Translation for "призыв" to english
Призыв
abbr
Translation examples
noun
Этот призыв не был услышан.
That call was not heeded.
Призыв к действиям
Call for action
Призыв об участии
Call for Participation
Призыв к действию
Call to action
Призыв к гипотезе.
Calls for conjecture.
Призыв к повествованию.
Calls for narrative.
Призыв к предположению.
Calls for speculation.
Мой призыв, Ричард.
My call, Richard.
Призыв на резервного.
Call for backup.
Призыв к войне.
-A call to war.
Призыв к достойным.
A call to virtue.
Раскаты его огласили холмы и поле, и призыв был такой властный, что Сэм чуть не поскакал назад.
Far over hill and field it echoed; and so compelling was that call that Sam himself almost turned and dashed back.
Он поднял свой серебряный рог, и звонкий, повелительный призыв разнесся по круче;
‘I’ve a better.’ Then lifting up his silver horn he winded it, and its clear call rang over the Hill;
Этот призыв к порядку был излишним: едва дверь захлопнулась, как безмолвие и неподвижность воцарились сами собой.
There was no real need for the call to order; the moment the class had heard the door close, quiet had fallen and all fidgeting stopped.
За шестнадцать лет Гарри привык к подобной манере обращения и потому не сомневался, к кому относится этот призыв, но спешить с ответом на него не стал.
Sixteen years of being addressed thus left Harry in no doubt when his uncle was calling, nevertheless, he did not immediately respond.
Такое духовенство в подобной крайности не знает обычно иного выхода, как призыв к гражданской власти преследовать, уничтожать или изгонять его противников как нарушителей общественного мира и спокойствия.
Such a clergy, upon such an emergency, have commonly no other resource than to call upon the civil magistrate to persecute, destroy or drive out their adversaries, as disturbers of the public peace.
Неистово-злобные вопли орков разразились торжеством – и зычный призыв осекся. У последнего откоса, возле самого подножия, заглохли и крики. Стихая, они отдалились влево, и влево обратился Арагорн, но его обступило безмолвие.
Fierce and shrill rose the yells of the Orcs, and suddenly the horn-calls ceased. Aragorn raced down the last slope, but before he could reach the hill’s foot, the sounds died away; and as he turned to the left and ran towards them they retreated, until at last he could hear them no more.
Вместо того чтобы состязаться из-за ничтожных призов, которые можно выиграть, если позволено так выразиться, в жалкой лоте- рее колониальной партийной борьбы, они смогут также надеяться, исходя из свойственной людям веры в свои способности и свою счастливую звезду, вытянуть один из больших выигрышей, выбрасываемых иногда колесом большой государственной лотереи британской политической жизни.
Instead of piddling for the little prizes which are to be found in what may be called the paltry raffle of colony faction; they might then hope, from the presumption which men naturally have in their own ability and good fortune, to draw some of the great prizes which sometimes come from the wheel of the great state lottery of British polities.
Призыв к их осуждению.
Calls for their punishment.
— А вот и призыв к спариванию, — сказала я.
I said, "Mating call."
- Но это же был призыв к общению!
But that was the calling for converse,
Этот призыв изменил всю его жизнь.
The call had changed his life.
“Они ответили на мой призыв!”
My calls have been answered!
Призыв к важному действию.
A calling for a significant act.
Космический призыв к убийству!
A cosmic call to slay!
Призыв к тишине был повторен.
The call for silence was repeated.
Но призыв исходил не от Флэнда.
But it was not Flande who called.
Кто же откликнулся на ее призыв?
When she called, who had answered?
noun
Призыв об оказании чрезвычайной помощи: призыв об оказании чрезвычайной помощи -- наличные
Emergency appeal: emergency appeal -- cash:
Этот призыв не был тщетным.
This appeal was not in vain.
Чрезвычайный призыв
Emergency appeal
Гуманитарный призыв
Humanitarian appeal
Его призыв был фарс.
His appeal was a farce.
Нужен какой-нибудь эмоциональный призыв.
Get an emotional appeal somehow.
В нем явно звучит призыв к борьбе.
