Translation for "примыкающие" to english
Примыкающие
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Оно примыкает к Комнате для размышлений, построенной в 1962 году.
It adjoins the Meditation Room added in 1962.
е) муниципалитету данной территории и муниципалитетам непосредственно примыкающих австрийских территорий;
(e) The host municipality and the directly adjoining Austrian municipalities;
Район тераев (Мадеш) простирается к югу от подножья холмов и примыкает к Индийской равнине.
The Terai region (Madesh) lies south of the foothill adjoining the plain of India.
С южной и западной сторон участка открывается вид на город и сады, примыкающие к Национальному дворцу.
To the south and west, the site overlooks the city and the gardens adjoining the National Palace.
87. Строительство Австрийского центра конференций было начато в 1982 году на территории, примыкающей к ВМЦ, и было завершено в 1986 году.
87. Construction of the Austrian Conference Centre began in 1982 on the site adjoining VIC and was completed in 1986.
3.10.8 Зона, предназначенная для размещения нескладных детских колясок-люлек или сидячих колясок, может примыкать к зоне, предусмотренной для размещения инвалидных колясок, и являться ее продолжением.
3.10.8. The area to accommodate the unfolded pram or pushchair may adjoin the area for the wheelchair and be in its extension.
В настоящее время Трибунал арендует три этажа в Килиманджарском крыле комплекса помимо полуэтажа и первого этажа, примыкающих к залу Симба в конференционном центре.
Currently, the Tribunal leases three floors in the Kilimanjaro wing of the complex, in addition to the mezzanine and ground floor adjoining Simba Hall in the conference centre.
Утверждается, что в основном спальня освещалась за счет света из примыкающей ванной комнаты, хотя на некоторых этапах утверждалось, что также была включена ночная лампа.
It was contended that the principal source of light came from an adjoining bathroom, although at some stage it was argued that the bedside light had also been turned on.
Так значит ванная примыкала к спальне?
So the bathroom was adjoining the bedroom?
Я в большой рукотворной пещере, примыкающей к гробнице.
I am in a large men-made cavern adjoining the antechamber.
Мы используем малоберцовую артерию и примыкающие вены.
All right, we'll use a portion of the peroneal artery and its adjoining veins.
Родри Дэвис купил ещё 200 акров земель примыкающей фермы
Now, Rhodri Davies purchased an additional 200 acres of adjoining upland farmland,
Ну когда вы ранее описывали, казалось, что ванная примыкает к гостиной.
Well, when you were discussing it before, it sounded like it was adjoining the living room.
Миссис Дрибб, молодых людей в комнату 14-Б. Юную леди - в комнату, что примыкает к вашей.
Place the boys in 14B, and keep the young lady in your adjoining room.
И поскольку эта стена примыкает к клинике, мы можем снести её и построить травмпункт.
And because that wall adjoins to the clinic, eventually we'll remove it and put in a trauma room.
Но если кому-то понадобится уединение... для полового акта, комнаты любви находятся в примыкающем коридоре.
But, if people do need their own space... for coitus, then love rooms are available in the adjoining corridor.
Скажи ему, чтобы он дал им краткое наставление по водной дисциплине, а потом уложил спать в казармах, примыкающих к посадочному полю.
Have him give a short drill on water discipline, then bed the men down for the night in the barracks adjoining the field.
Ваша комната примыкает к его.
Your rooms adjoin his.
К комнате примыкали личная ванная и гардеробная.
A private bath and wardrobe adjoined.
Это был большой кабинет с примыкающей к нему спальней.
It was a large office with an adjoining bedroom.
Он был спрятан в коридоре, примыкающем к литейному цеху.
It was tuckea away in a corridor adjoining a foundry.
Одна из примыкающих комнат называется «Картографической».
One of the adjoining rooms is known as the Chartroom.
«ПЛАНИРУЕТСЯ БЛАГОУСТРОЙСТВО ПРИМЫКАЮЩИХ К ШКОЛЕ ТЕРРИТОРИЙ»;
TOWNSHIP TO REZONE ADJOINING LOTS TO HIGH SCHOOL;
Комната оказалась прихожей, примыкающей к главным покоям.
