Translation examples
adjective
Это звучит приемлемо.
That seems acceptable.
Вполне приемлемый ужин.
Perfectly acceptable dinner.
Неточно... но приемлемо.
lmprecise... but acceptable.
Это совершенно приемлемо.
Emmett: PERFECTLY ACCEPTABLE.
- Это не приемлемо.
That's not acceptable.
Это будет приемлемо?
Would that be acceptable?
Судья объявляет перерыв, все они уходят в его кабинет, а минут через 15 возвращаются, решив, что «приемлемость для общества» означает приемлемость для 50 % его членов.
The judge calls a recess, and they all go into chambers for 15 minutes before they can decide that “acceptable to the community” means accepted by 50% of the community.
Он говорит, «контрзаклятием» люди называют свои заклятия для того, чтобы это звучало более приемлемо.
“He says ‘counter-jinx’ is just a name people give their jinxes when they want to make them sound more acceptable.”
И из этой неверности сплошь да рядом получается оппортунистическое искажение марксизма, подделка его в духе приемлемости для буржуазии.
And this wrong notion very often results in an opportunist distortion of Marxism and its falsification in a spirit acceptable to the bourgeoisie.
Ибо учение о классовой борьбе не Марксом, а буржуазией до Маркса создано и для буржуазии, вообще говоря, приемлемо.
For the theory of the class struggle was created not by Marx, but by the bourgeoisie before Marx, and, generally speaking, it is acceptable to the bourgeoisie.
— То есть, вы бы сказали, что танцы полуобнаженных девушек для общества приемлемы, — если исходить из того, что за ними с удовольствием наблюдают представители столь многих его слоев?
“So would you say that topless entertainment is acceptable to the community, given that so many sections of it are watching it and enjoying it?”
Главный вопрос, который предстояло решить суду, выглядел так: приемлемы ли для общества танцующие наполовину обнаженными девушки — допускается ли это его нравственными нормами?
In court the big question was, is topless dancing acceptable to the community—do community standards allow it?
Здесь он нашел более приемлемое для общества применение своей изворотливости и желчности, с успехом взявшись за борьбу с фальшивомонетчиками, и даже отправил несколько человек на виселицу.
Here he used his talents for deviousness and vitriol in a more socially acceptable way, successfully conducting a major campaign against counterfeiting, even sending several men to their death on the gallows.
Это необходимые и приемлемые потери? — Никакая потеря не может быть приемлемой. — Скиннер чуть не разнес трибуну кулаком. — Необходимые, да, но не приемлемые.
Acceptable losses." "No loss is acceptable." His bunched fist pounded the podium. "Necessary, but not acceptable.
Температура – приемлемая.
Temperature… acceptable.
Эти сроки были приемлемы, были приняты и выполнены.
These terms were acceptable, accepted and accomplished.
— Близко к тому, но приемлемо.
Close, but acceptable.
Это оказалось приемлемым.
This seemed acceptable.
Это был приемлемый риск.
It was an acceptable risk.
Было бы это приемлемо для нас?
Would it have been accepted?
Такая сумма кажется приемлемой.
That figure seemed acceptable.
И все решения были вполне приемлемы.
All perfectly acceptable.
Все это было вполне приемлемым.
It was all quite acceptable.
adjective
2. Приемлемый уровень расходов
2. A reasonable level of costs
:: цены держатся на приемлемом и стабильном уровне.
:: Prices are reasonable and stable.
Может оказаться приемлемым и более общий подход.
Also a more general approach could be reasonable.
iii) определение критериев приемлемых жилищных условий;
(iii) The determination of reasonableness of accommodation;
По этой причине она утверждает, что ее сообщение является приемлемым.
For that reason, she argues that her communication is admissible.
По этим причинам мы считаем данное сообщение приемлемым.
For these reasons we consider the communication admissible.
15. Определения "приемлемых временных рамок" включали:
Definitions of "a reasonable time frame" were:
Снабжение очищенной водой оставалось на приемлемом уровне.
The supply of treated water remained at a reasonable standard.
Это приемлемая сумма?
But does that sound reasonable?
Ну... приемлемую для вас.
Well... reasonable to you.
Лучше установить приемлемые ожидания.
It's good to set reasonable expectations.
Там уютно и цены приемлемые.
It's cozy and reasonably priced.
Ммм... Звучит довольно-таки приемлемо...
Er... that sounds perfectly reasonable...
