Translation examples
noun
Во время стихийных и гуманитарных бедствий инвалиды нередко оказываются в числе наиболее уязвимых групп населения, о чем свидетельствовали сообщения о том, что, когда в мае 2008 года на Мьянму обрушился циклон <<Наргис>>, инвалиды не были эвакуированы вместе с другими людьми, которых спасали от ураганного ветра и приливов.
Similarly, the persons with disabilities are often among the most vulnerable to natural and human-made hazards, as is evident from reports on how persons with disabilities were not evacuated with the others in the rush to escape tides and winds when cyclone Nargis hit Myanmar in May 2008.
Почувствуй силу прилива
And feel the rush of the tide
А припадки вызываются приливами адреналина, ясно?
And the fits are brought on by adrenaline rushes, OK?
Так он готов рискнуть свободой ради прилива адреналина?
So he's gonna risk prison for an adrenaline rush?
Мне всегда нравились приливы адреналина... американские горки, канатная дорога.
I've always loved that rush of adrenaline ... you know, roller coasters, zip-lining.
Никогда не чувствовал такого прилива сил, когда набивал твоему дружку морду.
I've never felt such a rush, or so alive, as when I was pounding your friend's face in.
Да, но мне говорили, что настоящий кайф получается от прилива эндорфина при родах без химии.
Yeah, but from what I'm told, the real high is the endorphin rush of a chemical-free birth.
Ну, ваше головокружение могло быть вызвано сексуальным возбуждением и внезапным приливом крови к половым органам.
Well, your dizziness could have been caused by sexual arousal and the sudden rush of blood to your genitals.
Похоже, он получает удовольствие от прилива адреналина находясь в ситуациях, когда его легко могут поймать
It's likely he gets off on the adrenaline rush of putting himself in situations where he could easily get caught.
Он столкнулся с ледяным взглядом Джессики, и его лицо потемнело от прилива крови.
He met his mother's cold glare and his face darkened with a rush of blood.
Советовал тоже, в опасении большого прилива жаждущих, по выходе из церкви, пожарную трубу на дворе приготовить; но Лебедев воспротивился: „Дом, говорит, на щепки разнесут, в случае пожарной-то трубы“.
Keller also advised, in anticipation of the crowd making a rush after the ceremony, that a fire-hose should be placed at the entrance to the house; but Lebedeff was opposed to this measure, which he said might result in the place being pulled down.
И, как волна прилива, накатило прошлое.
And the past rushes in like the tide.
Никакого насилия, никакого прилива электричества.
No violence, no electric rush.
От прилива адреналина в голове прояснилось.
The adrenaline rush in my head cleared.
Они дернулись, но прилива силы не было.
They twitched when the blood touched them, but there was no rush of power.
И счастливого, как ребенок, от внезапного прилива времени.
And happy as a child from the sudden rush of time.
В этом приливе силы я увидела остальных леопардов.
I caught, with that rush of power, glimpses into all the others.
лицо его покраснело от прилива оскорбленной гордости.
a rush of conscious virtue had dyed his face.
Лицо его покраснело от прилива крови. – Попытка взлома.
His face flushed with a rush of blood. - Hacking attempt.
Роберт смотрел вверх, на клочок дня, и ждал прилива.
Robert stared up into the patch of daylight and waited for the rush.
В затылке появилось приятное ощущение прилива адреналина.
The small tickle of an adrenaline rush was beginning to caress the back of his skull.
noun
Сами данные могут рассматриваться как книга, описывающая приливы и отливы в экономике страны.
The data themselves can be read like a book highlighting the economic ebbs and flows of a nation.
Шри-Ланка остро осознает свою индивидуальность как малого государства, уязвимого для всех международных приливов и отливов, как политических, так и экономических.
Sri Lanka is particularly conscious of its identity as a small State, vulnerable to the ebb and flow of international tides, both political and economic.
Во время приливов и отливов дамба блокирует водное течение и направляет его через турбины внутри дамбы, генерируя тем самым электричество.
The barrage dams water when the tide changes and, in a controlled fashion, allows water to flow through turbines in the barrage producing electricity.
Самоа представило схему, отражающую последствия штормовых приливов и циклонов для береговой инфраструктуры, состояния здоровья людей, почв и водоснабжения.
Samoa presented a flow chart depicting the effects of storm surges and cyclones on coastal infrastructure, health, soils and water supply.
