Translation for "приезжаю" to english
Translation examples
verb
Какой бизнесмен приезжает помогать?
What businessman comes to help?
Можно приезжать даже без визы.
One can come even without a visa.
Он не должен приезжать сюда.
He does not have to come here.
Приезжайте и посмотрите на осушенные болота, приезжайте и посмотрите на Халабджу, где против гражданских лиц применялось химическое оружие.
Come and visit the dried-up marshes, come and visit Halabja, where chemicals were dropped on civilians.
Пожалуйста, приезжайте и посмотрите все сами.
Please come and see for yourself.
Они заявляют, что приезжают нам помогать.
They say that they come to help us.
Поселенцы приезжают на легковых автомобилях.
What happens is that the settlers come in cars.
Приезжайте к нам и посмотрите, что они делают.
Come to us and see what they are doing.
Публикация предназначена для лиц, приезжающих в Швейцарию для того, чтобы здесь работать.
The publication is addressed to persons coming to Switzerland to work.
Делегации приезжают нередко неподготовленными для участия в дискуссиях.
Delegations often come unprepared to participate in substantive discussions.
Люди приезжают и уезжают, приезжают и уезжают.
People come and they go, come and they go.
- Папа приезжает! Ура!
Daddy's coming!
- Мамочка скоро приезжает!
- Mommy's coming.
Ну давай, приезжай.
C'mon, come.
Ты будешь приезжать ко мне, я буду приезжать туда...
You're gonna come visit, I'll come there --
- Кто приезжает, мам?
- Who's coming, Ma?
Приезжайте как можно скорее.
Come as soon as you can on receipt of this.
Ты уверена, что он приезжает?
And so, is it quite certain he is coming?
Дэзи теперь часто приезжает – по вечерам.
Daisy comes over quite often--in the afternoons.
Он приезжает не позже четверга, может быть даже в среду.
He comes down on Thursday at the latest, very likely on Wednesday.
– Сказал, что он приезжает брать морские ванны – вот что я сказал.
«Said he come to take the sea BATHS-that's what I said.»
Это же только летом, когда он приезжает брать морские ванны.
That's only in the summer time, when he comes there to take the sea baths.»
Генерала Ивана Федоровича на этот раз не было дома. Евгений Павлович тоже еще не приезжал.
The general had not come down from town as yet, nor had Evgenie Pavlovitch arrived.
Приезжай почаще, Ник, я буду – как это говорится? – содействовать вашему сближению.
Come over often, Nick, and I'll sort of--oh--fling you together.
ДА ДА ДА ПОЖАЛУЙСТА ПРИЕЗЖАЙ ПОЖАЛУЙСТА ПРИЕЗЖАЙ
YES YES YES PLEASE COME PLEASE COME + +
И приезжай в чем есть.
And come as you are.
– Тогда приезжай сейчас же.
Come at once, then.
Когда она приезжает?
When is she coming?
Приезжай, Линда, приезжай! Я подам миру знак…
Come, Linde, come ! I am going to give the world a signal.
Он для этого и приезжал?
Did he come on purpose?
verb
Женщины, приезжающие в САРКГ 271 - 281 121
New Arrival Women
Общее количество приезжающих составило 2 574 894 человек17.
Visitor arrivals totalled 2,574,894.
По сообщениям, они приезжают в села на бронированных машинах с замазанными регистрационными номерами.
They reportedly arrive in villages in armoured vehicles with smeared number plates.
прибывающие и отбывающие потоки туристов и туристы, приезжающие морским транспортом;
In-bound and out-bound tourism flows and cruise passenger arrivals;
Я заканчиваю работать в 16 часов и приезжаю домой в 19 часов".
I finish work at 4 p.m. and I arrive home at 7 p.m.
К 21 марта, по сообщениям, ежедневно в центры приезжали 500 - 700 человек.
By 21 March, 500-700 people a day were reported to be arriving at the centres.
В некоторых из них были созданы подготовительные классы, предназначенные для подростков, приезжающих в Швейцарию.
Some have established reception classes aimed at young adolescents when they arrive in Switzerland.
Джессика приезжает первой.
Jessica arrives first.
Завтра приезжает Андерсон.
Anderson arrives tomorrow.
Доктор Фернанду приезжает.
Doctor Fernando's arrived.
Том приезжает завтра.
Tom arrives tomorrow.
Она приезжает завтра.
She's arriving tomorrow.
Она приезжает вечером!
She arrives tonight!
- Он приезжает завтра.
He arrives tomorrow.
Они начинают приезжать! .
They started arriving.
Гермиона приезжает сегодня днем.
Hermione’s arriving this afternoon.
Бенни Маккленаван приезжал в обществе четырех девиц.
Benny McClenahan arrived always with four girls.
У кого дешевые билеты, приезжают за две недели.
People with cheaper tickets have to arrive two weeks beforehand.
— Нет, Гарри, дорогой, я предпочла бы, чтобы ты помог Артуру привести в порядок курятник, а ты, Гермиона, застели, пожалуйста, постель для мсье и мадам Делакур, они приезжают послезавтра в одиннадцать утра. Впрочем, поутру выяснилось, что курятник и так в порядке.
“No, Harry, dear, I’d much rather you helped Arthur much out the chickens, and Hermione, I’d be ever so grateful if you’d change the sheets for Monsieur and Madame Delacour; you know they’re arriving at eleven tomorrow morning.”
Мне никогда не приходилось слышать о табачных план тациях, разводимых и обрабатываемых за счет капитала купцов, проживающих в Великобритании, и наши колонии, разводящие табак, не присылают к нам в метрополию столь богатых планта торов, каких мы часто видим приезжающими из наших сахарных колоний.
