following critical requirements: (a) improvement of community/village support and sustenance; (b) provision of equipment and/or training for income/employment-generating activities; (c) improvement of civilian-military cooperation; and
104. Смета расходов на период 2014/15 года исчислена на основе анализа потребностей, который проводился при участии руководителей местных отделений, командующих воинскими контингентами и руководства операций МООНСДРК в восточной части страны и по итогам которого были определены следующие ключевые задачи: а) повышение эффективности поддержки и улучшение жизнеобеспечения общин/деревень; b) предоставление оборудования и/или организация профессиональной подготовки для освоения видов деятельности, приносящих доход/создающих рабочие места; c) повышение эффективности военно-гражданского сотрудничества; и d) расширение доступа к основным услугам, особенно в сельских и отдаленных районах, в которых еще не присутствуют международные и неправительственные организации.
104. The cost estimate for the 2014/15 period is based on a needs analysis with Field Office Heads, military contingent commanders and leadership of MONUSCO operations in the east that identified the following critical requirements: (a) improvement of community/village support and sustenance; (b) provision of equipment and/or training for income/employment-generating activities; (c) improvement of civilian-military cooperation; and (d) improvement of access to basic services, particularly in rural and remote areas where other international actors or non-governmental organizations are not yet present.
У него также были свои слуги, приносящие магическую энергию, и которых леди не смогла бы захватить, не уничтожив их.
It also helped that he had at his command those who brought to him other sources of magical energy. Invaluable servants whom the lady in black could not rip from his control without losing them and him in the process.
И тем не менее мне не стоило жаловаться – я была потомком этого нанятого музыканта-южанина, как и Стек. Ни она, ни я не уделяли особого внимания отдельным предметам в зале, наши взгляды бессистемно блуждали: вот изящное кожаное седло, а вон – разноцветная мантия, изготовленная Гильдией Дома и Очага… Выцветший гобелен изображал молодую пару, приносящую свадебную клятву на Руке Патриарха, – я вдруг невольно представила себе, как эта рука оживает и хватает женщину за горло, в то время как Патриарх шипит: «Ты его любишь?
Still, I shouldn't complain: I was descended from that hired Southern musician… as was Steck. Neither she nor I spent much time looking at individual items in the hall; it was more a matter of absorbing the whole ambience, letting our attention wander from the Patriarch's tooled leather saddle to his "coat of many colors" constructed by the Hearth and Home Guild at his dictatorial command. I blanched at a tapestry showing a couple making their marriage vows on the Patriarch's Hand — unbidden, my mind conjured up the image of that hand suddenly coming to life and grabbing the woman by the throat as the Patriarch hissed, "Do you love him?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test