Твоя негативная реакция была вполне приемлема.
- Right. Your rejection was reasonable.
А цены в этом ресторане приемлемые?
Is this restaurant reasonably priced?
Это правило приемлемо для вас?
Is that rule reasonable enough for you?
- Ну, я счёл цену приемлемой.
I thought it was a reasonable price.
R – это единица измерения скорости, которую можно определить как скорость перемещения, приемлемую для сохранения морального и физического здоровья при опоздании не больше, чем, скажем, на пять минут.
R is a velocity measure, defined as a reasonable speed of travel that is consistent with health, mental wellbeing and not being more than say five minutes late.
Однако за минувшие годы ученые, анализирующие уравнения Эйнштейна, нашли другие структуры пространства-времени, приемлемые с точки зрения общей теории относительности и допускающие путешествие в прошлое.
However, other more reasonable space-times that are allowed by general relativity and which permit travel into the past have since been found.
Есть один приемлемый вариант.
There is one reasonable course of action.
Но может быть, запрашивают за него более приемлемую цену?
But maybe a more reasonable price.
Для тебя это приемлемо? Мэтью задумался.
Does that sound reasonable?" Matthew considered it.
Может быть, мы придем к более приемлемому соглашению?
Surely we can come to some more reasonable accommodation?
Такое решение приемлемо для обеих сторон?
Does that sound reasonable to both parties?
— Что это за приемлемая цена? — спросил Хэн.
"What's a reasonable price?" Han asked.
Но мы займемся тем, чтобы сбавить ее до более приемлемой цифры.
But we'll see about getting it down to something more reasonable."
Я готов внести за него залог, если сумма будет приемлемой.
I will stand bail for any reasonable amount.
Это путешествие Роик считал приемлемой заменой.
This trip seemed a reasonable substitute to Roic.
adjective
Приемлемость слова "мудак"?
On the admissibility of the word "asshole"?
Все это было бы приемлемо.
None of it'd be admissible.
Это что, считается приемлемым?
Well, is this supposed to be admissible?
Я сказал, она будет не приемлемой.
I said it wasn't admissible.
И только тогда это будет приемлемо.
Then I'll rule on admissibility.
Без зачитывания прав, это не приемлемо.
Without a Miranda warning, none of it is admissible.
Вопрос лишь в том, приемлемо ли видео.
The question is whether that video is admissible.
У вас есть какие-нибудь приемлемые улики?
Do either of you have any evidence that is admissible?
– Разумеется, приемлемо. – Мне тоже так кажется.
'Certainly admissible.' 'I think so, too.
– Ольге Александровне, однако, и министр казался, правда, несчастным, но милым.и вполне приемлемым эпизодическим героем.
To Olga Alexandrovna, however, the minister seemed, yes, unfortunate, but charming nevertheless, and completely admissible as an incidental character.
В вопросе человеческих отношений не существует более или менее терпимого состояния, более или менее приемлемого бесчестья, качественное не подлежит подсчёту.
Human relationships can hardly be discussed in terms of more or less tolerable conditions, more or less admissible indignities. Qualification is irrelevant.
Верховный суд работает над новой главой уголовного кодекса, касающейся приемлемости к рассмотрению улик, полученных с помощью червокамеры. А до тех пор множество дел – в том числе и дело Кейт – отложены.
The Supreme Court is working on a new legal framework governing admissibility of WormCam evidence, and meanwhile a lot of cases-including Kate's-have been put on hold.'
Первые приемлемые доказательства того, что дела пошли на перекосяк, появились у меня, когда я заметил, что мои ноги больше не соприкасаются с полом и что я стал таким же летучим, как мешок, который пытался удержать.
The first admissible evidence I had that things was goin' awry was when I noticed that my feet were no longer in contact with the floor and that indeed I had become as buoyant as the bag which I was tryin' to hold down.
Она жаждала его смерти, хотя мечтала о лучшем обществе, где бы молодым людям предоставляли работу с достойной оплатой (чтобы Уизерсу не было надобности связывать своего искусствотерапевта по рукам и ногам и пытками добиваться номера банковского счета и кода кредитной карточки), о таком обществе, которое пресекло бы оборот запрещенных наркотиков в пригородах (тогда Уизерс не потратил бы украденные деньги на крэк и не вернулся бы с затуманенным сознанием в квартиру своего бывшего искусствотерапевта и не терзал бы ее еще тридцать часов, в промежутках покуривая дурь), о таком обществе, где бы молодые люди имели что-то за душой, кроме слепой привязанности к фирменным товарам (и тогда Уизерс не зациклился бы на кабриолете своего бывшего искусствотерапевта и поверил бы ей, когда она сказала, что на выходные одолжила машину приятельнице, ему бы не застило глаза то обстоятельство, что у Джордан два набора ключей («Никак не мог этого понять, – заявил убийца в отчасти вынужденном, но приемлемом с юридической точки зрения признании, – все ключи лежат на кухонном столе, понимаете?
