Translation for "приморская" to english
Translation examples
adjective
Поскольку Сплит является приморским туристским городом, расходы на аренду помещений подвержены сезонным колебаниям.
Since Split is a seaside tourist destination, rental costs are subject to seasonal fluctuations.
В 2004 году члены этой группировки занимались вандализмом в разных районах приморского города Зандворт, повсюду оставляя свой "фирменный" знак - белую свастику.
In 2004, members of the group had vandalized property at various locations in the seaside town of Zandvoort, leaving behind swastikas and White Power symbols as their `trademark'.
В местечке Саутпорт, это приморский городок на северо-западе Англии.
A place called Southport, a little seaside town in the north-west of England.
Говард Робертс, через три дома живёт, он преподаёт музыку в Приморской школе.
Howard Roberts, three houses down, is the music teacher at Seaside High.
В общем... мой мальчишник проходил в некоем Саутенде, это приморский городок на юго-восточном побережье Англии.
So... my stag night took place somewhere called Southend, a little seaside town on the south-east coast of England.
За деньгами и машиной, или билетами на поезд до какой-то приморской ново-английской деревни, где я оставлю вас ради вашего же блага.
To get money and a car, or to take a train to some quaint New England seaside village and leave you all for good.
Главное - через несколько дней один из клиентов этого приморского "дворца" положит в сейф чемоданчик с бриллиантами, которые оцениваюся в несколько миллионов.
what happens is that after a few days guests of this seaside palace, will leave in the safe diamonds worth several million. but the diamonds cannot be traced.
Для меня скетч Лорела и Харди "Приморские Паранджи" - и самое замечательное - чтобы снять кино. чтобы он опять стал мужчиной.
For me, Laurel and Hardy's Seaside Burqas is one of the great silent comedies, and what I think is amazing is that Ollie had a sex change and converted to Islam in order to make that movie. And then had reverse gender realignment surgery after the shooting was over in order to become a man again.
теперь это приморский курорт.
and now it was a seaside resort.
С логикой приморского городка не поспоришь.
That was the immovable logic of a small seaside town.
Я была тогда в одном приморском городке на севере Уэльса.
I’d been in a seaside town in North Wales.
Эта приморская окраина находилась далековато от посольств.
This seaside suburb was far from the embassy district.
Как отличается этот “приморский” город от воображаемого Энн Куин!
How different this ‘seaside’ town is to Ann Quin’s imaginary!
Это всего лишь маленький приморский городишко, скорее даже поселок.
It is only a small seaside town, a village, rather;
– Ты говоришь так, будто у нас тут какой-то кошмарный приморский отель, – сказала Каро.
Caro said, ‘You’re making it sound like some dreadful seaside hotel.’
Приморский город, подумал Йохансон, стёрло бы с лица земли. Нет, не так.
It would have destroyed a seaside town, he thought. Wrong.
В середине декабря — было уже девятнадцатое число — приморская деревня была почти пустынна.
In rnid-December — it was now December 19 — the seaside village was almost deserted.
Так что мы еще проведем некоторое время на этом очаровательном приморском курорте.
But I gather we will spend some time here at our pleasant seaside resort.
adjective
- Приморская область;
- Maritime region
Депутат департамента Приморская Сена
Deputy for Seine Maritime
Примером может служить Приморская область;
Maritime region offers one example.
прибрежный район − Нижняя, или Приморская, Гвинея;
Basse Guinée or Guinée maritime, the coastal zone;
Историко-этнографического музея Анео в Приморской области;
The historic and ethnographic museum of Aného, for the Maritime region;
Сиэтл - приморский город.
Seattle... the maritime city.
Великая чума в приморском городе.
The great plague in a maritime city.
Великую чуму в приморском городе.
The great plague in the maritime city.
— таким же успехом это могут быть приморские јльпы на юге 'ранции.
Use your globe, sir. Could be the Maritime Alps, in the south of France.
Великая чума в приморском городе... не остановится пока смерть не отмстится кровью простого человека
The great plague in the maritime city... will not stop until death is avenged by the blood of a just man.
Вы можете идти. при условии, что ваша, объединенная верой, группа по подсчету карт никогда не вернется в это, или любое другое речное или приморское казино.
You are free to leave as long as your faith-based card-counting group never return to this or any other river or maritime casino.
