Translation for "привязывая" to english
Translation examples
verb
Я просто выпрямляю их, привязывая к доске.
I just pull 'em out straight, tie 'em to a board.
Лодка мягко ударилась о низкий причал, и Триумф ловко выпрыгнул на берег, привязывая канат, который ему вручил де Квинси.
    The wherry bumped gently against the low quay, and Triumff sprang nimbly over the rail to tie up the rope that de Quincey handed out.
Катастрофа случилась двумя часами позже. После того как Бруно высмотрел подходящую шину, а Павел приволок ее к большому дубу под окном Гретель, Бруно принялся лазить вверх-вниз, вверх-вниз по стволу, крепя веревки, проверяя узлы на прочность и привязывая саму покрышку.
The accident took place a couple of hours later after Bruno had located a suitable tyre and Pavel had dragged it to the large oak tree on Gretel's side of the house, and after Bruno had climbed up and down and up and down and up and down the trunk to tie the ropes securely around the branches and the tyre itself.
verb
30. Следует отметить, что 4 ноября 2000 года Бельгия подписала Протокол № 12 к Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод, который закрепляет принцип недискриминации при пользовании "любым правом, предусмотренным в Законе", не привязывая этот Протокол к сфере конкретного применения Конвенции (в отличие, таким образом, от статьи 14 Конвенции, где речь идет о всех правах, признаваемых в Конвенции).
30. On 4 November 2000, Belgium signed Protocol 12 to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, which establishes the principle of non-discrimination in the enjoyment of "any right set forth by law" without binding the protocol to the domain specifically covered by the Convention (unlike article 14 of the Convention itself, which speaks of all rights set forth in the Convention).
Мне нравилось очаровывать людей, держаться за них, крепко привязывая их к себе.
I'd have liked to captivate people, hold on to them bind them close.
Профессор Макгонагалл снова подняла палочку, в воздухе возник моток блестящей серебряной веревки и стал кольцами обвивать обоих Кэрроу накрепко привязывая их друг к другу.
Professor McGonagall waved her wand again, and a length of shimmering silver rope appeared out of thin air and snaked around the Carrows, binding them tightly together.
Абсолютно свободной. А теперь, никого к себе не привязывая, сама связана.
Just that free. Now, though she had done no binding, she, herself, was bound.
Петли прошли у него под мышками, между ногами, вокруг талии, коленок, груди, надежно привязывая к стволу.
The ropes went under his arms, between his legs, around his waist, his ankles, his chest, binding him to the tree.
Нет, не был. Потому что Люсианна Делонги использовала любовь и любовные объятия в качестве инструментов, оружия в коварных, хитроумно задуманных кампаниях, для получения удовольствий и власти, привязывая к себе беспомощную душу мужчины. А Блэзу в ту ночь в Тавернеле предложили в дар любовные объятия сильной души, не ускользающей, яростной, как ветер, но главным в которой было милосердие и ее собственные потребности, и предложили их честно, ничего не утаивая.
He was not. For where Lucianna Delonghi had used love and lovemaking as instruments, weapons in subtle, intricately devised campaigns, a pursuit of pleasure and power through binding men's spirits helplessly to her, Blaise was given a gift that night in Tavernel of a strong soul's love-making, without eluding, fierce as wind, with grace yet at the heart of it and needs of her own, offered honestly and without holding back.
verb
— со смехом отозвался он, привязывая своего темно-каурого мерина. — А ты? — Я с востока...
He laughed as he said it, while he tethered the horse, a dark brown gelding. "And you?" "From the east ..."
Лоретта, спешившись у хорошенького домика в конце деревни и привязывая коня к столбу, не могла решить, ответит ли Мари на вопрос, который она намеревалась ей задать, или промолчит.
As Loretta dismounted outside the pretty little cottage at the end of the village and tethered her horse to the railings, she wondered if Marie would welcome what she intended to ask her or if she would refuse.
verb
— Я заберу Нэм Чайлд, а потом вернусь за тобой, — сказал он Х-ани, привязывая копыта к ступням девушки прочной жилой.
I will take Nam Child off, and then come back for you, he told H’ani as he bound the hoof sheaths to Centaine’s feet with sansevieria twine.
– Оставьте его у дверей, Джеймс, и найдите его чертов пистолет, – скомандовал Лахли, укладывая безжизненное тело женщины на свой рабочий стол и привязывая ее руки прочной веревкой.
"Leave him by the door, James, and find his sodding gun." Lachley dumped the unconscious woman across his work table and bound her wrists efficiently with a twist of rope.
— Стража патрулирует улицу Красных Фонарей, она в безопасности, как сам дворец, — начал защищать своих людей Уэлгрин, тем не менее привязывая кованые бронзовые латы к голени. — Ты сообщила им? Они искали?
"The guard patrols the Street of Red Lanterns; it is as safe as the palace itself." He defended the ability of his men even as he bound a bronze studded greave to his shin. "Did you report it to them first? Have they searched?"
verb
Живите, ни к кому не привязываясь.
Move on without getting too attached.