Наше население, насчитывающее чуть более 80 000 человек, особенно остро осознает свою уязвимость как нации, находящейся во власти приливов и отливов глобальных течений.
With a population of just over 85,000, we are painfully aware of our vulnerability as a nation at the mercy of the ebb and flow of global tides.
По берегам лагун и заливов, защищенных от прибоя, произрастают мангровые леса, которые в местах, заливаемых во время прилива, тянутся по берегам наиболее крупных рек, впадающих в море.
The protected coastal lagoons and bays are lined with mangrove swamps, which are influenced by the tide inland from the main rivers flowing into the sea.
Членам данной Конференции вполне знакомы те приливы и отливы, которые затрагивают более широкую сферу разоружения и нераспространения, а также сказываются на вашей собственной работе.
The members of this Conference are quite familiar with the ebb and flow that has affected the wider field of disarmament and non-proliferation and has also impacted your own work.
Наряду с кредитно-денежной, фискальной политикой и политикой в области валютных курсов управление потоками капитала поэтому является важной мерой борьбы с макроэкономическими рисками и рисками для финансовой стабильности, связанными с такими приливами капитала.
43. Alongside monetary, fiscal and exchange rate policies, capital flow management is therefore an important measure to address the macroeconomic and financial stability risks associated with such capital surges.
Бывают приливы и отливы.
Bound to have ebbs and flows.
В меню есть приливы и отливы.
There is an ebb and flow to the menu.
Суицид - часть естественного течения вещей, приливов и отливов.
Suicide is part of the natural ebb and flow.
Но у каждого брака есть свои приливы и отливы.
But every marriage has its ebb and flow.
Просто приливы и отливы на фондовом рынке, как всегда.
Just the usual ebb and flow of the stock market.
Он вызывает сексуальное возбуждение, приливая кровь к мужским гениталиям.
It promotes sexual stimulation by increased blood flow to the male genitalia.
Фишка в отливах и приливах жизни, в крутящемся колесе шансов.
It's about the ebb and flow of life, the dancing wheel of chance.
Ну там, водные потоки, графики приливов... Спас нас от трехдневной бумажной волокиты.
Water currents, flow charts, tidal patterns-- saved us three days of pushing paper.
С учетом прилива и течений, её выбросили где-то в гавани.
Given the tidal flow and the current, she was dumped from somewhere inside the harbor.
Какое величие устояло перед приливом этой реки, не стало тайной неизведанной земли?
What greatness has not flowed on the ebb of that river into the mystery of an unknown earth?
– Стало быть, ты советуешь укрыться в Минас-Тирите, Дол-Амроте, Дунхерге и сидеть там, как дети в песочных замках во время прилива? – спросил Имраиль.
‘Then you would have us retreat to Minas Tirith, or Dol Amroth, or to Dunharrow, and there sit like children on sand-castles when the tide is flowing?’ said Imrahil.
Мы уже видели, что постоянные колебания размеров товарного обращения, колебания цен и скорости товарного обращения вызывают непрерывные отливы и приливы находящейся в обращении денежной массы.
We have seen how, owing to the continual fluctuations in the extent and rapidity of the circulation of commodities and in their prices, the quantity of money in circulation unceasingly ebbs and flows.
И что в них, в умных-то? Все ростовщики, все сплошь до единого! Ипполит ростовщичество оправдывает, говорит, что так и нужно, экономическое потрясение, какие-то приливы и отливы, черт их дери.
And who are the really clever men, after all? Money- grubbers, every one of them, from the first to the last. Hippolyte finds excuses for money-lending, and says it is a necessity. He talks about the economic movement, and the ebb and flow of capital;
Теория приливов и отливов.
The theory of flow and counterflow.
Океанские приливы и отливы происходят для Вас.
The oceans ebb and flow for You.
Приливы и отливы мощных потоков энергии.
Ebb and flow of vast energies.
Приливы и отливы истории увлекали его за собой.
He was intrigued by the ebb and flow of history.
Он потер пальцы, морщась от прилива крови.
He rubbed his fingers, wincing at the flow of blood.
Он ощущал легкие приливы и отливы ее дыхания.
He felt the light ebb and flow of her breath.
Южный утес начинало постепенно заливать приливом;
The South Spit was just awash with the flowing tide;
В такой близи от моря река тоже подвергалась приливам и отливам.
