Translation for "призвала" to english
Призвала
Translation examples
а) призвать все Стороны:
Encourage all Parties:
2. призвать Стороны:
Encourage Parties to:
b) призвать Стороны:
Parties are encouraged:
Он призвал ратифицировать КПИ.
It encouraged ratification of CRPD.
Они призвали правительство Афганистана:
They encouraged the Government of Afghanistan to:
Конференция также призвала их:
The Conference also encouraged States
Сирия призвала продолжать эти усилия.
It encouraged the continuation of these efforts.
g) призвать и побудить Стороны:
To invite and encourage Parties:
f) призвал Генерального директора:
(f) Encouraged the Director-General:
Я призвала Джеймса найти его.
I encouraged James to find him.
Я хочу призвать всех говорить откровенно.
I want to encourage everyone to speak freely.
Поэтому она призвала меня дать тебе выиграть.
That's why she encouraged me to let you win.
Вам следует призвать мальчика вести себя как подобает.
You should encourage the boy to behave appropriately.
На самом деле,я призвал ее не бороться с помолвкой.
Actually, I encouraged her not to fight the engagement.
Мы призвали друзей и клиентов поучаствовать в процессе.
We have encouraged our friends and customers to come to the cause.
Я пытался призвать тебя рассказать мне что происходит.
I have tried to encourage you to tell me what is going on.
Я хотел бы призвать Вас вернуться к рассмотрению доказательств,
I would encourage you to go back and look at the testimony
У них есть свои сомнения, но мы призвал их держать разум открытым.
They have their doubts, but we encouraged them to keep an open mind.
Он призван поднять дух наших солдат, сражающихся там,.. ...и приободрить весь наш народ!
It will cheer on our soldiers there and encourage all the people of our nation!
Не проведен массаж кишечника, призванный стимулировать его работу?
Didn’t massage the bowels to encourage a movement?
Командующий отрядом призвал воинов не сдавать позиций, и вскоре противник был разгромлен, а провиант с триумфом доставлен в английский лагерь.
The officer who commanded the party, encouraged them to go on; the defeat was soon complete, and the provisions carried in triumph to the English camp.
Проф председательствовал на первом, а Адам Селен приветствовал собравшихся по видео, призвав их приложить все усилия для выполнения этой важнейшей работы («История смотрит на вас»).
Prof presided over first and Adam Selene addressed them by video and encouraged them to do a thorough job--"History is watching you."
Самое потрясающее — Минерва (со своей орбиты через тахионную линию связи) вместо того, чтобы призвать его к порядку, стала подбрасывать какие-то лишь им двоим понятные каламбуры.
Even more surprisingly Minerva, linked from orbit by a narrow tachyon circuit, actually began encouraging his mirth with a string of highly esoteric puns.
Если сама королева Видящих признала людей Уита достойными членами общества, более того, если она призвала их открыто практиковать свою магию, у заговорщиков не останется оснований посягать на престол Видящих.
If the Witted were welcomed by the Farseer Queen into common society, welcomed and even encouraged to declare their magic openly, then they would have less interest in overthrowing the Farseer reign.
Само собой, их физиономии выглядели почти как у братьев-близнецов. Преп, капеллан роты «Омега», как только что вспомнила Бренди, проповедовал культ, согласно догматам которого его адепты должны были подвергнуться пластическим операциям, призванным уподобить их так называемому Королю.
In fact, they both looked a good bit like Rev, the Omega Mob's chaplain, who (Brandy now remembered) belonged to a cult that encouraged converts to undergo cosmetic surgery to make themselves resemble their prophet. "The King,"
Отличное сочетание, - подумал он. Он призвал боли вернуться, позволил депрессии охватить его. Сердце замедлило свой ритм, веки закрылись, обволакивающее покрывало отчаяния накрыло его. Оно было более явным, чем память, ответственность или повседневная тоска жизни на корабле.
What a combination, he thought. He encouraged the pain to return and let depression settle over him, until his heart seemed to slow, his eyelids drooped, and he was surrounded by a comfortable blanket of despair, so much more palpable than memory or responsibility or the day-to-day dreariness of shipboard life.
Наиболее важное изменение, которая она призвана осуществить — это повысить цены на товары в отношении к уровням заработной платы и, таким образом, восстановить уровень прибыли в бизнесе и стимулировать восстановление выпуска продукции до такой точки, чтобы существовали незагруженные ресурсы благодаря восстановлению рабочих соотношений между ценами и издержками производства.
The most important change it is designed to bring about is to raise commodity prices in relation to wage rates, and so to restore business profits, and encourage a resumption of output at the points where idle resources exist, by restoring a workable relationship between prices and costs of production.
В течение года, или около того, они нелегально переправляют оружие и военное снаряжение террористическим группировкам, содействуя дестабилизации повсюду, где только можно. Их главная цель – создать в мире такое положение, когда их вынуждены будут призвать для наведения порядка, а наведя его, они захватят власть… Пять дней назад я беседовал с основными представителями Делавейна во Франции, Германии, Израиле и Южной Америке, думаю, на встрече был также представитель Англии.
For the past year or so they've been shipping illegal weapons and armaments to terrorist groups, encouraging destabilisation wherever they can, the ultimate purpose being that they'll be called in to restore order, and when they do, they'll take over....
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test