He was in an antechamber adjoining the main suite.
Все больше возбуждаясь, он повел ее в примыкавшую к гостиной спальню.
With rising excitement, he led her to the adjoining bedroom.
– Милорд, мой сад примыкает к владениям барона.
"My farm adjoins the baron's estate, my lord.
Кухня и примыкающая к ней буфетная оказались поразительно маленькими.
The kitchen and the adjoining scullery seemed amazingly small.
verb
Эти районы примыкают к участкам границы с Бурунди и Заиром.
These areas abut on parts of the borders with Burundi and Zaire.
В некоторых местах дальняя ограда территории, примыкающая к домам местных жителей, осыпалась.
There were crumbled portions in the perimeter walls at the back of the compound, abutting local houses.
Такие стены обычно сооружаются там, где палестинские населенные пункты расположены вблизи от Израиля или примыкают к нему (как, например, близ Калькилии и Тулькарма или в некоторых частях Иерусалима).
These are generally found where Palestinian population centres are close to or abut Israel (such as near Qalqiliya and Tulkarm or in parts of Jerusalem).
Так как задняя часть дома примыкает к большому земельному участку, расстояние до позиций вооруженных сил Армении достаточно отчетливо просматривается.
Since the rear part of the house abuts on to a large area of fields, the distance from the Armenian armed forces' positions can be clearly seen.
География страны является характерной для степной, полупустынной и пустынной местно В то же время на востоке страны Узбекистан примыкает к отрогам Памиро-Алайского горного хребта.
Its geographical features are typical of a region of steppe, desert and semidesert, while in the east Uzbekistan abuts upon the spurs of the Pamir-Alai mountain range.
В представлении содержится информация о предлагаемых внешних границах континентального шельфа Ирландии за пределами 200 морских миль на той его части, которая примыкает к абиссальной равнине Поркьюпайн.
The submission contains the information on the proposed outer limits of the continental shelf of Ireland beyond 200 nautical miles in the portion of the continental shelf of Ireland abutting the Porcupine Abyssal Plain.
Эти части Барьера, которые израильские силы обороны (ИДФ) называют <<стенами для защиты от обстрелов>>, как правило, находятся там, где палестинские населенные пункты примыкают к Израилю, как, например, города Калькилья и Тулькарм, равно как и части Иерусалима.
These parts of the Barrier, which the Israel Defense Forces (IDF) terms "gunfire protection walls", are generally found where Palestinian population centres abut Israel, such as the towns of Qalqiliya and Tulkarm, and parts of Jerusalem.
Кроме того, произведена оценка воздействия на здоровье асбеста, содержащегося в питьевой воде в Порт-Харди; воздействия целлюлозных выбросов на качество воздуха в помещениях примыкающего городка строителей; а также уровня содержания мышьяка в атмосфере жилых домов в Уэллсе.
Also assessed: the health impact of asbestos in Port Hardy drinking water, of pulp emissions on indoor air quality within abutting construction-camp living quarters, and of arsenic levels in the air of homes in Wells.
Я думаю, что особо должен быть оговорен вопрос оккупированных зон Зангеланского и Казахского районов, имея в виду, что эти территории не примыкают к Нагорно-карабахскому региону Азербайджанской Республики, что доказывает факт оккупации подразделениями вооруженных сил Республики Армения.
I think that prior agreement must be reached in particular on the question of the occupied zones of the Zangelan and Kazakh districts, since these territories do not abut on the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijani Republic - proof of their occupation by units of the armed forces of the Republic of Armenia.
Пасторский дом примыкает к её поместью.
My small rectory abuts her estate,
Слушай, по пути я заметил, что этот гараж примыкает к каналу Гованус.
You know, I noticed on the way in that this garage abuts the gowanus canal.
Но трение при входе в атмосферу, в основном направлено на примыкающую к тормозной системе сторону.
But the friction, it's under during reentry.. Most shield erosion occurs on the posterior side abutting the retro-boosters.
К дому примыкала пристройка, без окон, но с дверью во всю стену.
An outbuilding abutted it, windowless but with a door that filled one wall.