She wanted him dead despite imagining a society that provided jobs at a decent wage for young men like him (so that he would not have had to bind the wrists and ankles of his former art therapist and bully out of her the passwords for her bank card and credit cards), a society that stanched the flow of illegal drugs into urban neighborhoods (so that Withers could not have spent the stolen money on crack, and would have had more mental clarity when he returned to the apartment of his former art therapist, and would not have proceeded to smoke the rock and torture her, on and off, for thirty hours), a society in which young men had more to believe in than brand-name consumer goods (so that Withers would have fixated less insanely on his former art therapist’s Cabriolet, and would have believed her when she insisted she’d lent the car to a friend for the weekend, and would have set less store by her possession of two sets of keys (“Couldn’t get around that,” he explained in his partially coerced but still legally admissible confession, “all the keys right there on the kitchen table, you know what I’m saying?
adjective
Качество питания было приемлемым.
The quality of food is satisfactory.
Ни один из этих подходов не является приемлемым.
Neither approach is satisfactory.
Ни одно, ни другое решение не являются приемлемыми.
Neither approach was satisfactory.
создание приемлемых базовых условий;
Creating satisfactory framework conditions;
Коннелл назвал его "самым приемлемым критерием".
O'Connell termed it “the most satisfactory test”.
Механизм инициирования процесса урегулирования является приемлемым.
The mechanism for initiating the settlement process was satisfactory.
Приемлема ли предлагаемая реконструкция вебсайта ЕЭК/ФАО?
Is the proposed re-design of the ECE/FAO website satisfactory?
Комитет надеется, что с правительством принимающей страны будет достигнута приемлемая договоренность.
The Committee trusts that a satisfactory agreement will be reached with the host Government.
Реализация исследовательских проектов при содействии НФПНИ продвигается в приемлемых условиях.
Research projects supported by the FNARS are making satisfactory progress.
Это не было в полной мере приемлемым для всех делегаций, но все смогли примириться с этой договоренностью.
This was not fully satisfactory to every delegation, but it was an agreement that everybody could live with.
Я нахожу Лондон достаточно приемлемым, каков он сейчас... и я не заинтересован в твоих теориях и кратчайших путях.
I find London quite satisfactory as it is... and I'm not interested in your shortcuts and your byways.
– Более, чем приемлемо.
“More than satisfactory.”
— Это вполне приемлемо.
That would be satisfactory.
– Мне кажется, что вполне приемлемые.
“I think it’s satisfactory.”
Это казалось приемлемым решением.
It seemed a satisfactory solution.
«Подтверждение приемлемо?» «О да», сказал я.
said Lo. “Was the corroboration satisfactory?” “Oh, yes,” I said.
Во-первых, то, что сам он живет более приемлемо, чем кто бы то ни было.
The first is that he himself lives in a more satisfactory way than anyone I know.
Если найдете другой источник, из которого мистер Коупс мог почерпнуть эти сведения, это будет более чем приемлемо.
If you find another probable source for Mr. Copes’s knowledge of the LSD, it will be more than satisfactory.
Спустившись в шесть часов в кабинет и выслушав мой отчет, Вульф даже не буркнул свое обычное «приемлемо».
When Wolfe came down at six o’clock and I reported, he didn’t even say “Satisfactory.”
Теперь ему нужно все обдумать – разработать некий приемлемый план, который мог бы включать в себя и его, и хозяйку чайного магазинчика.
He had to think, now — he had to formulate some satisfactory plan that would cover both of them.
adjective
Если это приемлемо, то мы так и поступим.
If that is agreeable, we will proceed like that.
Это, в свою очередь, требует текста, приемлемого для всех.
That, in turn, requires a text that is agreeable to all.
9. Последнее предложение представляется приемлемым для Комитета.
This latter proposal proved agreeable to the Committee.
