Translation for "прикоснуться" to english
Прикоснуться
Translation examples
Эти матери создают книги памяти, для того чтобы у их детей осталось что-то, к чему можно прикоснуться и прижаться и что напоминало бы им о том, что когда-то жил человек, который их любил.
The mothers make memory books so that their children will have something to touch and hold and remind them that once upon a time there was someone who loved them.
В течение этого времени из жизни ушли две великие гуманитарные деятельницы: одна самоотвержено посвятила свою жизнь интересам бедных, а другая сумела обнять больных, к которым никто не отваживался прикоснуться.
During this time, two great humanitarian figures have died: one who selflessly dedicated her life to the poor, the other who dared to embrace the sick whom nobody dared to touch.
38. Комиссия провела анализ 30 отпечатков пальцев, обнаруженных на видеокассете и материалах, имеющих к ней отношение, и в настоящее время выявляет методом исключения потенциальных подозреваемых или иных лиц, которые могли прикоснуться к видеокассете во время ее записи или ее доставки.
38. The Commission has processed the 30 fingerprints found on the videotape and associated materials and is currently identifying, by a process of elimination, potential suspects or other persons who may have touched the tape during its recording or delivery.
- Не прикоснуться ко мне.
- Don't touch me.
Типо... прикоснуться еще раз?
Like... touch again?
Прикоснуться к другой жизни.
Touch other lives.
Джессика заставила себя прикоснуться к ней…
The other whirling mote swept near, and Jessica compelled herself to touch it.
— Да я бы побрезговал прикоснуться к такой предательнице, которая ни во что не ставит чистоту крови, будь она хоть раскрасавица, — холодно отозвался Забини. Пэнси была очень довольна.
“I wouldn’t touch a filthy little blood traitor like her whatever she looked like,” said Zabini coldly, and Pansy looked pleased.
— Его мать оставила на нем след своей жертвы… Это очень древняя магия, и я должен был вспомнить… глупо было не подумать об этом… но это неважно, теперь я могу прикоснуться к нему.
“His mother left upon him the traces other sacrifice… This is old magic, I should have remembered it, I was foolish to overlook it… but no matter. I can touch him now.”
Несмотря на недавнее мгновенное желание хотя какого бы ни было сообщества с людьми, он при первом, действительно обращенном к нему слове вдруг ощутил свое обычное неприятное и раздражительное чувство отвращения ко всякому чужому лицу, касавшемуся или хотевшему только прикоснуться к его личности.
In spite of his recent momentary wish for at least some communion with people, at the first word actually addressed to him he suddenly felt his usual unpleasant and irritable feeling of loathing towards any stranger who touched or merely wanted to touch his person.
Они неплохо повеселились, поедая эти драже. Гарри попробовал конфеты со вкусом жареного хлеба, кокоса, фасоли, клубники, травы, кофе, сардин… И даже смело откусил кусочек от серой конфетки, к которой Рон побоялся прикоснуться, — оказалось, что она была со вкусом перца.
“Bleaaargh—see? Sprouts.” They had a good time eating the Every Flavor Beans. Harry got toast, coconut, baked bean, strawberry, curry, grass, coffee, sardine, and was even brave enough to nibble the end off a funny gray one Ron wouldn’t touch, which turned out to be pepper.
Потом рядом возникли Джинни, Невилл и Полумна, а потом все семейство Уизли, Хагрид, Кингсли, Макгонагалл, Флитвик, Стебль — Гарри не мог разобрать ни слова из того, что все разом кричали ему, не мог понять, чьи руки обнимают, тянут, толкают его; сотни людей теснились к нему, желая прикоснуться к Мальчику, Который Выжил, благодаря которому все наконец кончилось…
The Ginny, Neville, and Luna were there, and then all the Weasleys and Hagrid, and Kingsley and McGonagall and Flitwick and Sprout, and Harry could not hear a word that anyone was shouting, not tell whose hands were seizing him, pulling him, trying to hug some part of him, hundreds of them pressing in, all of them determined to touch the Boy Who Lived, the reason it was over at last—
Я хотела к нему прикоснуться и боялась прикоснуться.
I wanted to touch him, and I was afraid to touch him.
К ней нельзя даже прикоснуться!
They can’t even touch her!”
На самом же деле она не могла прикоснуться к нему, как и он не мог прикоснуться к ней.
She could not really touch him, no more than he could touch her.
Ему хотелось прикоснуться к ней.
He wanted to touch her.
- Можно ли прикоснуться к духу?
Can you touch a spirit?
Она не может к тебе прикоснуться.
She can’t touch you.
– Ты можешь прикоснуться к ним.
You may touch them,
Как ты посмел прикоснуться к ней?!
How dare you touch her!
– Она пытается к нас прикоснуться.
Trying to touch us.
Чтобы прикоснуться к незнакомке,
To touch a stranger
Я хочу прикоснуться к вам.
I want to touch you.
Мне нужно прикоснуться к тебе..
I need to touch you.
Ты должна прикоснуться к нему.
You need to touch him.
Мне нужно к нему прикоснуться.
I need to touch him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test