К нему примыкал небольшой дом, архитектурная миниатюра самого Холла.
Abutting it was a smaller building, an architectural miniature of the Hall itself.
Этой стороной дом примыкал к зданию одним этажом ниже.
This side abutted upon a building one floor less in height.
Рит скользнул к задней стороне здания, которая почти примыкала к городской стене.
he slipped around to the rear of the building, which almost abutted the wall.
Этот выступ соединялся с берегом прихотливо изрезанной полоской земли и примыкал к высоким гранитным утесам.
This point abutted on the shore in a grotesque outline of high granite rocks.
С одной стороны к зданию примыкала типография, с другой находилась автостоянка.
One side of the building abutted a textbook printer; the other opened onto a small parking lot.
Все постройки, грубые и неказистые, примыкали к ней, а их крыши образовывали удобную площадку для защитников лагеря.
All the buildings within abutted against this, theirroofs forming a platform for defenders.
Жеан вместе с Мирлоном, коком, что-то разглядывал на маленькой кирпичной печи, примыкающей к полуюту.
Jean was with Mirlon, their cook, scrutinizing sometliing at the little brick firebox abutting the forecastle.
Он примыкал к гораздо большему медицинскому помещению, предназначенному для ухода за десятками пациентов в день.
It abutted a much larger medical facility designed to handle dozens of patients a day.
Он примыкал к узкому коттеджу, где в занавешенном окне на втором этаже горел свет.
It directly abutted a narrow cottage on whose fi rst floor a curtained window was lit.
verb
1. В соответствии с рекомендацией L, мониторинг рынка следует включить в общие цели регулирования в качестве примыкающей области.
1. According to Recommendation L, market surveillance should be included as a flanking area of the Common Regulatory Objectives.
На более крупные из них могут существовать несколько различных экосистем -- например, на относительно мелководных, плоских и илистых плато на вершине, к которым могут примыкать крутые скалистые склоны с совершенно отличными бентическими сообществами.
The larger ones can support multiple, different ecosystems, such as a relatively shallow, flat and muddy plateau on their peaks, flanked by steep, rocky slopes bearing very different benthic communities.
По тротуару двигалась масса людей, направляясь к ограде из черных металлических пик, возвышавшейся метрах в пятидесяти отсюда и примыкавшей к двум лестничным маршам. Один был обозначен буквой «М», другой буквой «Ж».
Fifty yards along the crowded pavement there were spiked black railings flanking two flights of stairs, one labeled GENTLEMEN, the other LADIES.
Вдоль примыкающих к саду галерей я увидела многочисленные двери;
Along the porticoes flanking the garden, I saw the many doors;
Их разделял широкий газон, примыкавший к великолепному саду и каменным террасам.
Across a broad stretch of lawn flanked by field-stone terraces and brilliant gardens.
В общем, он перевел дух только тогда, когда машина свернула на примыкающие к музею тихие улочки.
He was relieved when at last they reached the quieter streets flanking the museum.
Хейвелок повернулся на своем валуне плотно упершись ногой в примыкавшую к нему скалу.
Havelock spun around on the bouIder, steadying his feet on the flanking rocks.
Как видно на карте, Квалтрен примыкает к горному массиву, который прикрывает наш фланг.
As you can see on the map, Qualtren is anchored in the massif, which will secure our flank.
Он подсчитал расстояние от скалы, за которой они прятались, до валунов, примыкавших к пещере.
He calculated the distance from their rock to the boulders that flanked the cave—it looked like miles, with or without Godzilla lurking in between.
Мой фланг примыкает к французам, но у меня нет связи с этим флангом, и я не могу добраться до других подразделений НАТО без применения всего своего резерва.
My flank is in contact with a French unit but I am out of communication with that flank and I cannot get to the other NATO units without detaching all of my reserve.
Пока мы ждали, когда нам подадут еду, я выглянула из окна на узкую улочку, примыкающую к заливу.
As I waited for our food to arrive, I glanced out the window at the narrow street flanking the bay.
Легкой, изящной походкой она прошла по коридору и открыла дверь в небольшую комнату, примыкающую к столовой.