Руан является естественным складочным местом для всех почти товаров, привозимых для потребления великого города Парижа или из-за границы, или из приморских провинций Франции.
Rouen is necessarily the entrepot of almost all the goods which are brought either from foreign countries, or from the maritime provinces of France, for the consumption of the great city of Paris.
Местонахождением таких предприятий, поскольку они устраиваются обычно по замыслу отдельных лиц, служит в одних случаях приморский город, в других — город внутри страны в зависимости от интересов этих лиц, их соображений или прихоти.
The seat of such manufactures, as they are generally introduced by the scheme and project of a few individuals, is sometimes established in a maritime city, and sometimes in an inland town, according as their interest, judgment, or caprice happen to determine.
– Ты раздобыла карту Приморских Альп?
Did you get the maps of the Maritime Alps?
Сзади высятся Апеннины, чуть подальше — Приморские Альпы.
And farther back are the Maritime Alps.
А ленивее пограничников не сыскать ни в Приморских, ни в Лигурийских Альпах.
And the border guards are the most lax in the Ligurians and the Maritimes;
Они напомнили мне некоторые приморские пейзажи на севере Португалии.
I was reminded of some of the maritime sceneries of Northern Portugal.
Ищейки закона. Выпьем за благородную жандармерию Приморских Альп.
Bloodhounds of the law. Have a drink to the noble gendarmerie of the Alpes Maritimes.
мне понадобится чуть больше двух недель, чтобы добраться до приморской зоны, если она вообще существует.
it would take me a little more than two weeks to reach the maritime zones, if they actually existed.
— Они требуют, чтобы их отпустили на поруки, а поручителем может быть только лицо, имеющее собственность в Приморских Альпах.
“They’ve got to get out on bail to save their faces; and only some property owner in the Alpes Maritimes can give bail.”
Рабство существовало во всех, без исключения, видах доиндустриальных обществ — собирательском (охота и сбор дикорастущих растений), скотоводческом, огородническом, приморском и земледельческом.
All types of pre-industrial societies had slavery, with no exceptions—foraging (hunting and gathering), herding, horticultural, maritime, and agrarian.
Достал из кармана плаща карту приморских провинций Канады и попытался сосредоточиться на координатной сетке, определить ориентиры.
From the pocket of his raincoat he took a map of Canada’s maritime provinces and tried to fix himself within a grid, identify some landmarks.
Лицо ее дивно засветилось, когда поезд из вызывающего клаустофобию туннеля выскочил на солнечный свет и помчался по заболоченным приморским пустошам южного Бруклина.
A lovely phosphorescence enveloped her face as the trainplunged toward sunlight, out of the claustrophobic tunnel and into the marshy maritime reaches of south Brooklyn.
adjective
Предполагается распространить деятельность по проекту на другие районы Российской Федерации, в частности Дальний Восток (Хабаровский край и Приморский край), а также Черноморский регион.
Extension of the project to other regions of the Russian Federation is envisaged, notably the Far East (Khabarovsky Krai and Primorsky Krai), and the Black Sea region.
Очень важное значение для государств Балтии имеет также увеличение протяженности приморских автомагистралей, включая соединение дорог ЕС с дорогами соседних стран в направлении Восток-Запад.
The extension of the Motorways of the Sea, including connections of the EU with the neighbouring countries in the East-West direction is also very important for the Baltic States.
Межправительственная группа экспертов по изменению климата (МГЭИК) доказала, что наиболее уязвимые группы населения в развивающихся странах живут в дельтах крупных рек, в малых островных развивающихся государствах и в приморских городах, таких как Дакка; Джакарта; Мумбаи, Индия, и Шанхай, Китай.
The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) has proven that the most vulnerable populations live in the developing world on mega deltas, small island developing States, and cities by the sea, such as Dhaka; Jakarta; Mumbai, India; and Shanghai, China.
ЮНЕП также оказывает содействие межрегиональному сотрудничеству региональных программ приморских стран Восточной Азии, юго-восточного района Тихого океана и южной части Тихого океана по вопросам, касающимся изменения климата, загрязнения морской среды, хозяйственной практики в прибрежных районах и создания опорных пунктов Глобальной базы данных о природных ресурсах (ГРИД).