This close to the sea, the river was tidal in its ebb and flow.
В царствовании каждого императора бывают приливы и отливы.
Into each Emperor’s reign flow the tides, ebbing and surging.
Я ощущал приливы и отливы тоски, накатывающей на город.
I could feel the ebb and flow of the bleakness that afflicted the town.
Восемь - десять миллионов человек живут на расстоянии одного метра от линии прилива.
Living within 1 metre of high tide are 8-10 million people.
На стороне острова, омываемой заливом Ваддензе, сформировались болотистые отмели, которые заливаются приливом.
On the side bordering the Wadden Sea tidal marshes have developed and are flooded at high tide.
В течение ряда лет Темзская дамба защищает Лондон от наводнения в результате прилива.
For a number of years, the Thames Barrier has protected London from flooding due to a high tide.
Однако, несмотря на гористый характер нашей местности, наше население все больше беспокоится по поводу подъема уровня моря во время приливов.
Despite our mountainous terrain, however, our people are increasingly concerned about the advancing sea at high tide.
В Кирибати многие молодые люди ложатся спать в страхе за то, что может произойти с их домами ночью, особенно во время приливов.
In Kiribati, many young people go to sleep each night fearing what may happen to their homes overnight, especially during very high tides.
Позитивные результаты этих действий стали очевидными и были широко признаны во время обрушившихся на нас в последнее время наводнений, циклонов и полных приливов, с которыми мы столкнулись уже в этом году.
The positive impact of these actions was in evidence and widely acknowledged during the recent floods, cyclones and high tides that we experienced earlier this year.
Во время прилива группа, состоящая в большинстве своем из женщин и детей, добирается на небольших лодках на более крупный остров, где муниципальное правительство обеспечивает доступ к единственному коммунальному источнику воды.
At high tide, a group of mostly women and children paddle their small boats to a single communal faucet on the mainland provided by the municipal government.
Затопление островов и утрата сельскохозяйственных угодий, находящихся выше отметки уровня полного прилива, может привести к потере исключительных экономических прав над обширными районами.
Inundation of outlying islands and loss of land above the high-tide mark may result in loss of exclusive economic rights over extensive areas.
Во многих случаях это воздействие усугубилось в результате таких стихийных бедствий и чрезвычайных событий, как ураганы, циклоны, тайфуны, штормовые и необычно сильные приливы.
In many cases these impacts have been exacerbated by the effects of natural hazards and extreme events, such as hurricanes/cyclones/ typhoons, storm surges and abnormally high tides.
Это уровень прилива.
That's the high-tide line.
Ниже линии прилива!
Below the high-tide line!
Сколько осталось до прилива?
How long until high tide?
25 минут ДЛЯ ПРИЛИВА
25 MINUTES TO HIGH TIDE
Два часа до прилива...
Two hours until high tide...
3 часа ДЛЯ ПРИЛИВА
3 HOURS TO HIGH TIDE
10 минут ДЛЯ ПРИЛИВА
10 MINUTES TO HIGH TIDE
До пика прилива осталось 15 минут.
15 minutes until high tide.
7 сантиметров от линии прилива.
Three inches from the high-tide line.
Вода поднимается во время прилива.
It comes right up at high tide.
Расщелина вскоре завершилась темным туннелем, во время прилива, как понял Гарри, целиком заполнявшимся водой.
The fissure soon opened into a dark tunnel that Harry could tell would be filled with water at high tide.
Днем, в час прилива, мне было видно, как его гости прыгают в воду с вышки, построенной на его причальном плоту, или загорают на раскаленном песке его пляжа, а две его моторки режут водную гладь пролива Лонг-Айленд, и за ними на пенной волне взлетают аквапланы.
At high tide in the afternoon I watched his guests diving from the tower of his raft or taking the sun on the hot sand of his beach while his two motor-boats slit the waters of the Sound, drawing aquaplanes over cataracts of foam.
Пик прилива был час назад.
High tide an hour ago.
...Ты родилась во время прилива.
You were born at high tide.
Двадцать минут до высшей точки прилива.
Twenty minutes to high tide.
На линии прилива закричал кривоклюв.
On the high-tide line, a scalbie gave a croak.
– Не раньше, чем через три часа: только во время прилива.
“Not under three hours. Only at high tide.”