She crossed the hall with her light buoyant step, and opened the door of the small room that flanked the dining-room.
abut upon
verb
Далеко за нашими спинами мерцали тусклые огоньки коттеджей — последних домов, примыкавших к болотам.
Far behind us twinkled the dim lights of Low's Cottages, the last regular habitations abutting upon the marshes.
К турбинному зданию примыкала электрическая станция, дававшая ток для огромных осветительных установок. Тут же находилась дополнительная турбина в двести лошадиных сил, приводившая в движение десятифутовый вентилятор, по двенадцатидюймовым трубам нагнетавший воздух на самое дно шахты.
Abutting upon the engine-house was the electric house supplying power for a very large lighting instalment, and next to that again was an extra turbine of two hundred horse-power, which drove a ten-foot fan forcing air down a twelve-inch pipe to the bottom of the workings.
verb
181. 15 декабря ИДФ, используя более 20 автоцистерн с цементом и тяжелых тракторов, ввели комендантский час в деревне Асира-эш-Шамалия на Западном берегу, где они снесли два дома и опечатали еще два, примыкавших к другим домам.
181. On 15 December, backed by more than 20 cement trucks and heavy tractors, the IDF imposed a curfew on the West Bank village of Azira Shamalya, where it demolished two houses and sealed two others that were attached to other homes.
Однако самые мощные залежи сульфидов не всегда связаны с наиболее высокими темпами спрединга: крупнейшие залежи расположены в центрах среднего и медленного спрединга, на вулканах, расположенных по оси хребтов, в глубоких тыловодужных впадинах и покрытых осадками рифтах, примыкающих к континентальным окраинам.
However, the most abundant sulphides are not always associated with the highest spreading rates; the largest sulphide occurrences are located at intermediate- and slow-spreading centres, at ridge-axis volcanoes, in deep back-arc basins, and in sedimented rifts adjacent to continental margins.
Я бы предложила подумать о том, чтобы закрыть сессию и вновь собраться завтра во второй половине дня, с тем чтобы у групп было время поработать, но не оставлять это до момента, примыкающего к выходным, а то получится, что у нас не будет возможности вновь собраться в промежутке между сегодняшним днем и вечером пятницы для продолжения нашей дискуссии.
I would suggest that we might consider adjourning until tomorrow afternoon to give that time for groups to work, but not to leave it so close to the weekend that we do not have an opportunity to come back between today and Friday evening to continue our discussions.
Расширяются возможности использования причитающихся выходных дней, поскольку либо по договоренности с работниками соответствующим образом строится график работы, либо по договоренности с ними выходные дни переносятся на понедельники или пятницы, примыкающие к праздничным дням, что позволяет избегать так называемых "мостиков", которые наносят ущерб производству.
The ability to take more accumulated rest days is to be increased, either because the working week is organized in agreement with the workers or because there is agreement with the workers to carry rest days over or back to the Monday immediately following or the Friday immediately preceding the week-end, thus avoiding "bridges" between a rest day and a week-end, which adversely affects productivity.
Замок Фириэн примыкает к морю.
Now, the Castle of Fyrien backs onto the sea.
Она примыкает к Уатэйму, а коттедж миссис Парр всего в двух шагах.
It backs onto Wytham and Mrs Parr's cottage is a stone's throw away.
Мы должны покинуть эту секцию. И перекрыть все примыкающее коридоры. выключить жизнеобеспечение в этих облостях а затем перенаправить мощность
We need to fall back to this section and seal off the surrounding corridors, shut down life support to those areas, and then re-route power--
Когда-то она примыкала к 10 квартире, но потом их разделили, и здесь вот... здесь вот есть кладовка, а здесь еще одна кладовка, смотрите.
That's the back part of the original 10 with a dining room, and there's-- there's a closet over here, and then there's a closet over here.
Примыкающие к площади улочки сильно напоминали многоножек, валяющихся на спине и отчаянно машуших лапками.
The narrower streets looked rather like centipedes rolled over on their backs and frantically waving their legs in the air.
Он нашел его в очень маленькой задней комнате, в одно окно, примыкавшей к большой зале, где на двадцати маленьких столиках, при криках отчаянного хора песенников, пили чай купцы, чиновники и множество всякого люда.