UNEP also promoted interregional collaboration among the East Asian, South East Pacific and South Pacific Regional Seas Programmes on issues concerning climate change, marine pollution, coastal management and the development of Global Resource Information Database (GRID) nodes.
В саркофаге приморской земли".
In her tomb by the sounding sea.
"Это было давно, это было давно, в королевстве приморской земли: там жила и цвела та, что звалась всегда, называлася Аннабель-Ли".
It was many and many a year ago, in a kingdom by the sea, that a maiden there lived whom you may know by the name Annabel Lee.
– Да, к западу от наших земель есть приморские поселения эльфов, – с важным видом подтвердил Мерри. – Счастлив народ, – воскликнул Хэлдар, – живущий неподалеку от западных гаваней! Мы не были там с незапамятных времен. Расскажи мне о них, – попросил он хоббита.
‘You ought at least to guess, since you have seen us,’ said Merry. ‘There are Elf-havens west of my land, the Shire, where Hobbits live.’ ‘Happy folk are Hobbits to dwell near the shores of the sea!’ said Haldir.
Так как благодаря водному транспорту для всех видов труда открывается более обширный рынок, чем это мыслимо при существовании одного лишь сухопутного транспорта, то разделение труда и совершенствование всякого рода промыслов естественно вводятся впервые в приморских местностях и по берегам судоходных рек; и часто эти улучшения спустя лишь долгое время проникают во внутренние части страны.
As by means of water-carriage a more extensive market is opened to every sort of industry than what land-carriage alone can afford it, so it is upon the sea-coast, and along the banks of navigable rivers, that industry of every kind naturally begins to subdivide and improve itself, and it is frequently not till a long time after that those improvements extend themselves to the inland parts of the country.
Она растет на приморских равнинах Галы.
It grows in the sea plains of Gala.
А ядовитая трава растет на приморских равнинах.
The poison had come from the sea plains.
Как прекрасен белоснежный приморский город Салеш во время Фестиваля!
HOW beautiful is Salesh, that white city by the sea, in festival time!
Ей привиделось, что она в заточении, лежит в темнице, убранной, как гостиная в Приморском!
She fancied herself in prison, lying in a cell fashioned like the drawing-room at Sea house;
Открытые экипажи вереницей проезжали по недавно проложенной приморской дороге.
      A succession of open carriages came bowling along the newly opened sea-road.
Он въехал в приморский городок, сзади по-прежнему погромыхивал багажник – если это, конечно, багажник.
He entered a sea town, the boot - if it was the boot - still clanking behind him.
Лицо его было изрыто оспой и напоминало разъеденные солью колонны на приморском бульваре.
His face had been pocked and eroded like the pillars on the sea-front.
Только после того, как они дошли до широкого Приморского бульвара, он дал Дрейку возможность нагнать себя.
Only when the pair had reached the wide, sea-front highway of Primorsky Boulevard did he allow Drake to catch up.
Усевшись за руль, он медленно и осторожно поехал по пустому приморскому шоссе к Антибу.
Then, at the wheel of his rented car, he drove slowly and very carefully on the deserted road along the sea to Antibes.
adjective
юридический факультет Приморского университета (Франция), 1995 - 1996 годы.
Faculty of Law of the Université du Littoral, France, 1995-1996.
Последующая приливная волна, катящаяся стена черной воды, обрушивается на побережье континента спустя шесть минут и смывает приморский район на четыре километра в глубь материка.
The consequential tidal wave, a rolling wall of black water, hits the continental coast six minutes later and wipes out the littoral to a distance of four kilometres inland.
В забытое мифическое время побережье Южной Калифорнии было коричневой пыльной приморской пустыней, населенной индейцами испанцами метисами, редкими зарослями мелкого кустарника и древними кривыми соснами.
In a lost time of myth the coast of southern California had been littoral brown and dusty desert populated by Indians Spaniards mestizos scrub and ancient twisted pines.
adjective
Тамань – самый скверный городишко из всех приморских городов России.
Taman Taman is the most miserable dump of all the seaboard towns in Russia.
У нас по-прежнему нет ясного представления о случившемся. Но очевидно только, что два этих приморских города, расположенных на восточном и западном побережьях, разрушены до основания при необъяснимых обстоятельствах.
We still have no idea what actually happened although it is now clear that at least these two seaboard cities, on the East and West Coasts, have been leveled by unprecedented disaster.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test