Translation for "приемный" to english
Приемный
adjective
Translation examples
adjective
- приемным родителем и приемным ребенком или потомком и мужем и женой приемного лица.
An adopter and the adopted or a descendant and the husband and wife of the adopted person.
Приемный ребенок наследует от приемного родителя в равной степени с его родными детьми, однако в отношениях между приемным ребенком и родственниками приемного родителя право наследования не действует.
The adopted child inherits from his adoptive parent in the same degree as the natural children, but there is no right of succession between the adopted child and the relatives of the adopter.
Приемному отцу отпуск предоставляется независимо от того, работает ли приемная мать.
In the case of an adopting father, leave will be awarded whether or not the adopting mother was in employment.
Приемный ребенок получает фамилию приемной семьи (статья 908).
The adopted child would follow the adoptive parents' family name (Article 908).
Между приемными родителями и приемным ребенком устанавливаются те же отношения, что и между настоящими родителями и ребенком.
The relationship between adoptive parents and an adopted child is the same as that between blood parents and a child.
Ты приемная дочь.
You're adopted.
Вы приемные родители?
- You're adopting?
- Да, я приемная.
- Yeah, I'm adopted.
Приемный сын Хатаки.
Hatake's adopted son.
Приемный сын Накаи.
Nakai's adopted son.
Алис была приемной?
Alys was adopted?
Родные и приемные.
Birth and adoptive.
Они — приемные дети.
They’re all adopted.
– О приемных детях, – доложила Морин. – Мне не нравится быть приемным ребенком, а вам?
Adoption,” said Maureen. “I don't like being adopted, do you?”
— Она была приемной матерью, так же как Вульфгар — приемным отцом, — снова подсказала Кэтти-бри.
    "Adopted mother, as Wulfgar is Colson's adopted father," said Catti-brie.
— Приемный сын Гордиана?
"The adopted son of Gordianus?'
– Ты говорил, что твоя сестра – приемная.
Your older sister was adopted.
– Он хочет, чтобы мы взяли приемного.
He wants us to adopt.
– Приемная дочь Уилсонов.
'The Wilsons' first adopted daughter.
Моя приемная мама ушла на свои курсы по украшению тортов. Мой приемный отец был на работе.
My adopted mom was gone to her cake-decorating workshop, and my adopted dad was at work.
Да, это моя приемная фамилия.
Yes, that’s my adopted surname.
– Но я все-таки его приемная дочь.
I am his adopted daughter.
adjective
Приемный ребенок наследует от приемного родителя в равной степени с его родными детьми, однако в отношениях между приемным ребенком и родственниками приемного родителя право наследования не действует.
The adopted child inherits from his adoptive parent in the same degree as the natural children, but there is no right of succession between the adopted child and the relatives of the adopter.
adjective
Приемно-инспекционные услуги
Receiving and inspection services
i) приемно-инспекционные услуги (200 400 долл. США).
(i) Receiving and inspection services ($200,400).
Запасные части должны проходить соответствующую функции приемную проверку на предмет их качества и уровня производительности.
Parts should be subject to receiving inspection suitable to function to assure the quality and performance level of the parts.
- Министерство по правам человека направило специальную делегацию для ознакомления с условиями проживания в приемном центре "Мифа" в провинции Шабва.
The Ministry of Human Rights sent a special delegation to inspect conditions at the Mifa`ah reception centre in the governorate of Shabwah.
В 2005−2006 годах План стал одним из направлений политики государства и в начале 2007 года уже имел в штате 568 человек, которые работали в инспекциях, приемных и выполняли административные функции.
The Plan was consolidated as a policy in the 2005-2006 period and by early 2007 a staff of 568 people were carrying out inspections, hearings and administrative support work.
635. Органы опеки и попечительства до заключения соглашения с приемными родителями производит обследование бытовых условий семьи, принимающей на воспитание ребенка, и должен собрать сведения о состоянии здоровья членов этой семьи.
635. Before concluding the agreement with the foster parents, the guardianship and custody bodies inspect the living conditions in the prospective foster family and must obtain information regarding the state of health of its members.
Тем не менее он испытывает озабоченность в связи с тем, что деятельность по созданию общежитий и развитию системы передачи детей на воспитание в приемные семьи попрежнему носит ограниченный характер и что на частные альтернативные учреждения по уходу за детьми не распространяются государственные правила и они не подлежат регулярным проверкам.
However, it is concerned that the establishment of group homes and the development of the foster care system remain limited, and that private alternative care institutions are not subject to governmental regulations or regular inspections.
7. УОД отметило целесообразность принятия всех необходимых законодательных и иных мер, позволяющих Управлению по вопросам медико-санитарной информации и качества медицинских услуг проводить независимые инспекции всех детских домов и приемных семей, включая интернаты и приюты для детей-инвалидов.
7. OCO stated that all necessary legislative and other steps should be taken to allow the Health Information and Quality Authority to carry out independent inspections of all residential and foster care services for children, including residential and respite services for children with disabilities.
Он инспектирует службы охраны детства; проводит проверки в приемных семьях и домах ребенка систему надсмотра за детьми в центрах ребенка, включая закрытые отделения, где оказывается активная поддержка детям, содержащимся в закрытом учреждении, подведомственном Агентству по делам ребенка и семьи (ранее этим занимался ИОЗ).
HIQA inspects protection and welfare services; foster care provision children's residential centres including secure units which provide intensive support for children in a secure facility provided by the Child and Family Agency (formerly the HSE).
Бхаджат обвела взглядом приемный зал и таможенные стойки.
Bahjat looked over the lounge area and the inspection counters.
Она зашла в приемную, сняла туфли и оставила их на стойке для осмотра, потом прошла через металлоискатель.
She entered the visitor trap, took off her shoes and placed them on the counter for inspection, then passed through the metal detector.
Для Бонни, которая работала на холодном приемном складе, потребовались месяцы, чтобы обеспечить две униформы: пара ботинок здесь, пара штанов там.
It took months for Bonnie, who worked in the chilly inspection dock, to secure the two uniforms, a boot here, a pair of pants there.
Пока вносятся эти двадцать фунтов, и платная приемная мать берет не больше одного ребенка за раз, инспекторы не имеют права проконтролировать, что делается у нее в доме.
As long as a baby farmer takes only one child at a time, the twenty pounds being paid, the inspectors cannot inspect the house.
— Черт, — она сердито посмотрела на свое отражение. — Должно быть, это все из-за жары. — Она повернулась к горничной, появившейся из приемной с двумя платьями, золотым и белоснежным, которые приготовила для проверки Джейн.
She glowered at her reflection. “It must be the hot weather.” She turned as her maid appeared from the anteroom with two dresses, one gold and one white, which were held up for Jane's inspection.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test