He found him in a very small back room, with one window, adjacent to the main room where shopkeepers, clerks, and a great many people of all sorts were drinking tea at twenty little tables, to the shouting of a desperate chorus of singers.
К магазину примыкали гостиная, спальня и кухня.
The store had a back apartment with a living room, bedroom, and kitchen.
Она прошла в маленькую комнату, примыкавшую к большой. Глава 3
She walked back into the small chamber which joined the main one. Three
Но огороды домов на главной улице примыкают к монастырским стенам;
But the houses on this side of the main street had gardens that backed up against the priory walls;
Фиана сидх, никогда ни к кому не примыкавшие, стояли в стороне и наблюдали.
The fiaina sidhe, never ones to join either Court, had stood back and watched it all.
Однако, очутившись в этом дворе, Перри обнаружил, что он примыкает еще и к кухне. — Ага!
But once he was there, he discovered that it also backed onto the kitchens. “Ah,”
Иерн развериулеж на пятке к растворился во тьме, там, где стена примыкала к башне.
Iern spun on his heel and blundered back into the murk where wall met tower.
Ведущая в подвал лестница, библиотечные стеллажи, примыкающая к книжному хранилищу спальня.
The ladder that goes down to an underground room, the library bookcases, the little bedroom at the back.
verb
Вместе с тем Группа считает, что часть Саудовской Аравии, примыкающая к Красному морю, и южная часть страны, находившиеся вне пределов досягаемости иракских ракет "Скад", не подвергались угрозе военных действий со стороны Ирака и не были затронуты фактическими военными операциями.
"In contrast, the Panel finds that Saudi Arabian locations on the Red Sea and in the southern part of the country, being outside the range of Iraq's scud missiles, were not the subject of a threat of military action by Iraq nor of actual military operations.
Значительная часть северо-западной территории Российской Федерации, включая Мурманскую область, расположена в экологически хрупком арктическом регионе или примыкает к нему, и перед ней стоят такие проблемы, как наличие сильно загрязняющих окружающую среду, оснащенных устаревшим оборудованием предприятий тяжелой промышленности, устаревающих атомных и военных объектов и целый ряд других трудностей, типичных для бывшего Советского Союза.
A significant part of the Russian Federation's north-western territory, including the Murmansk Oblast, is situated in or adjacent to the ecologically fragile Arctic region and faces problems such as highly polluting, obsolete heavy industries, ageing nuclear and military complexes and a range of other difficulties typical in the former Soviet Union.
После размещения сил ВСООНЛ в 2006 году способ действия и тактика <<Хизбаллы>> изменились в сторону преднамеренного размещения своей военной инфраструктуры в гражданских деревнях и жилых районах, примыкающих к школам, больницам, религиозным сооружениям или жилым зданиям, а иногда и в самих этих объектах. <<Хизбалла>> попрежнему хранит современные виды обычного оружия и ракеты большой дальности в деревнях с гражданским населением в Южном Ливане, в том числе в районе деятельности ВСООНЛ.
Since the deployment of UNIFIL forces in 2006, Hizbullah's modus operandi and tactics have shifted towards intentionally embedding its military infrastructure within civilian villages and residential areas, adjacent to and sometimes within schools, hospitals, houses of worship and residential buildings. Hizbullah continues to store advanced conventional weapons and long-range missiles within the fabric of civilian villages in southern Lebanon, including in the area of UNIFIL operations.
Спингар находится на территории Афганистана; с пакистанской стороны к нему примыкает хребет Сафед.
The Spin Gahr lies inside Afghanistan, with the Safed range on the Pakistani side.
Диспетчер-автомат направил нас к посадочной зоне на пять кораблей. Метрах в трехстах выше по склону стоял жилой корпус, с противоположной стороны к частному космодрому примыкала рощица ветвистых сине-зеленых деревьев.
The automated landing system guided us in to a group offive pads about three hundred meters west and slightly downslope from themansion-sized lodge itself, the pad cluster edged in turn on its downslopeside by an extensive range of bushy blue-green trees.