Это случилось весной, во время праздника Высокого Прилива.
It was springtime, during the High Tide Festival.
Нужно поискать выше полосы прилива.
We should search above the high-tide mark.
Было время вечернего прилива, вода в Темзе стояла высоко;
The Thames that evening was at high tide and in full spate;
Моря бушуют, и высокие приливы гонят воду на побережье.
The seas rage in high tides and flood the coast.
Все зависит от того, куда подует ветер во время воскресного прилива.
Depends on the wind when it’s high tide on Sunday.
noun
Конструкция концевых приливов
End boss design
10.7.2 Испытание приливов на кручение
10.7.2. Boss torque test
A.25 Испытание на кручение приливов
A.25 Boss torque test
k) Обоснование невключения требования об испытании на кручение приливов
(k) Rationale for not including a boss torque test requirement:
noun
Изза отливов и приливов и глобального потепления вода периодически заливает прибрежные земли.
The coastland is susceptible to flooding due to tidal changes and global warming.
39. Среди опасных природных явлений, которые наблюдаются в Азии, можно отметить наводнения, засухи, штормовые приливы, цунами, землетрясения, оползни и извержения вулканов.
39. Natural hazards in Asia include floods, droughts, storm surges, tsunamis, earthquakes, landslides and volcanic eruptions.
8. Быстрая стихийная урбанизация наряду с деградацией экосистем повышает степень уязвимости общин к наводнениям, селям, штормовым приливам и опасным сейсмическим явлениям.
8. Rapid unplanned urbanization coupled with ecosystem degradation increases communities' vulnerability to floods, landslides, storm surges and seismic hazards.
Он указал, что более 90% населения проживает в прибрежных населенных пунктах, подверженных воздействию штормовых приливов и наводнениям, усиление которых обусловлено повышением уровня моря.
It indicated that more than 90 per cent of the population lived in coastal settlements vulnerable to the storm surges and flooding that was exacerbated by the rising sea level.
14. Самую непосредственную угрозу представляют собой наводнения и оползни, возникающие в результате усиления интенсивности дождей, повышения уровня моря и штормовых приливов в прибрежных районах.
14. The most direct risks are connected to flooding and landslides, caused by increases in rainfall intensity, sea-level rise and storm surges in coastal areas.
h) принятие мер по охране экосистем и природных защитных зон в целях смягчения последствий наводнений, штормовых приливов и других опасных явлений, которые могут угрожать тому или иному городу.
(h) Protect ecosystems and natural buffers to mitigate floods, storm surges and other hazards to which your city may be vulnerable.
С приливом достигаем мы успеха.
which, taken at the flood, leads on to fortune.
Во время прилива купаемся или рыбачим.
When it floods, we can swim or go fishing.
Мы в приливе, и это нам на руку.
We're on the flood, and it's taking us in.
И некоторые черепашки выжили после наводнения от прилива.
And some of the baby turtles have survived the flood tide.
Тогда дижиен физически питается потоком феромонов от прилива адреналина.
The djieien then psychically feeds off the flood of adrenalized pheromones.
Дела людей, как волны океана, Подвержены приливу и отливу...
There is a flood in the affairs of men, and it's taken its ruddy time.
Скорей ты можешь стать на берегу и повелеть понизиться приливу.
You may as well go stand upon the beach and bid the main flood lower its usual height.
За этим приливом следует следующий, потом еще и еще.
Another flood, and then another.
Она не боролась с приливом чувств.
She didn’t struggle against the flood of sensation.
Во время прилива она могла почти обмануть и себя и его.
During its flood she could almost fool them both.
Я знал, что вместе с приливом нагрянут отвратительные альбакорские акулы.
I knew that with the tide the big evil-looking albacore sharks hunted inshore upon the flood.
Она слегка всхлипнула, не готовая к неожиданному приливу страсти, охватившему ее плоть.
She whimpered a little, unprepared for the sudden flood of passion that swept over her flesh.
— Тогда выйдите, — посоветовал Мэтью, но Бидвелл опустил голову и постарался совладать с приливом.
"Go outside, then, " Matthew directed, but Bidwell lowered his head and tried to ward off the flood.
noun
Сыпь, внезапные приливы, чесотка.
Rashes, hot flushes, itching.
Приливы жара и немного алкоголизм.
Hot flushes and a touch of alcoholism.