It is a strong appeal to fight.
Это призыв к переселению на небеса.
It's an appeal to be carried away to Heaven.
Ты правда думаешь, что этот трогательный призыв сейчас сработает?
You really think this emotional appeal's gonna work right now?
Какой-то призыв, какие-то волны. Если это ничего не значит, или только история
Some appeal, some waves, for if all this means nothing or only history,
А теперь, перед розыгрышем главного приза, напоминаю, что все средства от лотереи пойдут на ремонт церковной крыши.
And now, to the first prize in today's raffle in aid of the "roof appeal."
Я написал "Призыв очень богатых людей" в этом сезоне, и Грэм исполнил его на камеру.
I wrote The Appeal for the Very Rich in that series, and Graham did it to camera.
Подростком я работал волонтёром в Королевском Национальном Обществе Слепых, откликнувшись на их призыв, сделанный по радио под Рождество. Я работал вместе с мисс Панч, семидесяти лет от роду, которая имела обыкновение приезжать каждое утро на своём Харлей Дэвидсоне.
As a teenager I used to work for the Royal National Institute for the Blind on their Christmas appeal for radios with dear miss Punch, seventy years old who used to arrive each morning on her Harley Davidson.
Если это был призыв, то ему повиновались.
If it was an appeal, it was obeyed.
Это был немой призыв.
It was a mute appeal.
Его призыв оказался не напрасным.
The appeal was not in vain.
На его призыв откликнутся.
They would answer his appeal.
Неудивительно, что Его призыв был настолько притягательным.
No wonder His appeal was electric;
На Кейла этот призыв не произвел никакого впечатления.
Cayle was immune to the appeal.
Призыв в них мог бы смягчить его.
Appeal in them might have softened him.
Он немедленно откликнулся на ее призыв.
He answered her mute appeal instantly.
Мой призыв к Макико не оставался неуслышанным.
My appeal to Makiko had not gone unheard.
Призыв к радушию возымел немедленное действие.
The appeal to hospitality had an instant effect.
noun
Призыв к депутатам
Plea addressed to deputies
Мы повторяем этот призыв и сегодня.
We repeat this plea today.
IV. ПРИЗЫВ К МЕЖДУНАРОДНОМУ СОТРУДНИЧЕСТВУ
IV. A PLEA FOR INTERNATIONAL COOPERATION
В предыдущие годы этот призыв оставался без внимания.
In earlier years this plea seemed to fall on deaf ears.
С тех пор Намибия неоднократно повторяла этот призыв.
Since then, Namibia has repeatedly made that same plea.
Мы возобновляем свой призыв к немедленным действиям в этом отношении.
We renew our plea for immediate action in that regard.
Прозвучал призыв к другим делегациям не забывать о положении беженцев в Африке.
There was a plea to other delegations not to forget the refugee situations in Africa.
Ее, обращенный к нам призыв является сущностью предназначения Организации.
Her plea for us to do so is the essence of the Organization's vocation.
В этом плане ключевое значение имеет призыв Анн Крюгера (Krueger's (1997)) к обеспечению практической применимости анализа.
Krueger’s (1997) plea for operationalization is key here.
Америка, услышь мой призыв!
America, hear my plea
Это призыв обратить на неё внимание.
It's a plea for attention.
Даже так, нам не хватает шести голосов до большинства, и вы видели, насколько эффективен был мой сегодняшний призыв.
Even so, we're still at least six votes short of a majority, and you saw how effective my plea was today.
Отчаянный призыв остался незамеченным.
Her plea went unheeded.
Его призыв не оказал на лунариев никакого воздействия.
His plea had no effect on the outraged Lunarians.
На этой истории, собственно, были основаны и защита и призыв к милосердию.
on that story both the defence and the plea for mercy were in effect based.
Ее призыв безответно пронесся над пустынной, покрытой клоками тумана местностью.
Her plea rang unanswered across the vacant, misty landscape.
Оно прозвучало не как признание существования Господа, мольба к Нему или призыв, а всего лишь как обыкновенное восклицание.