Он хорошо представлял себе его интерьер – тяжелый буфет красного дерева, прямоугольный стол из того же материала, бильярдная, большая кухня с примыкающей к ней буфетной, пол из каменных плиток, массивная угольная плита, теперь, несомненно, замененная газовой или электрической.
He had a vision of its interior—a heavy mahogany sideboard, a central rectangular table also of heavy mahogany, a billiard room, perhaps, a large kitchen with adjacent scullery, stone flags on the floor, a massive coal range now no doubt replaced by electricity or gas.
Однако здесь меня ожидали новые почести. Мне отвели целую анфиладу великолепных комнат, примыкающих к покоям самого императора, и торжественно объявили, что отныне все родичи и домочадцы Монтесумы становятся моими слугами, и тот, кто посмеет ослушаться моего повеления, умрет.
Here new honours awaited me, for I was conducted to a splendid range of apartments, next to those of the emperor himself, and I was told that all Montezuma's household were at my command and that he who refused to do my bidding should die.
Микроскопический анализ остатков ткани показал, что в ней в значительном количестве присутствует пыльца болотных и любящих влагу растений. Сейчас этих представителей флоры можно увидеть во всех низменных и увлажненных частях Манхэттена, однако в девяностых годах девятнадцатого века ареал их распространения ограничивался районами, примыкающими к берегам Гудзона.
Microscopic examination of the umbrella showed it to be heavily impregnated with pollen from a weed namedTrismegistus gonfalonii, commonly known as marsh dropseed. It used to grow in bogs all over Manhattan, but by 1900 its range had been restricted to the marshy areas along the banks of the Hudson River.
verb
95. Зоны прибывающих и отправляемых грузов физически не отделены друг от друга, однако связывающий их коридор находится под визуальным надзором сотрудника, находящегося в кабинете, примыкающем к коридору.
95. There was no physical separation between the areas for incoming and outgoing cargo, but the corridor linking the two areas was surveyed manually by an officer in an office adjacent to the corridor.
Второй участок проходит через северный пригород Иерусалима ЭрРам, который будет отрезан от Иерусалима, и примыкает к существующему северному участку барьера в районе контрольно-пропускного пункта Каландия.
A second section runs through the northern Jerusalem suburb of Al-Ram, which will be cut off from Jerusalem, and links with the existing northern barrier section at the Qalandia checkpoint.
Анализ внешнеторговых связей между государствами, расположенными на направлении “Запад – Восток”, которые примыкают к зоне международных транспортных коридоров (далее -МТК), которые проходят через территорию Украины, свидетельствует о возможностях роста объемов транзитных перевозок грузов в этом направлении.
Analysis of the foreign trade links between States located on a westeast axis which touch the area of the international transport corridors passing through Ukraine points to the scope for growth in the volumes of goods transit operations in this direction.
Такие заявления не являются оговорками, поскольку они не обставляют никакими условиями присоединение к договору стороны, которая делает такие заявления; они ближе примыкают к случаям частичной денонсации и могут быть увязаны с частью V Венских конвенций 1969 и 1986 годов, касающейся недействительности, прекращения и приостановления действия договоров.
Such statements were not reservations since they did not place conditions on the accession of the Party that made them; they were closer to partial denunciations and could be linked to Part V of the 1969 and 1986 Vienna Conventions concerning invalidity, termination and suspension of the operation of treaties.
