Translation for "прикована" to english
Прикована
Translation examples
Его отвезли в парк аттракционов и за руки и за ноги приковали к трубе.
He was transferred to an amusement park, where he was apparently chained to a pipe, with his arms and legs handcuffed.
Некоторые демонстранты забрались на портик, а трое других демонстрантов приковали себя к зданию цепями.
Some demonstrators climbed onto the portico and three others chained themselves to the building.
Некоторые участники этой акции протеста приковали себя к зданию цепями, а еще несколько человек забрались на портик.
Several protestors chained themselves to the building while others climbed up onto the portico.
Сотрудники правозащитных механизмов были свидетелями того, что в ходе судебного разбирательства эти три человека были прикованы цепями друг к другу.
Human rights monitors observed the three men chained together during court proceedings.
Она сообщила о том, что очевидцы рассказывают о существовании подземных камер, в которых заключенные прикованы цепями к стенам.
It affirmed that witnesses had described the existence of underground isolation cells where prisoners were chained to the walls.
Когда их вели к самолету, их руки и ноги были прикованы цепями к специальному ремню, на глаза были надеты повязки, а на головы - капюшоны.
Their hands and feet were chained to a specially designed harness, and they were blindfolded and hooded as they were brought to the plane.
Свидетели утверждали, что группа состояла из 13 человек, которые приковали себя друг к другу цепями, с тем чтобы не дать себя растащить.
Eyewitnesses stated that the group was comprised of 13 persons who had chained themselves together in order to avoid being dispersed.
Как утверждается, в лагере Кавангваре его приковали цепями к стене и он был жестоко избит инспектором и двумя сотрудниками специального подразделения.
He was allegedly chained to a wall and severely beaten at Kawangware Chief's Camp by a Special Branch inspector and two officers.
Указывается, что он прикован к больничной койке, находится под наблюдением сотрудников сил безопасности без права каких-либо посещений.
He is reportedly chained to his hospital bed, under surveillance by security forces officers and is not allowed any visits.
Он утверждает, что его приковали цепями к стене и несколько часов избивали ногами и палкой, чтобы заставить его сознаться в преступлении.
He claims to have been chained to a wall and subjected to kicks and beatings with a baton for several hours to force him to confess to the crime.
Он останется прикован.
He stays chained.
- Приковать их цепью!
- Chain them up.
Возможно, они прикованы.
Probably chained up.
Зачем его приковали?
Why chain them in?
Ты прикован к постели.
You're chained down.
- Он сам себя приковал.
- He chained himself.
Прикована к глухому.
Chained to a deaf guy.
Но как они могли убежать: Рон-то прикован к Петтигрю и Люпину.
Ron was chained to Pettigrew and Lupin.
— Двоих из нас придется приковать вот к этому. — Блэк дернул Петтигрю за веревки. — На всякий случай.
“And two of us should be chained to this,” said Black, nudging Pettigrew with his toe.
— Напрасно! — крикнул Каркаров еще громче и хотел встать с кресла, забыв про приковавшие его цепи. — Снегг — Пожиратель смерти!
“No!” shouted Karkaroff, straining at the chains that bound him to the chair.
Обвиняемые опустились в кресла, стоявшие в центре зала, цепи сейчас же приковали их к подлокотникам.
The Dementors placed each of the four people in the four chairs with chained arms that now stood on the dungeon floor.
Цепи кресла на глазах у Гарри ожили, сверкнув золотом, и обвили руки пленника, приковав его к креслу.
He was shaking. Even as Harry watched, the chains on the arms of the chair glowed suddenly gold and snaked their way up Karkaroff’s arms, binding him there.
— Отец, я в этом не участвовал! — еще громче крикнул прикованный к креслу юноша. — Клянусь тебе! Не отправляй меня опять к дементорам…
“Father, I didn’t!” shrieked the boy in chains below. “I didn’t, I swear it. Father, don’t send me back to the Dementors—” “You are further accused,”
В груди у Гарри что-то оборвалось, когда он увидел, что его «Молния» и «Чистометы» Фреда и Джорджа прикованы цепями к прочному железному штырю, торчащему из стены за спиной Амбридж.
Also, his Firebolt and Fred and George’s Cleansweeps, which he saw with a pang, were chained and padlocked to a stout iron peg in the wall behind the desk.
Метлы Фреда и Джорджа — на одной из них еще болталась тяжелая цепь с железным крюком, к которому приковала их Амбридж, — неслись по коридору к своим хозяевам.
Fred and George’s broomsticks, one still trailing the heavy chain and iron peg with which Umbridge had fastened them to the wall, were hurtling along the corridor towards their owners;
Садясь в кресло, он явно нервничал, но цепи не шевельнулись и не приковали его, как Каркарова. Бэгмен взбодрился, окинул взглядом аудиторию, помахал кому-то и даже слегка улыбнулся.
