Translation for "примерь" to english
Примерь
Translation examples
Другой пример -- суды для процессов по военным преступлениям, геноциду и преступлениям против человечности.
Another example is the courts to try war crimes, genocide or crimes against humanity.
Специальный докладчик сослалась на этот случай, как на успешный пример борьбы с торговлей людьми.
The Special Rapporteur referred to that case as a victory for those trying to combat trafficking in persons.
Это классический пример того, когда вмешательство у истоков проблемы является более эффективным, чем попытки справиться с последствиями.
This is a classic instance where intervening upstream is better than trying to cope downstream.
Приведу лишь один пример: не менее 20 учреждений принимают участие в восстановлении Боснии.
To cite just one example, no fewer than 20 agencies are trying to rebuild Bosnia.
Это, безусловно, служит нам, в нашей делегации, в качестве крупного примера, которому мы постараемся следовать.
That certainly serves us in our delegation as a great example which we will try to follow.
Поэтому ощущалась потребность привести как можно более наглядный пример усилий по обеспечению поддержки этого нового подхода.
It was therefore felt necessary, when trying to generate support for this new approach, to illustrate it as concretely as possible.
Интересный пример в этой связи привела Швеция, в которой попытки разглашения личностных данных классифицируются в качестве преступления.
An interesting example was provided by Sweden, where by law it is a crime to try to disclose personal data.
Таковы лишь несколько примеров того, как Япония пытается скрыть свои прошлые преступления и избежать ответственности за них.
Those are a few examples of how Japan is trying to conceal its past crimes and evade its responsibilities.
Все, что мы можем сделать, - это попытаться личным примером доказать, как, на наш взгляд, необходимо поступать.
All we can do is try to show, by way of example, what we feel is the right thing to do.
Однако имеется множество примеров, когда такое возвращение увязывалось с определенными условиями, а представители государства пытались не допустить его, иногда на постоянной основе.
But there are many examples of the return being conditional and the state representatives trying to prevent it, sometimes permanently.
- Мы примерим все.
- We'll try on everything.
Примерь это платье.
Try on this dress.
Примерим несколько рубашек.
Let's try on some shirts.
Я примерю что-нибудь.
I'll try on something.
Хочешь примерить шляпу? !
You wanna try on the hat?
Примеришь моё платье?
Try on this dress I have.
Примерите что-нибудь?
Do you want to try on something?
Пойду примерю трико.
I'm gonna go try on my tights.
Рой, я примерю платье.
Roy, I'll try on the dress.
Хочу примерить новое платье.
Let's try on my new frock.
У меня имелась схема, которую я и сейчас применяю, когда человек объясняет мне что-то, что я пытаюсь понять: я все время приводил примеры.
I had a scheme, which I still use today when somebody is explaining something that I’m trying to understand: I keep making up examples.
— Ты бы примерила эту шапочку, Гермиона, — предложил Рон, давясь от смеха и кивая на дурацкую сбрую с крылышками.
“Perhaps you ought to try on the hat, Hermione,” said Ron, nodding toward the ludicrous headdress. His voice shook with the strain of not laughing. “Mr.
Да, конечно, примерить Шляпу было куда проще, чем демонстрировать свои познания в магии, но его смущало, что на него будет смотреть такое количество людей.
Yes, trying on the hat was a lot better than having to do a spell, but he did wish they could have tried it on without everyone watching.
— Значит, каждому из нас нужно будет всего лишь ее примерить? — прошептал Рон. — Я убью этого вруна Фреда, ведь он мне заливал, что нам придется чуть ли не бороться с троллем.
“So we’ve just got to try on the hat!” Ron whispered to Harry. “I’ll kill Fred, he was going on about wrestling a troll.”
Все эти фермеры ужасно обозлились, а некоторые даже хотели повесить Джима, в пример всем здешним неграм, чтобы им было неповадно бегать, как Джим убежал, устраивать такой переполох и день и ночь держать в страхе целую семью.
The men was very huffy, and some of them wanted to hang Jim for an example to all the other niggers around there, so they wouldn't be trying to run away like Jim done, and making such a raft of trouble, and keeping a whole family scared most to death for days and nights.
Ну так вот, одна из мер предосторожности, учтенная при проектировании нового завода, состояла в том, чтобы избегать накопления в одном месте больших количеств радиоактивного вещества. К примеру, если во время работы испарителя откажет вентиль или еще что-нибудь в этом роде, вещества может скопиться столько, что произойдет взрыв.
Now, one of the things they had to avoid in the plant was accumulation. They had problems like when there’s an evaporator working, which is trying to accumulate the stuff, if the valve gets stuck or something like that and too much stuff accumulates, it’ll explode.
Поскольку я вечно просил, чтобы мне давали не математические уравнения, а физические примеры того, над чем работали японцы, результаты моего визита были сведены в статью, отпечатанные на мимеографе экземпляры которой разослали ученым (разработанная после войны скромная, но весьма эффективная система обмена научной информацией). Статья называлась так: «Фейнмановские бомбардировки и наш ответ на них».
Since I was perpetually asking not for mathematical equations, but for physical circumstances of what they were trying to work out, my visit was summarized in a mimeographed paper circulated among the scientists (it was a modest but effective system of communication they had cooked up after the war) with the title, “Feynman’s Bombardments, and Our Reactions.”
Был, к примеру, фильм «Завороженный», там у одной женщины, великой пианистки, вдруг застревают, причем в весьма неловком положении руки, она ими даже шевелить не может, и родные вызывают психиатра, чтобы тот ей помог, — вы видите, как психиатр поднимается вместе с ней наверх, в ее комнату, дверь за ними закрывается, а внизу ее родные принимаются гадать, что теперь будет, и тут она выходит из своей комнаты, руки у нее все также скрючены под кошмарным углом, она эффектно спускается по лестнице, подходит к роялю, садится, поднимает руки над клавиатурой и вдруг — трам-па-пам, трам-па-па-пам — заиграла снова.
For example, there was Spellbound, in which a woman who used to be a great piano player has her hands stuck in some awkward position and she can’t move them, and her family calls in a psychiatrist to try to help her, and the psychiatrist goes upstairs into a room with her, and you see the door close behind them, and downstairs the family is discussing what’s going to happen, and then she comes out of the room, hands still stuck in the horrible position, walks dramatically down the stairs over to the piano and sits down, lifts her hands over the keyboard, and suddenly—dum diddle dum diddle dum, dum, dum–she can play again.
— И примерить сбрую?
“And try on the harness?”
– Вы примерите его для меня?
Would you try it on for me?
— Попробуй примерить такой.
Try this one on for size.
Примерь, – попросила она.
'Try it on,' she said.
Теперь примерю шляпу.
Let's try that hat.
— Может, мадам примерит вот эту?
“Would madam care to try this?”
Я задумался, примеряя это на себя.
I was trying the idea on.
Примерь его, ради Миссаэля.
Try it on, for Missael's sake.'
– Хочешь его примерить?
Would you like to try one on?
— Можно я примерю прямо сейчас?
“May I try it on, my lord, now?”
На, примерь это.
Here... try these.
Примерь это пожалуйста.
Try it please.
Примерь вот это.
Try this on.
Примерь-ка его.
Try it on.
Хашеми, примерь эти.
Hachemi, try those.
- Просто примерь их.
Just try it on.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test