Ключевые директивы, с институциональной адаптацией, (должны быть) приемлемы для всех национальных участников
Core guidelines (must be) agreeable to all national participants with institutional adaptation
Она призвала Южный Судан выработать приемлемые условия для обеспечения мира и безопасности.
It encouraged South Sudan to work out agreeable terms for peace and security.
Принципы такого договора должны, по сути, быть приемлемы для как можно более широкого круга государств-членов.
The principles of such a treaty must be essentially agreeable to the membership in the broadest possible manner.
А за этим могло бы последовать учреждение специального комитета с приемлемым для всех соответствующим мандатом.
This could be followed by the establishment of an ad hoc committee with the appropriate mandate agreeable to all.
Создается впечатление, что с такой вставкой документ становится приемлемым для всех делегаций, принявших активное участие в консультациях.
With that insertion, the document seems to be agreeable to the delegations that actively took part in the consultations.
Твои условия приемлемы.
Your terms are agreeable.
Это наиболее приемлемое решение.
This is the most agreeable solution.
Если это приемлемо для вас, сэр.
If that's agreeable to you, sir, yes.
Ваша жизнь будет приемлемой, возможно, даже счастливой...
You days will agreeable, if not happy...
Это самый приемлемый вариант, по мнению вашего юриста.
I think it's most agreeable, in the opinion of your counsel.
Условия кажутся вполне приемлемыми, но, мне нужно будет прощупать основные моменты.
Those sound like agreeable terms, although I may need adjust my briefs.
Должен признаться, я тоже, но сейчас у нас с ней приемлемая договорённость.
I must admit I am too, but we have an arrangement agreeable for now.
Если я его покрашу, вот увидите, это будет приемлемое предложение для любого покупателя.
Now, if I paint it up, you'll see, it'll make it a more agreeable proposition for any buyer.
Я понимаю, что наши порядки могут показаться немного странными, но уверяю вас, они приемлемы для всех.
I realise our domestic arrangements might seem a little odd, but I assure you they are mutually agreeable.
И то и другое он счел бы вполне приемлемым.
Either would be agreeable.
– Это вполне приемлемо для меня, сэр.
That’s quite agreeable to me, sir.
Он отхлебнул жидкость и нашел ее приемлемо вяжущей.
He sipped the liquid, found it agreeably astringent.
На вид он казался вполне приемлемым, и я воспрянул духом.
It looked a thoroughly agreeable place and my spirits swelled.
- Это наиболее мудрое и приемлемое в данном случае решение. А почему, собственно, и нет?
A most wise and agreeable decision. And why not?
Даже бессонницу, болезнь, мучившую Гумбольдта, Рената сделала бы приемлемой.
As for insomnia, Humboldt's complaint, she made that agreeable, too.
Для вас обоих это приемлемо? — Для меня да, — сказал Джим. — И для меня тоже, — согласилась Мэри.
Is this agreeable to both of you?” “To me,” said Jim. “And to me,” said Mary.
– Давайте на мгновение допустим, что я нахожу ваше предложение приемлемым.
Let us assume for a moment that I find your proposal agreeable.
Даже то, что она почувствовала себя потом грязной, было задним числом приемлемо и на какой-то испорченный манер приятно.
Even the dirtiness she’d felt afterward was agreeable in hindsight, in a wicked sort of way.
Хильда была женщина вполне приемлемая — милая, доброжелательная, возвышенная, временами даже веселая.
Hilda had been an agreeable person, cheerful, amiable, high-pitched, even at times breezy.
adjective
I. О ПРИЕМЛЕМОСТИ ПО ФОРМЕ
I. IN RESPECT OF RECEIVABILITY AS TO FORM
изучить приемлемые технологические решения в этой области; и
study suitable technological solutions in this respect, and
На приемлемом расстоянии.
From a respectable distance.
Знаешь, Кейт, время от времени выглядит будто я не ценю или не уважаю твое мнение, или твой вклад, или гардероб, но это приемлемый план.
You know, Kate, I know, from time to time, it seems like I don't appreciate or respect your opinion or your contribution or your... wardrobe, but I think this is a fair plan.
Один вернулся почти тотчас же, со старой, видавшей виды булавой вполне приемлемой длины и толщины.
Almost at once, one of them returned bearing a battered old truncheon of respectable length and girth, its stainless steel shaft somewhat tarnished and marked with myriad battle scars.
Член Конгресса от штата Колорадо, она пользовалась уважением коллег за острый ум и умение найти приемлемое решение самых запутанных проблем.
