Translation for "прикасающееся" to english
Прикасающееся
verb
Translation examples
verb
b) Держите их в прохладе (температура!), держите их порознь (расстояние!) и не прикасайтесь к ним!
(b) Keep it cool (temperature!), keep it apart (distance!), and do not touch it!
В течение всего этого времени она не может даже прикасаться к вещам, которыми пользуются другие члены семьи.
At that time she is not allowed to use or touch anything used by other members of the family.
Люди иногда хватают других, прикасаются к ним или нападают на них по сексуальным мотивам в действительно оскорбительной форме...
People sometimes grab, touch or assault others for sexual reasons in a really offensive way....
3) не прикасаться к лицам, животным и предметам, связанным с контактной сетью или находящимся в непосредственной близости к ней.
(3) Not touch persons, animals and objects having to do with the electric lines or located in their immediate vicinity.
Присутствие лица, прикасающегося к внешней поверхности транспортного средства или перемещающегося вблизи от него (при закрытых окнах), не должно вызывать включения ложной сигнализации.
The presence of a person touching or moving around the outside of the vehicle (windows closed) shall not cause any false alarm.
В последующие дни красные береты также сообщили семьям, что министр здравоохранения отдал приказ, чтобы никто не прикасался ни к одному трупу.
Over the following days, the red berets also told the relatives that the Minister of Health had ordered that not a single corpse should be touched.
Я прикасаюсь к тебе, ты прикасаешься ко мне.
Touching you, God, you're touching me
Нельзя! - Не прикасайтесь!
Don't touch her!
Морелло, не прикасаться!
Morello, no touching!
Пожалуйста, не прикасайтесь.
Please don't touch.
А мечом можно прикасаться?
Can I touch stuff with the sword?
Только никогда не прикасайтесь к самим страницам пальцами.
Never touch the actual pages with your fingers.
— Не прикасайся ни к телевизору, ни к стереосистеме, ни к другим нашим вещам.
“You are not to touch the television, the stereo, or any of our possessions.”
– Здесь я его оставлю, – сказал он, – и повелеваю тебе не прикасаться к нему, и да не коснется его никто другой.
‘Here I set it,’ he said; ‘but I command you not to touch it, nor to permit any other to lay hand on it.
– Прошу прощения, – с достоинством произнес мистер Макки. – Я не заметил, что прикасаюсь к нему.
"I beg your pardon," said Mr. McKee with dignity, "I didn't know I was touching it."
Волан-де-Морт прикасается к одному, и шрамы у всех жжет. Это — сигнал, что он их призывает.
Voldemort touches one of them, and all their scars burn, and they know they’ve got to join him.”
Вижу, как тебя передергивает, когда ты смотришь на меня, я чувствую твою дрожь, когда ты прикасаешься ко мне… — Вовсе нет!
I see you flinch when you look at me, feel you shudder when you touch me…” “No!
Он видел потом, как почти каждое слово последовавшего разговора точно прикасалось к какой-нибудь ране его пациента и бередило ее;
He saw later how almost every word of the ensuing conversation seemed to touch and reopen some wound in his patient;
— Правильно, — подтвердил Скримджер. — До того как снитч выпускают в игру, никто к нему голыми руками не прикасается, даже его изготовитель всегда работает в перчатках.
“Correct,” said Scrimgeour. “A Snitch is not touched by bare skin before it is released, not even by the maker, who wears gloves.
То были не общие мысли у обеих, не ТП – хотя и такое случалось, если Алия прикасалась к матери в момент, когда Джессика преобразовывала меланжевый яд для церемоний.
It wasn't a matter of shared thoughts—although there were bursts of that if they touched while Jessica was changing the spice poison for a ceremony.
– Не прикасайся… Не прикасайся к этому ребенку! – Она не ребенок.
'Do not touch- Do not touch that child!' 'She is not a child.'
К ним нельзя прикасаться.
They could not be touched.
— Даже не прикасался.
I never touched it.
— Вы к ней не прикасались?
‘Did you touch her?’
— Я даже не прикасаюсь к вам.
*Tm not even touching you.
Я к ним не прикасался.
I didn't touch them."
Он не прикасался к ней;
He didn’t touch her;
Быть с ней, прикасаться к ней после всего этого?
Be with her? Touch her after this?
verb
2.2.7.2 Повернуть ладони макета таким образом, чтобы они прикасались к внешней стороне бедер.
2.2.7.2. Place the palms of the human in contact with the outer part of the thighs.
2.1.3 Согнуть голени по отношению к бедрам под углом, как можно более близким к 90°, нажать на колени манекена в заднем направлении таким образом, чтобы таз оказался на сиденье и прикасался к спинке сиденья без зазора или чтобы икры манекена коснулись передней части подушки сиденья до такого положения, при котором угол, образуемый бедрами и голенями манекена, не начнет изменяться.
Place the legs as close as possible to 90 degrees to the thighs. Push rearward on the dummy's knees to force the pelvis into the seat so there is no gap between the pelvis and the seat back or until contact occurs between the back of the dummy's calves and the front of the seat cushion such that the angle between the dummy's thighs and legs begins to change.
Ты не прикасалась к красному криптониту?
HAVE YOU COME INTO CONTACT WITH RED KRYPTONITE --
Вы уничтожаете все, к чему прикасаетесь.
You destroy everything you come into contact with.
Ты не говорил, что нельзя прикасаться к противнику.
You never said we couldn't make contact.
Ни один другой судмедэксперт не прикасался к телу.
No other forensic had contact with the body.
Здесь очень важен контакт - животные чувствуют, когда к ним прикасаешься.
It's all about contact. Animals sense things...
Но этот парень хранит все к чему когда-либо прикасался.
But this guy kept everything he ever came into contact with.
Кто-нибудь из мальчиков как-нибудь прикасался к тебе?
Did any of the boys make physical contact with you in any way?
Тебе нельзя прикасаться ни к одному живому существу, будучи говном.
You should not be in contact with any living thing, being shit.
Они с Максом заболели, потому что прикасались к мумии.
Well, she and Marx were the only ones who actually had physical contact with the mummy. That we know of.
Он всегда терпеть не мог, чтоб к нему прикасались.
He had always disliked physical contact.
Или тебе противно прикасаться к ее вещам?
Or would you think that contact with anything of hers would soil you?
Я даже чувствую их под пальцами и все-таки не прикасаюсь по-настоящему.
I can feel them underneath my fingers, but I’m not in actual contact with them.
Мелисса, конечно, была в перчатках, но то, что телепат так спокойно прикасается к другому человеку… А она еще и улыбалась.
Melissa was wearing gloves, of course, but the sight of the mindcaster in casual contact with another human being was shocking. And she was actually smiling.
Его кожа натянулась в тех местах, к которым она прикасалась, упругие мышцы окаменели под ее пальцами.
His skin tightened where she made contact, the thick muscle hardening underneath her finger.
Этот мужчина обращался только к ней, потому что именно она прикасалась к зеркалу, и от такой избирательности услышанные ею слова нагоняли еще больше страха.
The man spoke only to her, through her contact with the mirror, and somehow the intimacy of this communication made it worse, creepier, more threatening.
Наверное, тонкое, как бумага, – можно прикоснуться к приборам или, вернее, можно вообразить, что прикасаешься к ним, но настоящего касания нет.
Paper thin, perhaps, I can put my fingers on the instruments, or rather I think I have my fingers on them, but there’s no contact.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test