Приливы, слабость, потливость — все пройдет.
The flushes, the sagging, the sweating - everything gone.
Я не чувствую прилива жара, ничего такого.
I don't feel flush or nothin'.
Провариан остановит приливы и кровотечения.
The Provarian will stop the flushes and the bleeding.
Но у меня вообще-то... не быает "приливов".
I just rather not ... flush. Sorry.
Приливы, депрессии, бессонница, раздражительность, ночная потливость, сухость влагалища.
Hot flushes, depression, insomnia, irritability, night sweats, vaginal dryness.
Но у меня всё время сыпь, приливы и чесотка.
I always have hot flushes, rashes and itching.
Кстати говоря, похоже мой чайник накрыло приливом.
Speaking of which, I think the flush has gone on my kettle.
Ее лицо горело от прилива крови.
Her face flushed deeply.
В приливе торжества расцвели искусства.
In the flush of triumph the arts exploded.
От прилива крови лицо Херити потемнело.
A flush of blood darkened Herity's face.
У няньки начались сердцебиение и приливы и одышка.
Nurse had palpitations and hot flushes and breathlessness.
Франклин подался вперед, неожиданно почувствовав возбуждение от выпитого бренди и прилива гордости.
Franklin leaned forward, suddenly feeling flushed with brandy and not a little pride.
Губы се были алыми и теплыми от прилива радости и счастья, принесенных сюда любовью Кента.
Her lips were red and warm with the flush brought there by Kent's love.
Крисфилд оперся на руку и снова заснул, все еще терзаясь от прилива ярости.
Chrisfield pillowed his head on his arm and went to sleep again, still smarting from the flush of his anger.
И даже третье желание, желание мальчишки в первом приливе возвращенной молодости, было удовлетворено.
Even the third wish, the little-boy wish made in the first flush of restored youth, had been granted.
В настоящее время не существует нормативной базы, позволяющей анализировать этот вопрос, однако КПР уже работает над составлением методического руководства по применению норм государственного и обычного права, которое будет регулировать вопросы землевладения и землепользования в полосе земли ниже высшей точки прилива.
There is currently no framework in place to look into this matter; however the SILRC is currently working on a reference regarding the law (state and customary) that governs ownership and use of land below high water mark.
46. В целях ликвидации дискриминации женщин, существующей в обычной практике и в обычном праве, Комиссия по правовой реформе, в своей рекомендации в отношении прав на полосу земли, находящейся между высшей точкой прилива и нижней точкой отлива, предлагает учитывать гендерный фактор, подчеркнув особую важность обеспечения участия женщин в принятии решений по определению прав на землю, принадлежащую племенам.
46. In terms of elimination of discrimination against women in customary practices or in customary law, the Law Reform Commission in its recommendation of the Land below high water mark and low water mark Report makes reference to gender, especially the recognition of women in decision making about tribal land.
Строго говоря, моя земля заканчивается на высшей точке прилива.
Strictly speaking, my land ends at the high-water mark.
Она растет в некоторых местах Великобритании, в особенности в Шотландии, только на таких скалах, которые расположены в полосе прилива и дважды в день покрываются водою; труд человека, таким образом, ничего не сделал для увеличения производительности этих скал.
It grows in several parts of Great Britain, particularly in Scotland, upon such rocks only as lie within the high water mark, which are twice every day covered with the sea, and of which the produce, therefore, was never augmented by human industry.
Мы заключили сделку. Через три минуты «Испаньола» уже шла по ветру вдоль берега Острова Сокровищ. Я надеялся обогнуть Северный мыс еще до полудня, чтобы войти в Северную стоянку до прилива.
We struck our bargain on the spot. In three minutes I had the HISPANIOLA sailing easily before the wind along the coast of Treasure Island, with good hopes of turning the northern point ere noon and beating down again as far as North Inlet before high water, when we might beach her safely and wait till the subsiding tide permitted us to land.
Она рухнула чуть выше границы прилива лицом вниз.
She collapsed just above the high-water line and lay face down in the sand.
Всего на шаг вниз от нее начинался белый, нанесенный приливами песок, теплый, сухой, гладкий.
Just one step down from the edge of the turf was the white, blown sand of above high water, warm, dry, trodden.
А мелкие цифры обозначают глубины во время прилива и отлива. Красные показывают осыхающие мели. — Опасный лабиринт.