This was not a prayer or an admission, or a plea, but simply a great exclamation.
Мне это по традиции прощают. – Но даже этот его призыв к меньшей серьезности не был услышан.
My condition is traditionally excused.’ But even that plea for a shade less seriousness went unheard.
Чуть ли не нараспев я повторил ему призыв настроить мотоцикл, и он попробовал прислушаться.
In a kind of singsong voice I repeated the plea for tuning and he tried hard to listen.
(Святая Аполлония, заступись за меня!) Ибо однократный призыв у мучеников в счет не идет.
( St. Apollonia, pray for me! ) For a single plea gets nowhere with a martyr.
Каким страстным ни был ее призыв, Фьяметта растерялась - слишком уж внезапным оказался отклик.
For all her passionate plea for action, Fiametta was taken aback by this sudden response.
Этот невероятный призыв раздался из кардинальских покоев во дворце св. Петра в Риме.
This incredible plea was sent from the cardinal's lodgings at the Palace of St. Peter in Rome.
Этот призыв справедлив, но в данном случае то, к чему государства-члены призываются, ими и без того делается.
This is a valid exhortation, but what is urged is already being implemented by Member countries.
Однако эти народы положительно ответили на подобный призыв лишь один раз и на определенном этапе истории.
But those peoples responded positively to such exhortations only once and at a specific moment in history.
42. В статье 55 Устава Организации Объединенных Наций содержится призыв содействовать:
42. Article 55 of the Charter of the United Nations exhorts the United Nations to promote:
Я приветствую его призыв к государствам-членам добиваться прогресса в обсуждении этого важного вопроса.
I welcome his exhortation to Member States to move ahead in the discussion of this important issue.
Генеральная Ассамблея повторила этот призыв в резолюции 58/160 от 22 декабря 2003 года.
The General Assembly repeated this exhortation in resolution 58/160 of 22 December 2003.
33. В пункте 8 содержится призыв к суду, учитывая срочность дел о трансграничной несостоятельности, принимать решения по возможности быстро.
Paragraph (8) exhorted the court, in view of the urgency of cross-border insolvency cases, to take a decision as quickly as possible.
В докладе содержится <<дежурный>> призыв ко всем странам выполнить обязательство по Монтеррейскому консенсусу относительно увеличения объема финансирования в целях развития.
The report contains a passing exhortation to all countries to follow up on the Monterrey Consensus to increase financing for development.
Энергичный призыв к КР заняться этими двумя задачами был высказан консенсусом государствами-участниками, представляющими подавляющее большинство международного сообщества.
The strong exhortation to the Conference on Disarmament to conduct these two tasks was put forward by the States parties by consensus, representing the overwhelming majority of the international community.
Содержащийся в статье 8.9 призыв к тому, чтобы члены групп выступали в своем индивидуальном качестве, а не как представители правительств или какойлибо организации, звучит довольно неубедительно.
The exhortation in article 8.9 that panellists shall serve in their individual capacities and not as government representatives nor as representatives of an organization rings rather hollow.
Мягкий призыв к дальнейшим действиям.
Gentle exhortation to further action.
Но призыв Пая найти Сартори до сих пор звучал у него в голове.
But-Pie’s exhortation to find Sartori was still in his head.
Громовой клич ответил на его призыв из каждой клетки, заключавшей краснокожих.
From every cage that harboured red men a thunderous shout went up in answer to his exhortation.
Горы на заднем плане, поднимающиеся еще выше, олицетворяют нравственный призыв: это еще не все, как бы говорят они, можно идти дальше! Впереди тебя ждут еще более высокие цели, новые вершины, с которых откроются еще более величественные виды!
The even higher mountains in the distance are a moral exhortation: there is further to go! There are greater tasks ahead, and greater visions to discover!
Джейне не верилось, что им удалось сломать легендарную чисскую дисциплину, что рою был нужен только последний призыв УнуТала, чтобы прорваться сквозь линии неприятеля.
Jaina could not believe they had actually broken the legendary Chiss discipline, that UnuThul's last exhortation had been all that was needed for the swarm to push through the enemy lines.