A five-term congresswoman from the state of Colorado, she was respected by her colleagues for her grasp of difficult issues and her uncanny gift for coming up with solid solutions.
Но лично я убежден, что все эти весьма похвальные принципы меньше всего приемлемы в нашей общине, состоящей из шести мужчин, на которых приходится всего одна-единственная женщина.
Though I still held the opinion myself that this respectable social system of theirs was absolutely doomed to break down in a community of six men who had just been issued, as it were, a single woman.
Если мастер затянет с ремонтом, она сможет продолжить свое путешествие на курьерских. – Это будет даже интересно! – заявила она. – А то мои друзья говорят, что у меня старомодные привычки и уверяют, что почтовые кареты вполне приемлемы для путешествий.
If the wheelwright proved too dilatory for her patience she would finish her journey by post. “It will be quite an experience!” she declared truthfully. “My friends assure me that I am a great deal too old-fashioned in my notions—that quite a respectable degree of comfort is to be found in hired chaises!”
– И есть,- заверил ее Петигрю.- Она добилась-таки того, что на коктейли их приглашают вдвоем. Казалось бы, сложные отношения – все тяготы брака при отсутствии соответствующей респектабельности, но для некоторых темпераментных людей, а у Сэлли, если вы помните, темперамента хоть отбавляй, такая ситуация вполне приемлема. – Отвратительно!- воскликнула леди Барбер.- Только подумать, что мы с ней…
“She is,” said Pettigrew firmly. “After much striving she has reached a position where you could hardly ask her to a party without receiving Sebald as well, and vice versa. A dull relationship, one would have thought—all the tedium of marriage without its respectability, but it appeals to some temperaments, and Sally, as you are no doubt aware, has several.”
Юркнул в то, что можно назвать стеганым одеялом, и воспользовался драгоценной возможностью растянуться с оптовой стороны… Научился ценить эти ходкие товары сплошь и рядом… Да-да, провизию… Она принялась визжать, требуя приемлемой цены… Я был на крыше, так что мне пришлось ее выпороть… Найди скупщика времени, прежде чем начать сеансы… Выбора нет, если они, к примеру, приступят к выполнению задания… Придется отпускать по дешевке и начинать дальнейший визг на ту же тему… парочка надежных воришек… Работа стабильно встречала меня у ворот… преждевременный ответ для использования против любого, кто вздумает вмешиваться… Мне нет-нет да и приходилось для разнообразия пускать его в ход, но, как правило, что называется, враги наемника… Это было сделано весьма современно и удобно… Подобрал порезвиться с кнутом да пряником… Прямо, в сторону?
“Went into what might be called the comfortable and got myself a flat jewelry lying about wholesale side— Learned how to value them marketable commodities come level on average—well groceries—She started screaming for a respectable price—I was on the roof so I had to belt her—Find a time buyer before doing sessions—There’s no choice if they start job for instance —Have to let it go cheap and start further scream along the line—one or two reliable thieves—Work was steady at the gate to meet me—early answer to use on anyone considering to interfere—Once in a while I had to put it about but usually what you might call a journeyman thief—It was done so modern and convenient—Sorted out punishment and reward lark—On, off?
adjective
Приемлемые допуски ЦСР обозначены в нижеследующей таблице 7.1.
The allowed RMC tolerances are given in the following table 7.1.
Ну что ж... похоже, это приемлемая цена за возможность жить в мире.
Well... that seems like a small price to pay to allow us to live in peace.
Могу предположить, что приемлемый тост получается путём полутора опусканий,.. ...но возможности аппарата этого не позволяют!
So, clearly, to make proper toast it requires one and a half insertions which is something for which the apparatus doesn't begin to allow!
Более того, если вы не принимаете во внимание Бога, вам будет очень тяжело найти альтернативу, другой приемлемый ответ на вопрос: "С чего же все началось?".
And to the extent that you don't allow for God, you'd be pretty hard-pressed to find an incredible alternative explanation for how things came to be.
– Это означает, что книги, запрещенные у вас, приемлемы у них, и наоборот? – Ни в коем случае.
“This would seem to imply that the books banned here are allowed there, and vice versa....” “Not on your life.
Шкуру вместе с шерстью разрезали на приемлемые части и, туго свернув в ролики, крепко замораживали, чтобы донести до пещеры.
The hide, with the hair left on, was cut into manageable sections and tightly rolled, then allowed to freeze hard for the return trip.