I have never even heard of any tobacco plantation that was improved and cultivated by the capital of merchants who resided in Great Britain, and our tobacco colonies send us home no such wealthy planters as we see frequently arrive from our sugar islands.
– Когда он приезжает?
‘When is he arriving?’
— Когда вы приезжаете?
“When do you arrive?”
Вы приезжаете в Гретна...
you arrive at Gretna –
Или приезжаем уже запачканными.
Or we arrive compromised.
— А когда приезжает Рената?
            "When is Renata arriving?"
Эти всегда приезжают первыми.
They’re always the first to arrive.
— Нет, она приезжает раньше.
“No, she always arrives first.”
— А когда приезжает маркиз?
“When is the Marquis arriving to stay?”
Тогда приезжай сейчас.
Then come over now.
Послушай. Просто приезжай.
Look, just come over.
- Чтобы я приезжала?
- To come over here?
Дэннис, не приезжай.
Dennis, don't come over.
А лучше приезжай.
J-just come over. Please.
Приезжай,- сказала она.
Come over,’ she said.
Конечно, приезжай сейчас.
Sure, come over now.
- Приезжай на обед.
Come over for dinner.
Тогда приезжай сюда...
Then come over here…
Позвони и приезжай.
Phone me, and then come over.
Или специально приезжать самой? Или…
Or come over specially, or—
Приезжай когда хочешь.
Come over when you like.
Приезжай и отвлекись ненадолго.
Come over and relax for a while.
verb
Приезжай в Лондон.
- Come up to London.
Приезжают сюда потусить.
They come up here to party.
- Приезжайте когда угодно.
Well, anytime you want to come up.
Он сюда никогда не приезжает.
He never comes up here
Орды людей всё приезжали и приезжали.
And there were like hordes of people more and more coming up there.
Она бы приезжала сюда почаще.
She would come up more often.
В Лондон не приезжайте.
Don't come up to London.
Они приезжают сюда на выходные.
They come up weekends.
– Приезжайте, – сказал он. – У меня кое-что есть.
"Come up," he said. "I've got something.
— Ты часто приезжаешь в Форкс?
“Do you come up to Forks much?”
Не приезжайте туда, в замок. – Что?
Do not come up that mountain to the castle." "What?"
Наоборот, они хотят, чтобы туда приезжали.
They'll want people to come up there.
– Конечно. Приезжай, и мы позавтракаем вместе. – Я уже завтракал.
“Sure. Come up for breakfast.” “I've had it.
verb
Просто приезжаешь в аэропорт.
You just turn up at airport.
Нет, просто приезжайте и все.
No, you just turn up.
А надо было пораньше приезжать, ясно?
Shouldn't turn up late for holidays, should you?
Ты приезжаешь сюда и ничего не говоришь.
You turn up here and say nothing.
Не стоило нам приезжать без предупреждения.
We probably shouldn't be turning up unannounced like this.
Вы назначаете дату, они приезжают, если смогут.
You set a date, they turn up, if they can.
Своим четырём друзьям-неудачникам, мы приезжаем, а потом это?
His four broke-ass friends, we turn up and then this?
Шарлотта Исабель Хансен приезжает в Берген, в наш маленький мирок.
One day Charlotte Isabel Hansen turns up here, in our little world.
Отец Андре сказал, что Броссар действительно приезжал, Но они его отослали.
Dom Andre said Brossard had turned up but had been sent away.
Обычно люди просто приезжают
People usually just turn up
Он почему-то перестал приезжать на Турнир Трех Волшебников.
Because he’s stopped turning up to judge the Triwizard Tournament.”
Кто там еще приезжает?
Who else is turning up?
Ты приезжал на красном спайдере.
You used to turn up in a red sports car.
Обычно люди просто приезжают... — Все правильно?
People usually just turn up…” “Is that right?”
В каждом городе, куда он приезжает по делу, кто-нибудь исчезает, а потом обнаруживается - мертвым.
Every town he visits on business, people disappear or turn up dead.
Из разряда тех, когда приезжаешь в пять утра, а домой возвращаешься на закате.
One of those where you turn up at five in the morning and go home at dusk.
Только приезжает он раз, а швейцар наш… ты знаешь, Василий? Ну, этот толстый.
But one day he turns up, and our porter… You know Vassilii? Why, that fat one; he's famous for his bons mots.
verb
Из-за нехваток люди, приезжающие в мастерские из отдаленных мест, не могут получить то, что им нужно.
Often people travelling long distances to workshops cannot get what they need due to shortages.
Долина реки Иордан известна своим сельским хозяйством, поскольку там выращиваются фрукты и овощи и работает около 15 000 палестинцев, из которых только примерно 7000 имеют разрешение на проезд, позволяющее им приезжать в этот район.
The Jordan Valley was known for its agriculture, producing fruits and vegetables and employing about 15,000 Palestinian workers, of whom only 7,000 had a travel permit allowing them to get to the area.
Когда приезжает Джей?
When does Jay get in?
Просто приезжай сюда, Рэнди.
Just get in the house, Randy.
Они приезжают в пять пятьдесят.
So, they get in at 5:50.
Что происходит, когда вы приезжаете?
And what happens once you get in?
В котором часу приезжает ваша тетушка?
What time does your aunt get in?
— Так, когда ты приезжаешь?
“So when do you get back?”
Приезжайте в больницу.
Get yourself to a hospital.
— Сразу, как только приезжаю.
As soon as I get there.
— Приезжай, да поскорее!
Get out here quick.
Послушай, когда ты приезжаешь?
Listen, when will you get home?
Лучше приезжай сюда.
You better get down here.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test