7. постановляет также, что Комиссии следует в подходящих случаях использовать пункт своей повестки дня, посвященный новым проблемам, для содействия рассмотрению соответствующих вопросов, фигурирующих в повестке дня Совета, в частности применительно к годовой главной теме Совета и примыкающему к ней этапу интеграции, на котором будут обобщаться ключевые идеи, поступившие от системы Совета, по главной теме и разрабатываться практические рекомендации в отношении последующих мер;
7. Also decides that the Commission should utilize, as appropriate, its agenda item on emerging issues to promote consideration of relevant issues on the agenda of the Council, in particular the annual main theme of the Council and the integration segment linked thereto, which will bring together the key messages from the Council system on the main theme and develop action-oriented recommendations for follow-up;
7. постановляет также, что Комиссии следует в подходящих случаях использовать пункт своей повестки дня, посвященный новым проблемам, для содействия рассмотрению соответствующих вопросов, фигурирующих в повестке дня Экономического и Социального Совета, в частности применительно к годовой главной теме Совета и примыкающему к ней этапу интеграции, на котором будут обобщаться ключевые идеи, поступившие от системы Совета, по главной теме и разрабатываться практические рекомендации в отношении последующих мер;
7. Also decides that the Commission should utilize, as appropriate, its agenda item on emerging issues to promote consideration of relevant issues on the agenda of the Economic and Social Council, in particular the annual main theme of the Council and the integration segment linked thereto, which will bring together the key messages from the Council system on the main theme and develop action-oriented recommendations for follow-up;
- Это поле примыкает к дороге.
- This field links to that road.
Необходимо точное соотношение между пространством гаражей и примыкающими к дому террасами.
The link between the garages and the terrace area...
Именно поэтому сталинизм и примыкает к марксизму. Лично я почитаю Маркса.
And precisely because of this, Stalinism forms a direct link with Marxism. I affirm Marx.
Небольшой путь к хижине с примыкающей гравийной дорожкой, являлся посадочной полосой.
A little way from the hermitage, linked to it by a gravel path, was a small landing pad.
Строительство железнодорожной ветки, примыкающей к основной магистрали Западно-Тихоокеанского направления, предполагалось вести одновременно со строительством электростанции.
A rail link would be built-to the main line of the Western Pacific Railroad-at the same time as the plant.
Это была глубокая яма, вырытая под оградой и закрытая двумя деревянными щитами, которые примыкали друг к другу точно под сеткой забора.
It was a deep depression that had been scooped under the fence and covered with the two wood squares that met just beneath the chain links.
Кабинет Лейи примыкал к другим апартаментам Внутреннего Совета, в которые можно было попасть из коридора, связывающего Променад с более уединенным переговорным залом Внутреннего Совета.
Leia's office was grouped with the other Inner Council suites just off the cross hallway that linked the Grand Corridor with the more intimate Inner Council meeting room.
Но потом сообразил, что все эти апартаменты на первом этаже соединены смежными дверьми, а его комната будет примыкать к спальне Гвидо, и согласился, после чего отправился в город, чтобы обставить комнату по своему усмотрению.
But when he realized all of these apartments on the first floor were linked by connecting doors, and that his lay exactly beside Guido’s bedroom, he accepted. And he went out to furnish the room as he chose.
Затем они подошли к лодочной станции — длинному двухэтажному строению, на первом этаже которого размещались огромный демонстрационный зал и ремонтные мастерские, а на втором — кабинеты обслуживающего персонала. С одного края к зданию примыкал обширный двор, заставленный новыми и ремонтируемыми катерами и обнесенный сетчатой оградой с натянутой поверху проволокой с острыми, как бритва, шипами.
Then he and Doug approached the boat dealership, a long two-story building with large showroom and repair shop downstairs and offices up, plus a good-sized yard down at one end containing a number of new and repaired boats and enclosed by a chain-link fence with razor wire on the top.
Проехав по мосту, вы поворачиваете направо и минуете несколько индустриальных кварталов, примыкающих к пристани, а затем вновь сворачиваете на север, прочь от воды, и медленно движетесь по узкой улице среди скромных дощатых коттеджей, оказавшихся недостаточно крутыми для вашего отца, и наконец, на пересечении с очередной оживленной авеню появляется огромное зловещее экскрементно-бурое здание без окон, которое может быть одним из трех: албанской психушкой, среднеамериканской школой или боулингом.
Having traversed the bridge now, you turn the Porsche to the right and travel for a couple of blocks through an industrial neighborhood with direct links to commercial fishing. Then you turn north again, away from the docks, and motor very slowly up a street lined with the modest clapboard cottages your father had been too cool to inhabit, until you spot, at an intersection with a busy commercial avenue, an excrementally brown, draconically oversized, windowless hellbox of a building that could only be an Albanian mental hospital, a Midwestern schoolhouse, or a bowling alley;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test