Translation for "приготовляет" to english
Приготовляет
verb
Translation examples
verb
Но в богатых семьях, где широко практикуется сельское гостеприимство, напитки, приготовляемые из солода и потребляемые членами семьи, составляют только незначительную часть домашнего потребления.
But in rich and great families, where country hospitality is much practised, the malt liquors consumed by the members of the family make but a small part of the consumption of the house.
Если мы таким же образом рассмотрим все различные предметы обстановки и одежды упомянутого простого ремесленника или поденщика, — грубую холщовую рубаху, которую он носит на теле, обувь на его ногах, постель, на которой он спит, и все различные части ее в отдельности, плиту, на которой он приготовляет свою пищу, уголь, употребляемый им для этой цели, добытый из глубин земли и доставленный ему, может быть, морем и затем по суше с далекого расстояния, всю остальную утварь его кухни, все предметы на его столе — ножи и вилки, глиняные и оловянные блюда, на которых он ест и режет свою пищу; если подумаем о всех рабочих руках, занятых изготовлением для него хлеба и пива, оконных стекол, пропускающих к нему солнечный свет и тепло и защищающих от ветра и дождя, если подумаем о всех знаниях и ремеслах, необходимых для изготовления этого прекрасного и благодетельного предмета, без которого эти северные страны света вряд ли могли бы служить удобным местом для жилья; об инструментах всех различных работников, занятых в производстве этих различных предметов необходимости и удобств;
Were we to examine, in the same manner, all the different parts of his dress and household furniture, the coarse linen shirt which he wears next his skin, the shoes which cover his feet, the bed which he lies on, and all the different parts which compose it, the kitchen-grate at which he prepares his victuals, the coals which he makes use of for that purpose, dug from the bowels of the earth, and brought to him perhaps by a long sea and a long land carriage, all the other utensils of his kitchen, all the furniture of his table, the knives and forks, the earthen or pewter plates upon which he serves up and divides his victuals, the different hands employed in preparing his bread and his beer, the glass window which lets in the heat and the light, and keeps out the wind and the rain, with all the knowledge and art requisite for preparing that beautiful and happy invention, without which these northern parts of the world could scarce have afforded a very comfortable habitation, together with the tools of all the different workmen employed in producing those different conveniences;
— Лучше всего их приготовляют в Париже.
And it is again at Paris that they make them the best.
Но у меня ничего нет для этот торт. Я его не могут приготовлять.
For it I have nothing! Impossible to make such a cake.
Смесь для тортов приготовляется раз в месяц.
Make your basic batch of cake mixture once a month.
Хэйс теперь сам приготовлял себе постель и никому не позволял входить к нему в комнату;
      Hayes would now allow no one to make his bed or enter his room;
– Мелкие свежие угри и медузы с резаными устрицами с капелькой сои, которых вы так прекрасно приготовляете.
The tiny, fresh eels and jellyfish and sliced oysters, with just the right touch of soya, that you make so well.
Я сам Следил, пока его приготовляли. Уверен, что подействует прекрасно; Ручаюсь жизнью, усыпит больного.
I my selfe Stood by while it was made; saw all the ingredients: And know, it cannot but most gently worke. My life for his, it is but to make him sleepe.
Его жена, Мэми, приготовляла на кухне груды бутербродов и галлоны чая, а сам он играл роль добродушного хозяина.
His wife, Mamie, was in the kitchen making gallons of tea and cutting piles of sandwiches, and he was playing the genial host.
— Да. Только в восемь часов утра приходит поденщица, которая приготовляет мне завтрак и убирает комнаты но она не остается здесь на ночь.
"A woman comes in at eight o'clock to-morrow morning to cook my breakfast and make the place tidy, but I sleep here by myself.
Я словно предчувствовал, что вам он понадобится, потому и приготовил сам. Настоящий кофе, а не черное пойло, которое приготовляет Эжени, не так ли? – Никакого сравнения. В этом вы действительно мастер.
I had an idea you’d need it, that’s why I made it myself. It was different from the black water Eugénie usually produces, wasn’t it?” “No comparison. You’re a master at making coffee.”
verb
Сколько раз приготовляла этот ведьмин настой, с рассеянной точностью отмеряя его составляющие?
How many times has she prepared this witches’ brew, measuring the ingredients with mindless precision?
