Translation for "примирении" to english
Translation examples
Без примирения не может быть мира, а без справедливости не может быть примирения.
There could be no peace without reconciliation and no reconciliation without justice.
Без справедливости не может быть примирения, а без примирения не может быть мира.
Without justice there is no reconciliation, and without reconciliation there can be no peace.
Без правосудия не может быть примирения, а без примирения не может быть мира.
Without justice there cannot be reconciliation, without reconciliation there cannot be peace.
Нам устроили примирение.
They arranged a reconciliation.
Выпьем за примирение.
Let's drink to our reconciliation.
Примирение противостоящих клеток
The Reconciliation of Opposing Squares
Идёт сцена примирения.
This is the reconciliation scene.
Я работал ради примирения.
I work for... reconciliation.
Это были слезы счастья, умиления и примирения.
These were the tears of joy and peace and reconciliation.
Что-то было напряженное во всем этом разговоре, и в молчании, и в примирении, и в прощении, и все это чувствовали.
There was something tense in this whole conversation, and in the silence, and in the reconciliation, and in the forgiveness, and everyone felt it.
После войны он приложил немало сил для примирения наций и улучшения международных отношений.
Then, following the war, he directed his efforts toward reconciliation and improving international relations.
Однако позже Дарси по настоянию Элизабет решил пренебречь чувством обиды и сделал шаг к примирению.
But at length, by Elizabeth’s persuasion, he was prevailed on to overlook the offence, and seek a reconciliation;
«Примирение» теории Авенариуса с «наивным реализмом» вызвало в конце концов сомнения даже у его учеников.
The “reconciliation” of Avenarius’ theory with “naïve realism” in the end aroused misgivings even among his own disciples.
Лицо матери осветилось восторгом и счастьем при виде этого окончательного и бессловного примирения брата с сестрой.
Their mother's face lit up with rapture and happiness at the sight of this final and wordless reconciliation of brother and sister.
И наконец только на третий день, как мы уже написали выше, последовало формальное примирение Епанчиных с князем Львом Николаевичем.
And it was not until the third day that the formal reconciliation between the prince and the Epanchins took place, as said before.
Бесчисленные резолюции и статьи политиков обеих этих партий насквозь пропитаны этой мещанской и филистерской теорией «примирения».
Innumerable resolutions and articles by politicians of both these parties are thoroughly saturated with this petty-bourgeois and philistine "reconciliation" theory.
Джинни попыталась под шумок семейного примирения проскользнуть наверх вместе со всеми. — Молли, у меня есть предложение, — сказал Люпин. — Пусть Джинни останется здесь.
Ginny had been attempting, under cover of the reconciliation, to sneak upstairs too. “Molly, how about this,” said Lupin.
Но чтобы такое примирение могло восстановить единство и цельность опыта (Вилли говорит: Grunderfahrung, т.е. коренного опыта; еще новое словечко!), этого я бы не стал утверждать» (170).
But that such a reconciliation could restore the unity and integrity of experience [Willy calls it Grunderfahrung, that is, basic experience—another new world!], I would not assert” 170).
Никакого Примирения не будет.
There’ll be no Reconciliation.
Какие-либо доказательства примирения отсутствовали.
There was no evidence of a reconciliation.
– Ты помешал первому Примирению.
“You destroyed the first Reconciliation.”
– Если я попытаюсь остановить Примирение...
“If I try and stop the Reconciliation-”
– Примирение может состояться в Кентербери.
They could have a reconciliation at Canterbury.
1998 год Группа специалистов по примирению и арбитражу, Центр по посредничеству, примирению и арбитражу, Дакар.
Panel of Conciliators and Arbitrators, Centre for Arbitration, Mediation and Conciliation, Dakar.
Примирение и арбитраж
Conciliation and arbitration
272. Затем дело передается для урегулирования на основе процедуры примирения; при невозможности примирения дело передается на рассмотрение Уполномоченному.
272. The matter is then referred for conciliation, and if conciliation fails it is referred to the Commissioner for a hearing.
Они будут искать примирение.