And the little figures show the depth at high water and at low: the red is where they are above the surface.’ ‘A perilous maze.
Во время прилива Николас подвел к берегу свое судно с малой осадкой, приспособленное для плавания на мелководье.
Nicholas beached the nef on the mud flats at high water. She was a shallow-draughted vessel well suited to inshore duties.
Может, она оставила одежду слишком близко к воде и ее унесло приливом, а может, заходила в воду совсем не здесь.
Perhaps she had left whatever she was wearing below high-water level and the tide had taken it. Or perhaps it wasn't here that she had gone into the water.
Сейчас был наполовину прилив, или, может быть, наполовину отлив, и несколько педальных прогулочных лодок были выстроены в ряд на белом песке за линией прилива.
The tide was halfway in, or halfway out, and a row of pedal boats was drawn up on the soft white sand above the high-water line.
Я нашел подходящее углубление достаточно высоко над отметкой верхнего уровня прилива, затолкал туда резиновую лодку и стал осматриваться.
I found a suitable crevasse well above high water mark, pushed the inflatable dinghy inside and then took stock of the situation.
Вместо того, чтобы наскочить на мель и застрять на ней, "Софала" ударилась об острый хребет рифа, во время прилива не поднимавшийся над водой.
Instead of run- ning aground for half her length, the Sofala butted the sheer ridge of a stone reef which would have been awash at high water.
noun
Повышение уровня моря в сочетании с штормовыми приливами:
Rising sea levels, combined with storm surges:
Имеется 16 датчиков, измеряющих уровень приливов.
Sea level is monitored. 16 tide gauges are maintained.
В результате прилива морской воды многие жители лишились жилья и фермерских хозяйств.
Many inhabitants lost their houses and farms to the inundation of sea water.
Орб, от Сериньяна до моря, вплоть до верхней границы затопляемой приливом береговой полосы.
Orb, from Sérignan to the sea, as far as the upper limit of the tidal foreshore.
Эро, от порта Бессан до моря, вплоть до верхней границы затопляемой приливом береговой полосы
Hérault, from the port of Bessan to the sea, as far as the upper limit of the tidal foreshore.
Во время прилива он полностью изолируется морем.
If the tidewater rises That church will be stayed in the sea
Но эта сила затрагивает все объекты, она буквально вытягивает моря, и те разбухают, это называется приливом.
- (Alan) Be in a terrible state. - But so as it's over each bit, it's literally pulling the seas and they bulge
Это был шум прилива.
It was the sea he was hearing.
Ничто не в силах остановить приливы моря.
Nothing can check the sea-surge;
И ведь прилива не было, который мог бы унести ее в море.
And there was no incoming tide which could have floated her out to sea.
– Адмирал, я не смогу выйти в море при таком ветре и приливе.
Captain-General, I can't get out to sea with this wind and this tide.
noun
Я знаю, что это звучит немного невероятно, но чисто случайно, я заметил, что в те дни, когда пояс в состоянии прилива,
I know it sounds a little crazy, but just by coincidence, I noticed that the days the belt is in a state of flux, the Celtics are always beaten.
И Куртье вдруг ощутил красоту и значительность этой картины - проявление вечно беспокойных сил, чьи приливы и отливы, покорные закону равновесия, движут миром.
And he realized all at once the beauty and meaning of this scene--expression of the quivering forces, whose perpetual flux, controlled by the Spirit of Balance, was the soul of the world.
С прошлого раза прошло много месяцев, и он приписал этот пробел капризам погоды, заставлявшим его нервничать: сегодня тепло, завтра холодно и дождливо. Невозможно угадать, во что оденутся женщины, и это сбивало его с толку. Трудно сосредоточиться и найти ту, которую надо спасать. Чтобы почувствовать цвет и фактуру женщины, понять, что она собой представляет, он должен был наблюдать ее в условиях Некого постоянства. Бог ему свидетель, когда наступал период приготовления, небольшие перемены, неизменные приливы и отливы жизни избранницы становились для него очевидными.
It had been many months since the last time, and he attributed this hiatus to the shifting weather patterns that had his head in a tizzy: warm one day, cold and rainy the next, you never knew how women were going to dress, so it was hard to get a fix on one to rescue–you couldn’t feel the colors, the texture of what a woman was until you viewed her in a context of consistency. God knows that when the planning started the little fluxes of her life became all too evident;
Несмотря на начало прилива, Анхель решается собрать ещё больше.
