Translation for "принесете" to english
Принесете
Translation examples
Это не принесет мира.
That would not bring peace.
Ничего хорошего такая функция не принесет.
That can bring nothing good.
Но само по себе измерение не принесет результатов.
But measurement alone will not bring results.
Эта война принесет еще большую нищету.
And this war will bring more poverty.
Это принесет ряд выгод для развития.
This would bring a number of development gains.
Устойчивое развитие принесет устойчивый мир.
Sustainable development will bring about sustainable peace.
Только хорошо скоординированный подход принесет желаемые результаты.
Only a well-coordinated approach will bring results.
Насилие никогда не принесет мира на Ближний Восток.
Violence will never bring peace to the Middle East.
Эта стена не принесет мира и безопасности Израилю.
The wall will not bring peace and security to Israel.
Так пусть же ночь принесет нам добрый совет.
Let night bring good counsel.
По Вторникам я вижу то, что день принесет, день принесет, день принесет
Tuesdays I see what the day will bring, day will bring, day will bring
- Она принесет еды?
- Bringing any food?
Он принесет Корицу?
He's bringing Cinnamon?
Она принесет бублики.
She's bringing bagels.
Зойла принесет тако.
Zoila's bringing tacos.
- Симон их принесет.
Simon's bringing them.
Мама принесет обед.
Mother will bring lunch.
Мне папа принесет.
Dad must bring me
— Его принесет Хагрид.
“Hagrid’s bringing him.”
— Не волнуйся, мама принесет тебе еду на подносе.
“Don’t worry about that, Mum’s bringing you up a tray;
Это принесет двойную выгоду, укрепляя как повиновение, так и храбрость.
This will have the dual benefit of bringing both greater obedience and greater bravery.
– И пусть камень принесет счастье народу, который поселится здесь.
“May it bring good fortune to all his folk that dwell here after!”
Маршак не поверил. — Готов поспорить на деньги, — сказал он. — Если она принесет нам кофе…
Marshak didn’t believe me. “I’ll make a bet with you,” he said. “If she brings us coffee.
Надеюсь от души, что Рождество в Хартфордшире принесет Вам все радости, свойственные этому времени года, и что многочисленность ваших кавалеров не даст Вам ощутить потерю тех трех, которых мы вас лишаем».
I sincerely hope your Christmas in Hertfordshire may abound in the gaieties which that season generally brings, and that your beaux will be so numerous as to prevent your feeling the loss of the three of whom we shall deprive you.
Казалось глупостью признаться, но это было чуть ли не самое чудесное в его встрече с крестным — за пределами Хогвартса появился кто-то, кому небезразлично, что с ним происходит, кто ему почти как отец… А теперь уже никогда почтовая сова не принесет ему такого утешения…
He felt stupid for admitting it, but the fact that he had had someone outside Hogwarts who cared what happened to him, almost like a parent, had been one of the best things about discovering his godfather… and now the post owls would never bring him that comfort again…
— Он их не принесет.
He won't bring it.
— Да, но кто ее принесет?
'Yes; but who's to bring it?'
А кто его принесет?
And who’s to bring it to him?
— Что он принесет мне?
What will he bring me?
— Обслуга принесет.
The server will bring it,
— "Он принесет горе".
'He will bring sorrow.'
Заработают кузницы, зазвенят молоты, бьющие о наковальни! Меч принесет мир, а мир принесет богатство, а богатство принесет Закон.
The forges will ring out! The Sword will bring peace—and peace will bring wealth—and wealth will bring the Law.
Следует надеяться, что вскоре этот диалог принесет свои плоды.
It was hoped that the dialogue would bear fruit soon.
Мы надеемся, что эта позитивная тенденция будет развиваться и принесет свои плоды.
We hope that this positive trend will continue and bear fruit.
Франция надеется, что обсуждение этого вопроса в ближайшее время принесет плоды.
France hopes that the discussions on that subject bear fruit as quickly as possible.
Тем не менее мы считаем, что любое влияние, которое может быть оказано, принесет пользу.
Nevertheless, any influence that can be brought to bear would help.
Мы приветствуем такого типа инициативу и надеемся, что в будущем она принесет свои плоды.
We welcome this type of initiative, and hope that it will bear fruit in the future.
Моя делегация убеждена, что этот процесс может продолжаться и принесет свои плоды в будущем.
My delegation is convinced that this process can continue to bear fruit in the years ahead.
Реформа системы образования принесет плоды лишь в средне- и долгосрочном плане.
Educational reform would bear fruit only in the medium and long terms.
Его делегация надеется, что расследование похищения японских граждан принесет плоды в ближайшем будущем.
His delegation hoped that the investigation into the abduction of Japanese nationals would soon bear fruit.
Более того, правительство поощряет сотрудничество государственного и частного секторов, и мы надеемся, что это принесет наилучшие результаты.
Indeed, public-private cooperation is encouraged by the Government, and it is hoped that this will bear the best results.
Мы должны предоставить в его распоряжение все необходимые ресурсы, без которых его приверженность не принесет никаких плодов.
We should accord him all the necessary resources, without which his commitment will not bear fruit.
Она принесет кольцо.
To bear the ring.
Семя станет деревом и принесет плоды.
And the seed becomes the tree, bearing fruit.
Тактичное отступление сейчас принесет свои плоды потом.
A discreet withdrawal now will bear fruit later.
Антиамериканская комиссия еще не раз принесет свои горькие плоды.
So the Un-American Committee bears its tragic fruit.
Хочу видеть, что принесет ваша сделка с дьяволом.
To bear witness the outcome of your bargains with the devil.
Если это принесет плоды,ты узнаешь первым,я обещаю.
If it bears any fruit, you'll be the first to know, I swear.
Когда дни Эллкриса подойдут к концу, зацветёт цветок, что принесет единственное семя.
"When the Ellcrys comes to the end of its days, "a flower will bloom "that will bear a single seed.
Что бы вы сейчас ни сделали, о чем бы ни говорили с матерью, это принесет свои плоды и потом облегчит боль утраты.
Whatever you do, whatever you manage to share with your mother, it will bear fruits. When the moment comes, it will soften the blow.
Прямо сейчас, Тавиус - следующий на линии, но возможность, что его сестра однажды принесет детей с превосходными генетическими характеристиками, для него и его потомства это всегда будет угрозой.
Right now, Tavius is next in line, but the possibility that his sister might one day bear children with superior genetic make-up to him or his progeny, that will always be a threat.
И у меня есть предчувствие, что этот гороскоп не принесет добра.
And I sense premonitorily that this casting will bear no good.
— Пусть она принесет тебе много сыновей.
May she bear you many sons, he said.
Будем надеяться, что она принесет плоды, что мы от нее ожидаем.
Let us hope it bears the fruit we seek.
Кто принесет звезды из огня и льда в Конце Времен?
Who will bear stars of fire and ice to the Ending of the Age?
Вы станете тем посланником, который принесет ему соблазнительные предложения короля.
You shall be the ambassador to bear him the tempting offers from the king.
Я могу только надеяться, что мой разговор с королем принесет результаты.
I can only hope that my intervention with the King may bear better fruit.
Эйслинн в ужасе охнула при мысли, что принесет в мир еще одного незаконнорожденного ребенка.
Aislinn raised her gaze half in horror at the thought that she would bear a bastard child.
Завтра ты направишь ко мне посла, и этот посол принесет мне новости о твоей безоговорочной капитуляции!
You will deliver an emissary unto me tomorrow, an emissary to bear the news of your unconditional surrender!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test