They will seek conciliation.
Это скорее... примирение.
It's more like a conciliation.
Неуместный предвестник примирения?
A misplaced augury of conciliation.
Жест, акт примирения.
A gesture, an act of conciliation.
Всякое примирение уже в прошлом.
The time for conciliation is well past.
Моя мать получила повестку о примирении.
My mother obtained a summons for a conciliation.
Разрешите мне передать ему слова примирения...
Let me take to him some words of conciliation...
Лагерю зачтутся знаки примирения и готовности идти на встречу.
Signs of conciliation and willingness would weigh in the camp's favor.
При представлении доказательств король прибегал к уловкам или подталкивал к примирению?
When the proof was filmed, was there any trap or conciliation from the current King?
Однако, в качестве жеста примирения и сотрудничества он попросил меня передать вам это.
However, as a gesture of conciliation and cooperation, he's asked me to give you this.
Перед встречей Пав-заний настаивал на примирении.
Before the meeting Pausanius had urged conciliation.
Слова примирения, клятвы в любви замерли у нее на губах.
Conciliating words, words of love, died on her lips.
Эти панические попытки примирения раздражали меня куда больше оскорблений.
These sudden, panicky attempts at conciliation annoyed me more than his insults.
Гораздо приятнее мечтать о несбыточном – словах примирения и похвалах.
It was more pleasant to linger over imaginary but unlikely words of conciliation and praise.
- По-моему, я добился примирения - приблизил их к нам, а нас - к ним.
I have effected a conciliation—brought them nearer us and us nearer them, I think.
— Прости. Я вспылила прошлой ночью, — произнесла я в знак примирения.
“I’m sorry. I was on a hair-trigger last night.” I offered it in the spirit of conciliation.
А это было задание английского преподавателя: речь Бэрка «О примирении с колониями».
The book he was reading was Burke’s speech On Conciliation With the Colonies, for his English class.
– То есть ты думаешь, что мне грозит опасность быть вызванной на дуэль? Нет, я проникнусь духом примирения.
I stand in some danger of being called out, you think? I shall be all conciliation.
Эль Мюрид приветствовал послов милостивой улыбкой, а тех, кто стремился к примирению, одарил рукопожатием в западном стиле.
El Murid greeted the ambassadors with benevolent smiles, and western style handshakes for the conciliators.
Безусловно, такой мир главным образом зависит от политического примирения.
Such peace is, of course, contingent primarily on political accommodation.
Цель должна состоять в подключении и примирении, а не в интеграции и ассимиляции.
The purpose should be inclusion and accommodation, rather than integration and assimilation.
Это означает, что все мы должны работать в конструктивном духе примирения и компромисса.
This means all of us must work in a businesslike spirit of accommodation and compromise.
Совершенно очевидно, что кипрско-греческая сторона избрала путь конфронтации, а не примирения.
It is evident that the Greek Cypriot side has opted for confrontation rather than accommodation.
Я за примирение, если это значит, что дети будут выступать.
I'm all for accommodation if it means the children get to perform.
Эмма, вы бы поговорили с Робертом, нашли бы какой-нибудь путь к примирению.
Emma, perhaps you could speak with Robert, see if there is some accommodation to be made.
Люди, подобные ему, заставили обе стороны увидеть - без примирения им там не остаться.
People like him made both sides realise that accommodation had to be made so they could stay.
Я пришла к мнению, что в данный момент примирение с королевой драконов может способствовать нашим интересам.
I've come to believe that an accommodation with the Dragon Queen could be in our immediate interest.
— Я вынужден, — сказал его секундант, — вынужден… гм… признать, что примирение невозможно.
"I am forced," said his second, "I am, ah, forced… to allow that there may be no accommodation.
Берк вышел вперед. — Доброе утро, джентльмены, — произнес он. — Примирение невозможно.
Burke came forward. ‘Good morning, Gentlemen,’ he said. ‘There is no accommodating the affair.
Столь поспешное обвинение прозвучало до того, как я огласил условия предполагаемого примирения.
