Translation for "прилипает" to english
Translation examples
verb
9.1 В случае образцов, которые должны прилипать к гибкому материалу, например брезенту, применяются следующие требования:
Flexing 9.1. For samples that are to be adhered to a flexible substrate, i.e. tarpaulin, the following shall apply:
9.1 В случае образцов, которые должны прилипать к гибкому материалу, например брезенту, применяют следующие требования:
9.1. For samples that are to be adhered to a flexible substrate, i.e. tarpaulin, the following shall apply: 9.1.1.
По мере развития заболевания происходит полное гниение сосудистой ткани и может наблюдаться появление в районе глазков и/или столонового окончания клубня бледно окрашенного липкого выделения, к которому может прилипать почва.
As the disease progresses, the vascular tissue rots away completely and a pale coloured sticky ooze may appear at the eye lenticels and/or stolon end of the tuber to which soil may adhere.
Выделяемые какой-либо продукцией антипирены, скорее всего, будут абсорбироваться на частицах, которые могут прилипать к внутренним поверхностям приборов или к другим поверхностям в закрытых помещениях, либо могут распространяться за пределы закрытых помещений во время их проветривания.
When emitted from products, the flame retardants are likely to adsorb to particles, and these may adhere to surfaces within appliances or on other surfaces in the indoor environment, or they may spread to the outdoor environment during airing of rooms.
-Сталь начнёт прилипать.
- Got it. - The steel will adhere to you.
Не упрямо прилипают ваше мнение снова,
Don't stubbornly adhere your opinion again .
Перикард, окружающий ее сердце, воспален и начинает прилипать к сердечной мышце.
The pericardial sac around her heart is inflamed and starting to adhere to the heart itself.
Благодаря этому они могут прилипать к очень скользким поверхностям - к банкам, например.
And that allows them to adhere to rather slippery surfaces like the glass of this jam jar.
Толпы немытых отбросов, загромождающих тротуары, воздух, который будто прилипает к твоей коже, слой грязи, который невозможно смыть полностью.
The crush of the unwashed garbage stacked on the sidewalk, the air that seems to adhere to your skin, the layer of filth you can never completely wash away.
Сиденье прилипает к коже, как напалм.
The seat adheres to the skin like napalm.
Некоторые из них прилипали к его брюкам и рубашке.
Some of them adhered to his shirt and trousers.
Благодеяние прилипает к вам, лишает вас свободы движения.
A benefit is a sticky and repugnant adherence which deprives you of free movement.
Удерживаясь прилипающими конечностями, он быстро начал подниматься.
With his extremities now adhering to the stone, he began to rapidly ascend.
Отдельные длинные волоски шерсти Джуд прилипали к его пальцам. — Хадсон.
Long individual cat hairs adhered to the backs of Fee’s fingers. “Hudson.”
Она скроет гнездо от спутников-шпионов и, должно быть, прилипает только к вражескому камуфляжу.
It would occlude the spysats and might be primed to adhere only to enemy chameleoflage.
Листы бумаги прилипали к жирному полу и рвались, когда он пытался их отодрать.
The sheets of paper adhered to the floor, ripping when he tried to peel them off.
Рамка ракетки прилипает к сетке, ограниченные ею куски проволоки падают на землю.
The frame adheres to the fence, and the wire mesh of the fence caught inside the frame falls away.
Сложность обнаружения, скажем, цезия состояла в том, что он растворялся в воде и прилипал ко всему, особенно к подошвам обуви.
The problem with, say, cesium was that it was microscopic-a flyspeck-and it was water-soluble and adhered to anything, especially the soles of shoes.
Ханна старалась не трогать этот струп, а на бинты, чтобы они не прилипали к ране, накладывала особую мазь, приготовленную доктором Ассемом.
Hannah was careful not to disturb it, and to prevent it from adhering to the linen bandages she coated it with a greasy ointment that Dr. Assem had provided.
verb
Отпусти меня, бесклассовый прилипала
Let go of me, you classless cling-on.
Ты просто прилипала на спине акулы.
You are just a remora clinging to a shark's back.
Сам воздух прилипает к коже и пачкает её.
The very air clings to the flesh, tainting it.