И тут я понял, что в этом предмете содержится адресованное мне послание и я должен расшифровать его: якорь – призыв закрепиться, сосредоточиться, взять себя в руки, докопаться до сути, положить конец прежней неустойчивости и поверхностности.
I understood that the object contained a message for me, and I should decipher it: the anchor, an exhortation to attach myself, to cling, to delve, to end my fluctuating condition, my remaining on the surface.
Гаага их обожает, они покоряют Кельн, берут первый приз на фестивале во Франкфурте, им оказывают горячий прием в Мюнхене и Вене, а потом они напрягаются и запирают рот на замок, как и рекомендует им Манди в их последний вечер на Западе, перед тем как миновать Железный занавес и продолжить гастроли в Восточной Европе.
Amsterdam and The Hague adore them, they enchant Cologne, win first prize at a youth Dramafest in Frankfurt and are cheered to the echo in Munich and Vienna before stiffening their backs and buttoning their tongues—thus Mundy’s exhortation on their last evening in the West—to cross the Iron Curtain for their swing through Eastern Europe.
noun
F. Призыв в армию, военная служба и отказ от военной
F. Draft, military service and conscientious
Этот призыв содержится в новом пункте 5 проекта резолюции.
This is encouraged in new paragraph 5 of the draft resolution.
F. Призыв в армию, военная служба и отказ от военной службы
F. Draft, military service and conscientious objection
В проекте содержится призыв к сторонам соблюдать положения гуманитарного права.
The draft resolution asks for a commitment by the parties to humanitarian law.
призыв и армия;
draft and the army;
Они возобновили призыв.
They've reinstated the draft.
- На призыв в армию?
- For the draft?
Последний призыв объявлен сегодня!
Drafted this afternoon.
Слышал, есть призыв
I've heard there are drafts
Нахрен этот призыв!
To hell with your damned draft.
Первый военный призыв в истории Союза Штатов.
The first draft in Union history.
Ставлю 10 баксов, что он скажет: "Надо вернуть призыв".
Ten bucks he says, "Bring back the draft."
Сраный призыв, я не мог туда попасть из-за этого.
Fucking military draft, I couldn't be buggered with that.
Стал американцем, попал в призыв и вернулся вернуть вам должок.
Became American, got drafted, come back to give y'all what for.
Очевидно, призыв на военную службу оказался в действительности не таким уж страшным, как во сне.
Apparently getting drafted was not nearly as bad in life as in a dream.
Да и потом, они только начинают свою жизнь с чистого листа — три класса старшей школы, затем сразу призыв в армию, а там — обычное военное обучение.
After all, they’re nothing but blank pages—three years’ schooling, then drafted immediately, and the usual training.
Ведь кульминацией, изюминкой того сна был-то как раз призыв в армию, страх перед которым должен был затуманить клиенту мозги и заставить его дрожать подобно осеннему листку.
The nucleus of the dream had been the horror of the draft that was supposed to chill the spine of the client and make him shiver.
Среди теней я различил его круглое лицо, повернутое ко мне, и смутный абрис чемодана. — Фрэнк, а призыв?
In the shadows I could see his round face looking up at me and the dim held shape of his trunk. “Frank, what about the draft?
Новый король надеялся отменить призыв через пару лет, и если он преуспеет, каждому равкианцу потребуется начать свое дело.
The new King hoped to abolish the draft in a few years’ time, and if he succeeded, every Ravkan would need some kind of trade.
– Так не отбирай этого у нее, – сказал Колин, глядя ему прямо в глаза. – Да, она рождена на Земле, как и я, но я попал под призыв, а она выбрала борьбу, зная на что идет.
"Then don't take that away from her," Colin said levelly. "Yes, she's Terra-born, just like I am, but I was drafted; she chose to fight, knowing the odds.
Поскольку призыв уже надо мной не висел, я мог отыскать какой-нибудь способ продержаться этот последний год, даже если не смог стать «Herr Doktor Гордон».
With the draft no longer hanging over me I could find some way to sweat out that last year even if I couldn’t be “Heir Doktor Gordon.”
