Translation for "прижимая" to english
Прижимая
verb
Translation examples
verb
Я испытывал боль от наручников, меня били по голове, по ребрам и половым органам; полицейские инсценировали казнь, прижимая ствол пистолета к моей голове и неоднократно нажимая на спусковой крючок.
Apart from the pain caused by the handcuffs, they beat me on the head and the ribs, and squeezed my testicles; they pretended to fire a gun, pressing the barrel against my head and firing several times.
- Прижимам её к полу!
- Pressing it to the floor!
Горячими яйцами прижимаясь твоему бедру.
My hot balls pressed against your thigh.
Брэндан налетает на него, прижимая к решетке.
Brendan shoots him again, pressing him against the cage.
Я испытала трепет, прижимаясь к нему щекою
I found a thrill to press my cheek to
От 3 до 4 минут, прижимая себя к его дыхательным путям.
Three to four minutes pressing herself against his airway.
Я знаю, что чувствует этот ребенок, прижимаясь мордашкой к магазинным витринам.
I know what it's like to be that kid, with her face pressed against the department store window.
Мой любимый сын должен быть здесь на коленях... прижимая мою руку к своим губам.
My beloved son should be kneeling here... pressing my hand against his lips.
Они забавлялись, вставая за вами прижимая ствол к вашему виску чтобы наблюдать ужас в ваших глазах.
Their game was to arrive from behind, press the barrel to your temple and try to blow your eyes out.
прижимая к сердцу треугольную свою шляпу, прокрадывался молодой счастливец, давно уже истлевший в могиле, а сердце престарелой его любовницы
and pressing to his heart his three-cornered hat, some young gallant, who has long been mouldering in the grave, but the heart of his aged mistress
Там могила-с!.. – восторженно проговорил Лебедев, прижимая шляпу к сердцу.
said Lebedeff, solemnly, pressing his hat to the region of his heart.
Император стоял перед троном, прижимая к уху радиофон, захлебывавшейся скороговоркой докладывавший о происходящем.
The Emperor stood in front of his throne, right hand pressed to right ear, the servo-receiver there chattering its report on the situation.
Гарри выпрямился с палочкой Беллатрисы в руке. — Я сказала: бросайте! — провизжала Беллатриса, крепче прижимая лезвие кинжала к горлу Гермионы. На коже выступили капельки крови.
Harry straightened up, still holding Bellatrix’s. “I said, drop them!” she screeched, pressing the blade into Hermione’s throat: Harry saw beads of blood appear there.
Он пополз, прижимаясь лицом к земле.
He lay with his face pressed into the ground.
Мы застыли на миг, прижимаясь к изголовью.
We stayed frozen a moment, pressed against the headboard.
Он кричит, прижимая к лицу ладони.
He screams, pressing both hands to his face.
Он заорал, прижимая пистолет к груди вампира.
He screamed, gun pressed to the vampire's chest.
Потом, прижимаясь к стене, выглянул осторожно.
He pressed himself into the wall and looked back across the street.
Он встал, прижимая трубку к уху.
He stood up, the phone still pressed to his ear.
Все так же прижимая лицо, я начинаю плакать.
With my face pressing against the bars, I begin to cry.
Я ждал, прижимая к уху мобильник.
I waited with the mobile phone pressed against my ear.
Она отвернулась, прижимая к губам носовой платок.
She turned away, pressing a handkerchief to her lips.
Потом потряс головой, прижимаясь лицом к камню.
He shook his head, face pressed into the rock.
— Отчасти это зависит от того, с какой силой ткач притягивает к себе баттан, прижимая уточную нить.
“Partly it depends on the weaver’s strength, and how hard he can press down the batten to pack the wool.”
Ускорение давило на него, прижимая к сиденью точно мягкая, но невероятно сильная ладонь какого-то непостижимого гиганта.
Acceleration kicked him, pressing down like the soft hugely strong hand of an impalpable giant.
Одни люди носили огромные кипы бумажных листов, прижимая верхние подбородками, чтобы те не разлетелись.
There were men carrying piles of papers, their chins pressed down on the top sheets to make sure they didn't blow away.
В полдень, когда светлее всего, расположился на дороге, чтобы снять швы. Ножницами из аптечки разрезал нитки, отложил ножницы и снял зажим. Следующий шаг – вытащить нитки, прижимая кожу в нужном месте большим пальцем.
He sat in the road at noon in the best light there would be and snipped the sutures with the scissors and put the scissors back in the kit and took out the clamp. Then he set about pulling the small black threads from his skin, pressing down with the flat of his thumb.
Я всегда знал, что Лестат жестокий и хитрый, но только теперь понял, как он умен и коварен: он вдруг вонзил зубы в шею девушки, надавливая на ее горло пальцами и крепко прижимая к себе. В считанные мгновения он утолил жажду. Другая женщина ничего не заметила.
Lestat was masterfully clever and utterly vicious, but I didn’t know how clever he was until he sank his teeth into her now, his thumb pressing down on her throat, his other arm locking her tight, so that he drank his fill without the other woman even knowing.
verb
Теперь он был прямо перед ней, прижимая к подушкам.
Then he was in front of her, pinning her to the cushions.
Дамиан навалился на Ричарда, прижимая его к полу.
Damian was on top of Richard, pinning the bigger man to the floor.
Она оседлала нижнюю часть его тела, прижимая ноги к полу.
She straddled his lower body, pinning his legs.
Я не оглядываясь мчалась по коридору, прижимая к себе Джорджа.
I didn't look back, just ran as fast as I could, George pinned to my side.
Я стояла над телом, одной ногой на его плече, прижимая к земле.
I was standing over the body, one foot on its shoulder, pinning it to the ground.
За левую ногу он меня держал, прижимая к телу, но правая у меня еще оставалась на полу.
He had my left leg pinned, but my right leg was still on the floor.
Он занял позиции на безопасных местах, прижимая к земле немногочисленных еврейских защитников.
He established positions in secure places and pinned down the outnumbered Jewish defenders.
две пары тяжелых сапог находят во мне подножку, прижимая мне голову и колени.
two heavy pairs of boots find footing on me, pinning my head and knees.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test