Translation for "придворные" to english
Придворные
noun
Translation examples
noun
Придворные знают разницу.
A courtier knows the difference.
Следить за всеми придворными?
Observe all the courtiers' movements?
Придворные ни к чему не способны!
The courtiers are incompetent!
Опросите каждого слугу, каждого придворного.
Question every servant, every courtier.
Наслаждается компанией своих придворных.
Enjoys the company of his male courtiers.
Ќе все рыцари могут быть придворными, как не все придворные могут быть странствующими рыцар€ми.
Not all knights can be courtiers, and all courtiers can't be knights errant.
Придворные оговаривают нас. Ненавижу их!
The courtiers slander us, I hate them!
Чтобы я выдавал себя за придворного?
Me? Pretend to be a courtier?
И там еще были эти странные придворные.
..and there were those peculiar courtiers.
Придворные обращаются с нами, как с собаками!
The courtiers treat us like dogs!
Чтобы без раздражения стерпеть подобные выходки, требовалась обходительность истинного придворного.
Nothing less than the complaisance of a courtier could have borne without anger such treatment;
Я придворная дама из семейства придворных.
I am a courtier from a family of courtiers.
Но я же не придворный!
But I’m no courtier!
Придворный открыл ее.
The courtier opened it.
Придворные кланялись.
The courtiers bowed.
— Чертовы придворные!
Pox-ridden courtiers!
Придворные зааплодировали.
His courtiers applauded.
Он поклонился, как придворный.
He bowed like a courtier.
Очень хорошо, — сказал придворный.
Very well,’ said the courtier.
Никто из придворных еще не был пьян.
No courtier was drunk yet.
noun
Но ее оттеснил один из придворных Чезаре;
Soon she was shoving one of Cesare’s grooms aside;
Его придворные рысцой подъехали к нам.
His grooms trotted up to join us.
Придворный Джофре с преувеличенным рвением кинулся следом.
With exaggerated eagerness, Jofre’s groom followed.
Лазарус встал и обратился к придворному: – Доктор Руфо!
Lazarus got up, addressed the groom. "Doctor Rufo!
Придворные раскатились в разные стороны и повскакивали, испуганно и почтительно.
The grooms rolled aside, and stood, wide-eyed and complacent.
Придворный Джофре пришел в себя и теперь боролся со своим обидчиком на полу;
Jofre’s groom recovered enough to wrestle his attacker to the floor;
Он был клерком и в придворной иерархии следовал непосредственно за двумя раздатчиками милостыни.
He was a clerk, and ranked directly after the two grooms of the almonry.
Она бесшумно вышла на берег. – Кто? – Ваш придворный. Я не стал спорить.
She waded quietly out. “Who?” “Your groom.” I didn’t argue.
— Это ваша femme de chambre, Madame[3], — сказал придворный камердинер.
“This is your femme de chambre, madame,” the Groom of Chambers was saying.
Конюхи мечутся, поправляют уздечки, застегивают пряжки, подсаживают придворных в седла.
Grooms were running round with straps and buckles and helping their masters into the saddles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test