Он открылся, свободно принимая их мысли и чувства, отбирая и сводя в приемлемую для всех единую мысль.
He relaxed his mind, allowing their emotions to wash over him, selecting thoughts, analysing them, forging them into one unifying concept agreed by all.
Пилорат взял трубку в рот и начал потихоньку тянуть, чтобы воздух тоже входил в рот и охлаждал кофе до приемлемой температуры. Тревиз усмехнулся.
Pelorat put the nipple to his mouth and sipped, allowing just enough air to enter his mouth to cool the coffee to a bearable temperature. Trevize grinned.
– Земля прямо по курсу, – объявил он. Усевшись на самый высокий валун, Клэй стал думать, как продержаться и не умереть с голоду раньше, чем вода спадет до приемлемого уровня.
“Land ho,” he said. Cley sat on the highest of the boulders, trying to think of ways to gain sustenance enough to survive until the flood receded to a depth that would allow them to escape.
Лей Ридер Кристата пробурчал что-то себе под нос, однако быстро понял, что задание вполне приемлемо, и шагнул вперед. За ним последовали Стэн и Алекс. – Сэр, – обратился к Вирунге Стэн. – Прошу... Вирунга не дал ему возможности закончить предложение.
Lay Reader Cristata muttered but evidently decided that task was allowable and waddled forward, Sten and Alex behind him. "Sir," Sten said. "Request that—" Virunga interrupted him.
Мистер Зельц не имел ни малейшего представления о том, что такое «охолостить», но все остальное он понял, и звучало это вполне приемлемо, исключая, пожалуй, первый пункт — касательно запрета входить в дом, поскольку Мистер Зельц не понимал, как собака может стать членом семьи, если она не имеет права входить в дом.
Bones had no idea what the word fixed meant, but he understood everything else, and all in all it didn’t sound too bad, except maybe for the first point about not being allowed in the house, since he failed to grasp how a dog could become part of a family’s household if he didn’t have the right to enter that family’s house.
adjective
Усыновление/удочерение не рассматривалось в качестве приемлемого решения.
Adoption was not regarded as an appropriate solution.
С помощью каких критериев он будет оценивать приемлемость исков и проводить их проверку?
What criteria will it adopt for eligibility and verification of claims?
Том, находясь в таком состоянии духа, когда человек хватается за любое объяснение, с готовностью успокоился на этом, так как оно было приемлемо не хуже всякого другого, и сказал, что совершенно с этим согласен.
Tom, being in that state of mind in which any explanation is a great relief, adopted this last one (which indeed was quite as feasible as any other) readily, and said he had no doubt of it.
adjective
Вопрос о приемлемости апелляции.)
Question of whether the appeal was receivable.)
Статья 7: Приемлемость и языки
Article 7: receivability and languages
Указанное выше ходатайство признается приемлемым.
The aforementioned petition is declared receivable.
Вместе с тем другие судьи требуют, чтобы по делу были представлены все доводы, с тем чтобы в случае его приемлемости были одновременно рассмотрены вопрос о приемлемости и обстоятельства дела.
However, other judges will require that the case be fully argued so that receivability and merits, if receivable, are dealt with at the one time.
Вы все должны были получить копию учебного плана вместе со списком основных правил и приемлемых ожиданий.
You all should've receive a copy of the syllabus along with a list of general guidelines and appropriate expectations.
Рукопись была отправлена тайно и сопровождалась запиской, в которой скромно говорилось, что, если история не получит приза, которого автор едва ли смеет ожидать, она была бы рада получить за его публикацию любую сумму, какую издатель сочтет приемлемой.
The manuscript was privately dispatched, accompanied by a note, modestly saying that if the tale didn't get the prize, which the writer hardly dared expect, she would be very glad to receive any sum it might be considered worth.
В случае гибели африканских носильщиков их семьи получали по пятнадцать тысяч американских долларов. Эта сумма казалась вполне приемлемой до тех пор, пока кто-то не узнал, что в Африке средний годовой доход на душу населения составляет сто восемьдесят долларов США.
African porters received U.S. $15,000 each in insurance, which seemed trivial until one recognized that African per capita income averaged U.S. $180 per year.
Вдруг Ламонт действительно получил подобное сообщение? В �аком случае напрашивается предположение, что не для всех паралюдей приемлема мысль об уничтожении мира, населенного разумными существами, которые к тому же столь охотно и доверчиво начали с ними сотрудничать. Но эта горстка не сумела переубедить практичное и несентиментальное большинство. — Вполне возможно, — кивнула Селена. — Все это я знала — то есть вывела интуитивно — до знакомства с вами.