Расстрелять их всех, синепузых сволочей!» — а Тэг пробует его уговорить: «Папаша, да если я сейчас не пойду, все равно, когда начнется призыв, меня заберут!» — а этот сумасшедший одно орет: «Всех вас расстрелять!
Shoot all the blue-bellied sons of bitches,' and Tug still trying, saying, 'Papa, papa, if I dont join now, when they pass that draft they will come and get me anyway,' and still that little maniac hollering, 'Shoot you all!
Два месяца назад был призыв в нашем округе, время обучения пролетело незаметно, и вот я нахожусь на Сете в войсках, которым вскоре, возможно, предстоит участвовать в сражении, хотя, может быть, и нет. С нами такие вопросы не обсуждают.
There was a draft from our area just a couple of months ago, and now it seems in no time at all I've been through training and am already here on Ceta as part of a force that may be seeing combat soon.
noun
Призыв к справедливости не должен использоваться как предлог для оказания давления на государства или их шантажа.
The slogan of justice should not be used as a pretext to exert pressure and to blackmail States.
Призыв к защите прав женщин стал одним из лозунгов этой Недели, с тем чтобы подчеркнуть особую значимость защиты прав женщин.
During this week, `Protection of Women's Rights' is employed as one of the slogans, as a way to emphasize the need to protect of women's rights.
11. Г-н Тхенг (Камбоджа) подтверждает, что положения Конвенции составляют совокупность правовых норм, на основании которых был принят закон об образовании в 2007 году и утвержден призыв "Образование для всех, всё для образования".
11. Mr. Bieng (Cambodia) said that the provisions of the Convention, as well as other standards, had inspired the Education Act, adopted in 2007, and the slogan "Education for All, All for Education".
Вот вам еще один призыв для кампании: «Выжившая из ума коза, нам нужны твои голоса!»
You may have another campaign slogan on your hands: "Senile Goats, We Need Your Votes."«
Надо бросить призыв к единению: будет священная война, — сказал Секуловский и лег навзничь.
What they need is a slogan that can unite them—there’s going to be a holy war,” Sekułowski said, lying down on his back.
noun
Для содействия осуществлению этой стратегии к добровольным организациям был обращен призыв делать соответствующие предложения, а также изыскиваются другие источники финансирования.
Bids have been invited from voluntary organizations and others seeking funding to help implement this strategy.
Я сплочу массы, и так мы воплотим твой призыв.
I will organize the masses so that we may do thy bidding.
Это был последний призыв к судьбе.
It was a last desperate bid to avert his fate.
Чтобы откликнуться на немецкий призыв, ему что, надо будет продать английского тирана немецкому тирану?
To do the German’s bidding, would he be trading a British tyrant for a German tyrant?
Девушка сама удивилась спокойствию, с которым остановилась, услышав его призыв.
Her calm, as she paused now in acquiescence to his bidding, was such that it almost surprised herself.
Однажды сделав из себя обернутый в тайну приз, очень сложно не пожелать, чтобы тебя продолжали разгадывать и добиваться.
Once you have presented yourself as a prize wrapped up in an enigma it is difficult not to want to go on being guessed at and bid for.
Попроси их подняться всей неисчислимой стаей, собрать все подвластные им силы. Ты, Бринах, и ты, Бриаваэль, – приказал он, когда волки навострили уши и поднялись, – разнесите тревожный призыв среди ваших собратьев, среди медведей с их мощными лапами, среди остророгих оленей, среди всех лесных жителей, больших и малых.
Bid them rise up in all their strength and all their numbers. "You, Brynach, and you, Briavael," he commanded, as the wolves pricked up their ears, "spread the alarm among your own brethren; among the bears, with paws to smite and arms to crush; among the sharp-antlered stags;
Это призыв всего бурундийского народа.
That is the watchword of the whole of the people of Burundi.
noun
Отворившему дверь юноше было не больше семнадцати, и хотя мой громкий призыв явно разбудил его, он сохранял невозмутимость.
This young man couldn’t have been more than seventeen, and he seemed both sleepy and indifferent as though my clarion had awakened him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test