Просыпается рано с мыслью о датском печенье «Энтенманн» канадского производства (только не с пониженным содержанием жиров, за что я горжусь ею) и о чашечке приготовляемого ею кофе «Старбакс».
She wakes early to the thought of an Entenmann’s danish pastry (never low-fat, I’m proud of her for that) and home-brewed Starbucks;
– Когда я впервые сюда спустился, – сказал священник, вновь наполняя свой бокал, – мы приготовляли собственный бренди. Из слив, которые росли у нас в саду.
"When I first came here," the Father said, refilling his glass, "we used to brew our own brandy, from plums we grew on our own trees."
К этому заключению она неизменно и приходила, но первая догадка: в них что-то вызревает – некая культура, йогурт, тесто, что-то, приготовляющее самое себя из ничего. Она попыталась вспомнить и мысленно перечислить все штаты США.
(But first she thought of something brewing-a culture, yogurt, dough, something concocting itself out of nothing.) She tried to name all the states in the Union.
verb
Древние египтяне питали суеверное отвращение к морю, а так как религия древних индусов не позволяет своим последователям зажигать на воде огонь, а следовательно, и приготовлять пищу, то фактически она этим запрещает им какие бы то ни было отдаленные морские путешествия.
The ancient Egyptians had a superstitious aversion to the sea; and as the Gentoo religion does not permit its followers to light a fire, nor consequently to dress any victuals upon the water, it in effect prohibits them from all distant sea voyages.
Сколько эмигрантов-маркизов нанимаются приготовлять салаты, учить танцам, шить и вышивать!
They are émigré marquises who hire themselves out to dress salads, teach dancing and do needlework.
Я уже был хорошо знаком с нашей нехитрой судовой аптечкой и, пока кипятилась на печке вода, стал приготовлять все нужное для перевязок. Ларсен тем временем, смеясь и болтая, расхаживал по каюте и хладнокровно рассматривал свои раны.
I knew the run of the simple medicine-chest the Ghost carried, and while I was heating water on the cabin stove and getting the things ready for dressing his wounds, he moved about, laughing and chatting, and examining his hurts with a calculating eye.
На следующее утро путешественники приготовлялись к воскресной службе с помощью Магомеда, который был такой же прекрасный лакей, как и повар. Все выбрили бороды, к которым не прикасались уже много дней, и сменили свои охотничьи костюмы на более подходящие к случаю.
      The next day, being the Sabbath, with the assistance of Mahomed, who was valet as well as cook to the whole party, they divested themselves of their beards, which had not been touched for many days, and dressed themselves in more suitable apparel than their usual hunting costume,—a respect paid to the Sabbath by even the most worldly and most indifferent on religious points.
verb
В этой связи заключенные должны обеспечиваться "адекватной с питательной точки зрения пищей, приготовляемой и подаваемой в условиях, не создающих непосредственной угрозы для здоровья и благополучия заключенных, которые ее потребляют".
Accordingly, prisoners must be provided "nutritionally adequate food, prepared and served under conditions which do not present an immediate danger to the health and well being of the inmates who consume it".
Какой вред? Я пробовал пищу, которую Жесткие приготовляли раньше. У нее был плохой вкус.
How could it do harm? I tasted the kind of food the Hard Ones made before. It tasted bad.
Единственное, чего ей хотелось в промежутках после рвоты от тяжелой пищи, упорно приготовляемой миссис Хан, — это спать.
And all she wanted to do was sleep, between throwing up the heavy meals persistently prepared by Mrs. Hahn.
Он занимается то одним, то другим, сообщили мне, он знает толк в уходе за ногтями, педикюре и массаже, приготовляет целебные мази и настойки трав;
He did this, that and the other, they said; he could do manicures, chiropody and massage; he also made ointments and herbal cures.
- карлик был удивлен и растроган - ему нечасто приносили извинения,- давай-ка лучше приниматься за работу! и в ожидании Коня Ночи компаньоны принялись обсуждать детали. В означенное время явился Конь Ночи, но теперь он был в сопровождении будущих лиц приготовляемого сна.
He seemed surprised; evidently he did not receive many apologies. "Now let's see just how good a dream we can do." And they worked on the details, waiting for the stallion's return. In due course the stallion arrived, and with him a troupe of denizens of the gourd bearing assorted props.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test