Suppose Lamont did receive such a message. Might it be that some of the para-men were humanitarian enough to wish not-to destroy a world with cooperating intelligences upon it, and were prevented by the opposition of an oh-so-practicai majority?" Selene nodded. "I suppose that's possible.... All this I knew, or rather, intuited, before you came on the scene.
adjective
Если это приемлемо, Стив.
If that's OK with you, Steve.
Ты считаешь, что приемлемо убивать человека, если он испытывает нестерпимую боль, и ему нечем больше помочь?
you think it is ok to kill someone's to stop it
adjective
Так приемлемо будет?
Would that be okay?
"Вы-ж" вполне приемлемо.
"Y'all" is okay.
Ну, если это приемлемо.
You know, if that's okay.
Это приемлемо для тебя, Чак?
Would you be okay with that, Chuck?
А с Кассандрой было приемлемо?
-It is? But it was okay for you and Cassandra?
Иногда. В зависимости от ситуации пытки приемлемы.
Sometimes, depending on the situation, torture's okay.
Без пулемётов было-бы ещё приемлемо.
If we leave out the guns, we should be okay.
Знаешь из чего приемлемо готовить хот-доги?
You know what is okay to put in hotdogs? Huh?
- это приемлемо, если вы действительно чувствуете себя уверенно....
- Are okay if you really feel confident... - Absolutely.
Физическое состояние приемлемое.
She is physically okay.
Ладно, это лучший и для меня приемлемый.
Okay, it's the best I'm willing to do.
По-моему, работать со «Стандартами и Практикой» на этом уровне вполне приемлемо;
Working with Standards and Practices on such a level is okay, I think;
— На нагруднике не должно быть никакой ржавчины, но пара вмятин — вполне приемлемо.
Breastplate not to have any rust on it but a few dents will be okay.
Невозможная система, если требовать от нее точности, но вполне приемлемая и эстетичная, если привыкнуть к ней с детства.
It’s an impossible system if you try to make it precise, but okay and highly esthetic if you’ve grown up with it.
Моя вообще-то двухместная, но в случае нужды в ней усядутся четверо: есть два задних сиденья, вполне приемлемые для недолгих поездок.
Mine is intended for two but can take four. The rear seats are okay for two for short trips.
маразм Большинство больных рассеянным склерозом ведут вполне приемлемый образ жизни и умудряются протянуть не один год.
dementia Most people with MS have a plausibly normal life and can manage through the years okay.
– Ну, мы знали, что вы участвуете в судебном процессе, поэтому решили, что нам следует спросить у нее, приемлемо ли предъявлять вам этот ордер.
Well, we knew you were in trial, so we figured we ought to ask her if it was okay to drop the warrant on you.
Даже при быстром движении через каждые десять-двенадцать кадров камера выдавала вполне приемлемое изображение. — Все ясно, — сказала она. — Займись.
Even in rapid movement the camera was steady enough to create a useful image, every dozen frames or so. "Okay," she said, "do it."
Она улыбнулась ему, гадая, откуда же, по его мнению, она прилетела, если ее «нахальство» оказалось вдруг приемлемым для него. Но не стала уточнять.
She grinned at him, wondering just where he thought she did come from that her brazenness was suddenly okay by him. But she wouldn’t correct him on his assumption that she wasn’t from here.
adjective
Использование финансовой поддержки для продвижения на рынок экологически приемлемой продукции
Use of financial support to promote the market introduction of environmentally friendly products
Выделяются средства для развития и поддержки передачи экологически приемлемых технологий.
Funding is made available for the development and support of the transfer of environmentally sound technologies.
Создание приемлемых финансовых механизмов может поддерживать процесс осуществления совместных действий.
The establishment of suitable financial mechanisms can support the implementation of joint action.
Процент дезертиров был приемлемо низким, но постепенно возрастал.
The desertion rate was supportable now but showing signs of rising.
И последнее – это отодвинуло опасность увеличения числа бандитов: почти единственный путь, приемлемый для самурая, которому не повезло, – это стать монахом или бандитом.
And lastly, it removed a danger to the realm - an increase in the bandit population - for almost the only supportable way of life open to a samurai unlucky enough to become ronin was to become a monk or bandit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test