Bagman looked nervous as he sat down in the chained chair, but it did not bind him there as it had bound Karkaroff, and Bagman, perhaps taking heart from this, glanced around at the watching crowd, waved at a couple of them, and managed a small smile.
Дементоры, покинув свои углы, скользили по залу к женщине, прикованной к креслу, — то ли потому, что исчез Патронус, то ли они почувствовали, что хозяева уже не способны ими управлять и теперь их ничто не сдерживает.
down below, the Dementors had moved out of their corners; they were gliding toward the woman chained to the chair: Whether because the Patronus had vanished or because they sensed that their masters were no longer in control, they seemed to have abandoned restraint. Mrs.
– Они все прикованы.
              "They're all chained.
Он не был прикован.
He didn’t have the chain.
Ты приковал нас здесь.
You chained us here.
Прикована к камням.
I was chained to the stone.
— Потому что я был прикован к ней цепью.
‘I was chained to the anvil.’
Она была прикована к кушетке.
She was chained to the sofa.
И тогда меня приковали к веслу.
And then they chained me to this oar.
Ты его приковала цепями.
You chained him up.
Гален был прикован к скале.
Galen was chained to the rock.
как наручниками, приковали к стулу.
handcuffed, chained to a chair.
41. В материалах СМИ можно встретить неподобающие выражения, такие, как "прикованные к инвалидному креслу" или "обреченные на передвижение в коляске", "особые потребности" или "беспомощные".
41. Improper expressions are present in the media: confined to a wheelchair or tied to a wheelchair, special needs and helpless.
По свидетельству очевидцев, 25 задержанных палестинцев, больных раком, остаются в израильских тюрьмах, и некоторые из них обездвижены и прикованы к инвалидным коляскам.
According to witnesses, 25 Palestinian detainees with cancer remain in Israeli prisons, with some of them incapacitated and confined to wheelchairs.
Соглашения, в силу которых лица с определенной категорией инвалидности на деле прикованы к некоторым видам работы или к производству определенных товаров, могут нарушать это право.
Arrangements whereby persons with a certain category of disability are effectively confined to certain occupations or to the production of certain goods may violate this right.
С другой стороны, она сопряжена с большими трудностями, особенно когда приходится ухаживать за человеком, прикованным к постели, немощным либо страдающим психическим заболеванием, например старческим слабоумием.
However, caregiving can also be very stressful, especially when the older person is confined to bed, is very frail or has a mental illness such as dementia.
5.2 Автор представила газетную статью, в которой сообщалось о том, что 21 июня 2004 года г-н Чити был освобожден из тюрьмы по медицинским показаниям и что, будучи больным раком, он прикован к инвалидному креслу.
5.2 The author submits a newspaper article stating that Mr. Chiti was released from prison on 21 June 2004 for medical reasons as he was suffering from cancer which confined him to a wheelchair.
- Прикована к коляске.
- Confined to a wheelchair.
Прикованный к проклятому инвалидному креслу
Confined to a damned wheelchair.
Заключенный должен быть прикован постоянно.
Prisoner must be confined at all times.
Вы не можете приковать меня к кровати.
You cannot confine me to a bed.
Нет, как я сказал, она прикована к постели.
No. As I told you, she's confined.
Она сейчас в доме престарелых, прикована к постели.
She's in a nursing home confined to a bed.
Если только не буду прикован дома с ревматизмом.
If I in't confined to the house with the rheumatism.
Но я прикован к кораблю уже 5 месяцев.
But I've been confined to a spaceship for five months.
Мой папа много месяцев был приковал к инвалидному креслу.
My daddy was confined to a wheelchair for months.
Она вообще прикована к постели.
She is confined to her bed.
Сотни тысяч прикованы к больничным койкам.
Hundreds of thousands of people are confined to hospitals.
Да, он по-прежнему остается прикованным к своему инвалидному креслу.
He remains confined to his wheelchair.
С такими ягодами мы не будем больше прикованы к этому месту.
With those berries we wouldn't be confined.
А может быть, их состояние стало еще хуже, и теперь они прикованы к постели.
Maybe some had grown worse and were confined to beds or motorized chairs.
Отец прикован к каталке вот уже больше двадцати лет.
My father has been confined to a wheelchair for more than two decades now.
Чодо представляет собой безволосую уродливую глыбу, прикованную к инвалидному креслу.
Chodo was a hairless, colorless, ugly lump confined to a wheelchair.
Моряки, чьи суда приковало к берегам реки магией, нещадно потопляли их.
Captains confined to the Plith by wytches’ magic scuttled their own ships.
— Несомненно. Я уверена, что ни один из них не считает себя прикованным к супружескому ложу. Не тот сейчас век.
“Of course. I expect neither one of them feels confined to the marital bed. Not in this day and age.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test