So rash is this accusation that it comes before I have even announced the terms of the proposed accommodation.
Особенную склонность к противостоянию и нежелание искать пути к примирению проявляли Хидж и Биннат.
Hij and Binnat seemed especially at odds and unwilling to seek accommodation between them.
Вероятно, наше примирение возможно. — Он нахмурился. — Но чтобы завоевать наше доверие, вам придется доказать свою преданность нам. — Что вы имеете в виду? Каким образом?
Perhaps an accommodation can be reached.' He frowned. 'But in order to gain our trust, you need to make a sign of good faith.' 'How do we manage that?
Израильский писатель Иегуда Галеви (Jehudah Halevi) говорит о возможности «примирения противоборствующих точек зрения», но во многих частях света люди к этому либо еще не готовы, либо не хотят этого делать.
Israeli writer Y. Halevi speaks of the possibility of accommodating a competing narrative, but in many parts of the world, people are not yet able or willing to do that.
Последователи Ио были настойчивы и многочисленны. В конце концов, по взаимному соглашению, было достигнуто примирение. – Он покачал головой, удивляясь безрассудству такой затеи. – Ио Крестелмар был великим человеком.
The followers of Yaw had on their side numbers and persistence. Eventually, by mutual agreement, an accommodation was reached.” He shook his head at the audacity of it. “Yaw Cresthelmare was a great man.
Пообедав и выпив за здоровье французского короля, чтобы убедить себя, что я не питаю к нему никакой неприязни, а, напротив, высоко чту его за человеколюбие, — я почувствовал себя выросшим на целый дюйм благодаря этому примирению.
When I had fished my dinner, and drank the King of France’s health, to satisfy my mind that I bore him no spleen, but, on the contrary, high honour for the humanity of his temper, - I rose up an inch taller for the accommodation.
Некоторые наши историки полагают, что индейцы прятались в подземной тьме от врагов, в то время как другие считают, что внизу могли проводиться ритуалы примирения или молитвы.
Some of our historians believe that the Quinnepaugs hid from enemies in the underground dark, while others suggest that rituals of propitiation or prayer may have been conducted below.
noun
Временный администратор и его персонал осуществляют деятельность по примирению расколотого населения с помощью встреч на уровне семей, посещений деревень, церковных служб и других мероприятий.
The Transitional Administrator and his staff have been working to bring divided populations together through family reunions, village visits, church services and other activities.
Привет, добро пожаловать на примирение.
Hi, welcome to the reunion.
Ёто не было самым счастливым примирением в моей жизни.
'It wasn't the happiest reunion in my life.'
Это не совсем то примирение, на которое я надеялась.
It's not quite the reunion I was hoping for.
Я думаю, пора оставить Энни и Маньяка для примирения.
I think it's time we left Annie and Maniac to their reunion.
Эти потерянные деньги будут ценой, которую я плачу за примирение.
That lost money will be the price I pay for this reunion.
Что бы ты выбрала: воссоединение 'N Sync или примирение Джей Ти с Бритни?
Would you rather have an NSync reunion or JT and Britney back together?
Вам всё равно нужно сочинять новую музыку до той поры, когда мы устроим великое примирение!
You guys still need to be working on new music for when we stage the big reunion!
Ради Бога, отложите ваше примирение на день-другой.
For God's sake postpone this reunion for a day or two.
Первую неделю после примирения Филипп все время чувствовал необходимость что-то придумывать.
That first week after their reunion, the necessity of this creation rather loomed over him.
Может быть, ради Белова, который все еще лелеял надежду на примирение отца с сыном.
Perhaps for the sake of Belov, who had faithfully maintained the hope of a reunion between father and son.
Иногда сцена поцелуя или примирения из фильма по телевизору оказывала на нас такое действие, что мы забывали, где находимся.
Sometimes we were so affected by the reunions and kisses in love stories that it was as if we had forgotten where we were.
Информация, которую она годами поставляла Манъяри, может оказаться полезной для их окончательного примирения, а правильно подготовленный сюрприз сделает эту встречу памятным событием.