– Он может прилипать к стене, как насекомое.
- What are you doing? - Clings to the walls like an insect.
И клочья грязных волос прилипают к твоему разгневанному лицу
And wisps of dirty hair cling to your angry face
Я могучая белая акула, Лемон, а ты - рыба-прилипала, прицепившаяся ко мне своей головой-присоской.
I'm a mighty great white shark, Lemon, and you are a remora, clinging to me with your suction cup head.
Прилипающие молекулы и атомы.
The clinging molecules and atoms.
Казалось, что далекая музыка прилипает к его мыслям, как паутина.
The distant music seemed to cling to his thoughts like spiderwebs.
И потом, туман формируется, когда влажный воздух охлаждается, и молекулы прилипают друг к другу — значит, когда тепло, они должны прилипать к чему-то другому!
After all, mist forms when moist air cools and the molecules cling together—so when it is too warm for that, simply have them cling to something else!
если просачивается, расцветает или прилипает, они находят ее и сражаются, пока не победят.
wherever it drips, flowers, or clings, they find it and fight it until it dies.
Когда они прилипают к стенам, светящиеся стены просвечивают сквозь них.
When they cling to the walls, light from the phosphorescent walls comes right through them.
Сезар отвел ее к краю сцены, а она цеплялась за него, как прилипала.
Cesar walked her to the edge of the stage, still clinging to his body like a limpet.
Его кожа была словно старая пожелтевшая бумага, которая прилипала к костям.
His skin was like old paper, clinging and yellowed to his bones.
Волосы прилипали к одежде, коже, забивали горло, оседали в легких.
It was on her clothes, clinging to her skin, in her throat, in her lungs.
Шейн почувствовал, как прилипает к телу вымокшая от пота одежда.
Shane felt his robe clinging to his upper body, wet with a secret sweat.
Она отказывалась быть одной из тех женщин-прилипал, которые гоняются за мужчинами.
She refused to be one of those clinging women who chased after a man.
verb
Язык прилипает к небу.
My tongue cleaves to the roof of my mouth.
От хорошего сыра язык прилипает к нёбу и глаза слезятся.
Good cheese would cause the tongue to cleave to the roof of the mouth, and the eyes to water.
Вопрос был адресован прямо мне, и я внезапно почувствовала, что мой язык больше не прилипает к пересохшему рту и спокойно ответила:
The question was plainly addressed to me, and I suddenly found that my tongue no longer cleaved to my mouth, bone-dry with fear.
Они убивали стариков и детей, насиловали женщин, даже старух, чьи седые волосы прилипали к их подошвам вместе с мозгами новорожденных младенцев.
old men and children they put to the sword, ay, even aged grandams whose grey hairs cleave to the soles of the slaughterer's boots, mingled with the brains of babes new-born.
verb
Она прилипает как клей.
It sticks like glue.
Доктор Бланшо. Рыба-прилипала.
Dr. Blanchot, stuck to me like glue.
Они получают бумагу и положить клей-карандаш на ней, И они прилипают два документа вместе.
They get a paper and put a glue stick on it, and they stick the two papers together.
Словно лодка продвигалась вперед в густой каше, как клей, прилипавшей к веслам.
along the bark of the canoe, stickin' like glue to the paddles.
Гладкие серые переборки из сталепласта не поддавались обычным способам что-либо прикрепить — клей не прилипал, гвозди не вбивались, и в то же время было невозможно ничего повесить на потолочные трубы из похожего на органику материала, характерной особенности конструкций индоев.
The blank gray plasteel walls were impervious to all normal attachment systems — glues would not stick and nails would bend — while the organic-looking tubes overhead, indicative of Indowy construction, were impossible to hang anything from.
verb
Ясные мысли Плавающих сплетались в барочных конфигурациях на огромной территории туши, они были покрыты богатой многоцветной коркой анемонов и трубчатых червей, губок, прилипал, щетинистых червей и хитиновых.
The thoughts of the Floaters are spiky and gnarled, sprawling in baroque configurations over immense territories of the soul, and covered with a rich many-colored crust of anemones and tubeworms, sponges, barnacles, clams, bristleworms, and chitons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test