Although the tide's coming in, Angel's determined to collect more.
noun
В приливе восторга, забыв обо всем богатстве родного языка, он перешел на французский, который так раздражал старшего инспектора Лэма:
He enjoyed the pleasures of anticipation, and throwing over all the resources of his mother tongue, fell back upon the French language so often reprobated by Chief Detective Inspector Lamb.
Он медленно спустил расстегнутые брюки с ее бедер, изучая каждый дюйм открывшейся его взору плоти, лаская ее прикосновениями губ, языка и тонких пальцев до тех пор пока она не дернулась от первого прилива страсти.
Slowly, he slid the loose pants down her hips, exploring each newly exposed inch of flesh, pleasuring her with teeth and tongue and clever fingertips until she shuddered violently over the first peak.
Мы подняли большой якорь и во время прилива сняли Испаньолу с берега ... мы подняли паруса по направлению к дому
We rowed out a great kedge anchor on a hawsehole... and at the crest of the flood tide, winched the Hispaniola off the sandbar... and set sail at last for home.
Наполовину поднятый перископ лодки Томсена, когда она ранним утром с приливом вернулась на базу, был украшен четырьмя вымпелами.
Thomsen’s boat had four pennants on its half-raised periscope when it ran in early this morning with the flood tide.
— Время покажет, шучу я или нет, мой дорогой Найджел, — ответил Дэлгарно. — А пока я хочу предложить вам воспользоваться приливом и совершить прогулку вверх по реке, а в полдень, я надеюсь, вы отобедаете со мной.
      "Time will show whether I jest or not, my dear Nigel," replied Dalgarno; "in the meantime, I have to propose to you to take the advantage of the flood-tide, to run up the river for pastime; and at noon I trust you will dine with me."
Во время прилива поднялся легкий северный ветер, и катер качало на волнах, но белая лодка легко и послушно шла за буксиром. – Если ветер не покрепчает, все будет в порядке, – сказал командир катера береговой охраны. – Лодка очень легка на ходу.
The cutter rolled in the cross chop the light north wind raised against the flood tide but the white boat was towing easily and well. “She’ll be all right if it doesn’t breeze,” the coast guard captain said.
Онесикрит, правивший царской пентиерой, кричал гребцам, чтобы они со всей силой выгребали против волн, не позволяя кораблю опрокинуться, а сам на корме отчаянно работал рулевым веслом, противостоя водовороту, созданному приливом.
Onesicritus, pilot of the royal quinquereme, was hanging on to the rudder and shouting to the men to row with all their might to keep the vessel upright as he himself put his shoulder to the bar to fight against the force of the eddies that the flood-tide generated on the surface of the waters.
И вот в комнате появились две фигуры, облаченные в черные рясы с капюшонами. Они словно поднялись из ночного прилива, безмолвные, как сама ночь, и подплыли к постели каталиста. Одна из фигур склонилась над спящим, и мягкий женский голос негромко окликнул его: — Отец Данстабль.
Rising out of nights flood tide, silent as the night itself, two figures robed in black appeared in the catalyst's room. They floated over to the man's bed. Leaning down, a soft female voice called quietly, "Father Dunstable."
В общем, хотя жилище молодого лорда не всплывало во время прилива и не садилось на мель во время отлива, он чувствовал себя в нем почти так же уютно, как на борту небольшого купеческого брига, на котором он прибыл в Лондон из далекого города Кирккалди в Файфе.
      Upon the whole, except that his dwelling did not float with the flood- tide, and become stranded with the ebb, the young lord was nearly as comfortably accommodated as he was while on board the little trading brig from the long town of Kirkaldy, in Fife, by which he had come a passenger to London.
– Если возникнут непредвиденные обстоятельства, вы сможете ускорить подачу команды на окончательное расщепление льда? – Смогу, но тогда я не гарантирую стопроцентного успеха, – твердо заявил инженер. – Время рассчитано с точностью до секунды. Запуск молекулярных машин должен быть произведен ровно за полтора часа до пика прилива.
“Should a distraction arise, can the signal to split the ice be sent early?” “Not if we want absolute success,” Holtz replied firmly. “Timing is critical. We must wait until just before the peak of the flood tide to activate the molecular ice-dissolving machines.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test