The information she had provided Manjari over the years would prove useful in effecting the reunion as the proper surprise that made such occasions so memorable.
- Очень сомневаюсь, - наконец, ответил он. - В прошлый раз, когда наши не поехали в больницу, Чарли так его отчитал, что с тех пор они почти не разговаривали. Сегодня своего рода примирение. Не думаю, что отец сунется к Чарли с чем-то подобным.
"I doubt it," he finally answered. "I think Charlie chewed him out pretty good last time. They haven't spoken much since — tonight is sort of a reunion, I think.
Надо избежать приезда Зои в Лос-Анджелес: Мэри Стюарт и она отказались бы, чего доброго, сесть в один автобус. Другое дело – встреча прямо на ранчо: только там могло состояться счастливое примирение. Задача пока в том, чтобы не дать им встретиться раньше времени.
If Zoe came to L.A. to drive to Wyoming with them, Tanya didn't want to take a chance on Mary Stuart's refusing to get on the bus with them. She was sure that once they were at the ranch, it would be a wonderful reunion.
Тем временем Люк отходит к высоким застекленным дверям и стоит, глядя в сад. Плечи у него словно каменные. Наше примирение я представляла себе совсем иначе. Оно ни капельки не похоже на мои мечты. – Как ты намерен поступить с «Аркодасом»? – наконец спрашиваю я, раскручивая чайный пакетик за нитку. – Эми увольнять не за что.
Meanwhile Luke has headed over to the huge glass doors at the back and is staring out at the garden, his shoulders rigid. This isn’t how I planned our reunion. Not one bit. “What are you going to do about Arcodas?” I say at last, twisting the string of a tea bag.
В среду, 19 мая 1976 года, в половине восьмого вечера, мы с Четином-эфенди отправились в дом на улице Далгыч Чыкмаз. Четину-эфенди я сказал, что мы едем к тете Несибе вернуть детский велосипед, дал ему адрес и, откинувшись на сиденье, стал смотреть на улицу, где лил проливной дождь. В сценах примирения, которые я представлял себе целый год, не было ни ливня, ни даже мелкого дождичка. Мы ненадолго остановились перед «Домом милосердия», и, пока я ходил за велосипедом и отцовскими жемчужными сережками, вымок до нитки.
ON WEDNESDAY, May 19, 1976, at half past seven, I set out for Füsun’s family’s house in Çukurcuma, telling Çetin Efendi only that we were going over to return a child’s tricycle to Aunt Nesibe. I gave him the address and I sat back in my seat, watching rain pour down on the streets, as if someone had upended a giant glass. Not once during my thousands of dreams of our reunion had I imagined such a deluge, or even a light drizzle.
Его цель - добиться примирения людей.
It seeks to reconcile people.
Попрежнему существуют условия, ведущие к примирению.
Circumstances favourable to reconciling positions continue to exist.
Мы сожалеем о такой негибкости: она не помогает примирению разногласий.
We regret that lack of flexibility; it does not help in reconciling views.
Мы по-прeжнему должны стремиться к примирению позиций различных сторон.
Work must continue to reconcile the positions of the various parties.
По его мнению, Конвенция является наилучшей платформой для взаимного примирения их взглядов.
In his view, the Convention was the best platform for reconciling their views.
Он не стал эффективным способом примирения интересов государств-членов.
This has not proved an effective way of reconciling the interests of Member States.
Статистическая беспристрастность может способствовать примирению противоречивых политических интересов.
Statistical impartiality may help to reconcile diverging political interests.
Сегодня страна стремится к примирению и смотрит в цифровое будущее.
Today, it is keen to reconcile its past and looks towards a digital future.
а) просьбы об исключении из перечня, касающиеся прошедших процедуру примирения лиц, должны по возможности включать в себя направляемое через правительство Афганистана сообщение от Высшего совета мира, подтверждающее прохождение данным лицом процедуры примирения в соответствии с руководящими принципами в отношении примирения, или, если речь идет о лицах, которые прошли процедуру примирения в рамках Программы упрочения мира, документацию, подтверждающую их примирение в рамках вышеупомянутой программы, а также нынешний адрес и контактную информацию;
(a) Delisting requests concerning reconciled individuals should, if possible, include a communication from the High Peace Council through the Government of Afghanistan confirming the reconciled status of the individual according to the reconciliation guidelines, or, in the case of individuals reconciled under the Strengthening Peace Programme, documentation attesting to their reconciliation under the previous programme, as well as current address and contact information;
Ну, впрочем, в знак примирения...