Именно поэтому я могу удержать любую женщину, не привязываясь к ней.
That's why, on the other hand, I can hold any woman with no strings attached.
—Ты хорошо потрудился, привязывая к себе нашего господина, — похвалил Янагисава.
“You’ve done a brilliant job attaching yourself to our lord,” Yanagisawa said.
Иона взобрался на металлическое кресло и, привязывая тросик к ветке, оцарапался о торчащую прядь;
He climbed onto the iron chair to attach the cord to the branch of the tree and grazed his finger-tip on a loose strand of wire;
— Вот и всё, — произнесла женщина, высвобождая верёвку и привязывая её к остроге. — Теперь, Билл, посвети вниз. На землю, милый.
    "There," the woman said, pulling the line free and attaching it to the gigging pole. "Turn the light down toward the ground now, Bill.
Когда это измерение в твоей жизни присутствует, ты можешь радоваться и наслаждаться вещами, ощущениями и получать удовольствие от чувств, не теряя себя в них, иначе говоря, не привязываясь к миру.
When that dimension is present in your life, you can enjoy things, experiences, and the pleasures of the sense without losing yourself in them, without inner attachment to them, that is to say, without becoming addicted to the world.
Каким-то образом он заставил меня вновь уловить старое чувство, что-то такое, что я давно совершенно забыл. Спокойную радость от того, что просто движешься, не привязывая к этому никакой интеллектуальной цели.
Somehow he had made me recapture an old feeling, something I had quite forgotten, the sheer joy of just moving around without attaching any intellectual purpose to it.
verb
Узника клали под нее, привязывая за запястья и лодыжки.
The prisoner was laid underneath it, fastened by ropes round his wrists and ankles.
Кроме того, он почувствовал бы, что, привязывая ее к пристани, тем самым оставляет там страшную улику против себя.
Moreover, in fastening it to the wharf, he would have felt as if securing evidence against himself.
– Главное, не надо бояться, – ободряюще сказал Хемуль, крепко привязывая лыжи к лапам Муми-тролля. – Но я не хочу... – начал было несчастный Мумитролль.
‘The main thing’s to keep cool, whatever happens,’ the Hemulen was saying encouragingly and already fastening the skis to Moomintroll’s paws. ‘But I don’t want to…’ Moomintroll began miserably.
Эрис махнул дедикату Пежару, который появился во дворе, на ходу застёгивая тунику и привязывая меч, подгоняемый желанием поприветствовать своего вернувшегося офицера. — Вот один из ваших людей.
Arhys gave a wave to Dedicat Pejar, dashing into the entry court with his tunic half fastened and his sword belt askew to greet his restored officer. "Here is one of your own men, to show you how to go on."
— Эти девки явно не те, за кого себя выдают, — продолжал я. — Взгляните на ту, у столба. Руки ее связаны за спиной, впрочем, утверждать, что они связаны, я не стану. А ведь привязывая рабыню к столбу, ей обычно выворачивают руки, чтобы подчеркнуть красоту груди.
“Other clues, too,” I said, “suggest that they are not what they seem. Consider the girl at the post. Her hands are not fastened over her head, which would lift and accentuate the beauty of her breasts.
verb
Так, привязывая самих себя к позорному столбу страдания, мы терпим произвол пространства, времени и страха.
Thus lashing ourselves to the masts of misery, we suffer the outrages of space and time and terror.
Вагнер удерживал его, придавливая к соломе, а Фауст помогал, привязывая руки Вайклифа со своей стороны.
His hands rose like talons toward his eyes. Wagner fought them down and, with Faust's help, lashed them to his side.
Итальянские князья предпочитали ломать кости своим жертвам, бросив их на землю и подложив под суставы конечностей деревянные брусья. (См, прилагаемый рисунок.) В качестве орудия перелома использовалось тяжелое колесо с металлическим ободом. В Северной Европе более популярным был иной способ. Жертву вначале привязывали к деревянному кресту и нарушали целостность костей с помощью металлического лома. Затем жертву размещали по окружности колеса, привязывая к спицам (сломанные конечности придавали ей требуемую гибкость).
The Italian princes preferred to have their victims broken on the ground with the use of the iron-tired wheel as the striking agent and blocks beneath the limbs as shown, while in northern Europe the popular method was to lash the victim to the wheel, break him or her with an iron bar, and then lace the limbs through the spokes around the periphery of the wheel, compound fractures providing the requisite flexibility, with the still-noisy head and trunk in the center.
verb
— Спасибо, — ответил Деккер, привязывая себя поясом к крюку в стене.
"Thanks," Dekker said, hitching his belt to a hook on the wall.
verb
Быстрей, чем он считал возможным, он уже перелетел на тот берег и размахивал там концом веревки, привязывая ее к дереву.
Quicker than he had thought possible, he was flying the end of a rope across and securing it to a tree.
verb
Привязывая велосипеды, близнецы вскоре оказались за «горизонтом» на светлой стороне корабля.
Stringing the clusters of bicycles shortly took them over the 'horizon' to the day side of the ship.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test