However, to reconcile...
Отпразднуем ваше примирение.
We can celebrate you two being reconciled.
Не для драки, Джери, для примирения.
Not to fight, Jerry, to reconcile.
Мы с Либби думаем о примирении.
Libby and I are considering reconciling.
Если можно так сказать, примирением времени и пространства.
It reconciles time and space.
Но я нашел путь примирения с ней.
But I figured out a way to reconcile with her.
Ты всегда был против моего примирения с отцом.
You've always been against me reconciling with my father.
Вы готовы извиниться? Ради общего блага я готов к примирению.
Will you apologize? I am prepared to reconcile.
Ну, хорош, у нас-- как вы это называете-- примирение.
Yeah, well, we're uh-- what do you call--reconciling.
В таком случае, рассмотришь ли ты примирение с Утимото?
In thatcase,would you consider being reconciled with Uchimoto?
По Марксу, государство не могло бы ни возникнуть, ни держаться, если бы возможно было примирение классов.
According to Marx, the state could neither have arisen nor maintained itself had it been possible to reconcile classes.
Перед нами выступили три эмпириокритических авгура, которые в поте лица своего трудились над примирением своей философии с естествознанием, над починкой прорех солипсизма.
Three augurs of empirio-criticism have appeared before us and have laboured in the sweat of their brow to reconcile their philosophy with natural science, to patch up the holes of solipsism.
Правда, каждый из этих господ ординарных профессоров защищает «свою» систему опровержения материализма или, по крайней мере, «примирения» материализма и идеализма, — но по отношению к конкуренту они бесцеремонно разоблачают несвязные кусочки материализма и идеализма во всевозможных «новейших» и «оригинальных» системах.
True, each of these professors-in-ordinary advocates his “own” system of refuting materialism, or, at any rate, of “reconciling” materialism and idealism. But when it comes to a competitor they unceremoniously expose the unconnected fragments of materialism and idealism that are contained in all the “recent” and “original” systems.
Например, все эсеры (социалисты-революционеры) и меньшевики в революции 1917 года, когда вопрос о значении и роли государства как раз встал во всем своем величии, встал практически, как вопрос немедленного действия и притом действия в массовом масштабе, — все скатились сразу и целиком к мелкобуржуазной теории «примирения» классов «государством».
For instance, when, in the revolution of 1917, the question of the significance and role of the state arose in all its magnitude as a practical question demanding immediate action, and, moreover, action on a mass scale, all the Social-Revolutionaries and Mensheviks descended at once to the petty-bourgeois theory that the "state" "reconciles" classes.
Он объявил бы о празднике Примирения.
He would hold a Feast of Reconcilement.
– Из Изорддеррекса он управляет Примиренными Доминионами.
He rules the Reconciled Dominions, from Yzordderrex.
— Полагаю, примирение с отцом не состоялось?
“I don’t suppose you reconciled with your father?”
Примиренный и утешенный, он погрузился в сон.
He immediately fell fast asleep, reconciled with life.
На другой день после этого, совершенно примиренные, они уехали в деревню.
The next day, completely reconciled, they left for the country.
— Политика — это искусство примирения честолюбивых человеческих устремлений.
“Politics is the art of reconciling human aspirations.”
но теперь, до примирения с женой, не могло быть о том речи.
but at present, until he was reconciled with his wife, the subject could not be discussed.
Ничто не порадует меня больше, чем ваше примирение.
Nothing would please me more than to see you reconciled.
– Между Примиренными Доминионами и Пятым находится пространство, называемое Ин Ово.
In between the Reconciled Dominions and the Fifth is a state called the In Ovo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test