Translation for "привычно" to english
Привычно
adverb
Translation examples
adverb
331. Кастрация привычных половых преступников.
331. Castration of habitual sex offenders.
- постоянная частичная утрата способности выполнять привычную работу;
Partial permanent unfitness for his habitual occupation;
- постоянная полная утрата способности выполнять привычную работу;
Total permanent unfitness for his habitual occupation;
Повторяемость или даже привычный характер действий самих по себе не являются достаточными>>.
The frequency, or even habitual character of the acts is not in itself enough".
[ключевые слова: документы; привычное местопребывание; уведомление; коммерческое предприятие; получение; письменные сообщения - получение]
[keywords: documents; habitual residence; notice; place of business; receipt; writings-receipt]
Если адресат не имеет коммерческого предприятия или почтового адреса, то сообщение должно быть доставлено по его привычному местопребыванию.
If the addressee does not have a place of business or mailing address, the communication is to be delivered to his habitual residence.
3(А)(2) имеет место, если оно доставлено на коммерческое предприятие адресата по его привычному местопребыванию или почтовому адресу;
3(A)(2) occurs if delivered at addressee's place of business, habitual residence, or mailing address;
Глобализация, охватившая основные сферы человеческой деятельности, в корне изменила привычные представления о современной жизни.
The globalization that covers the basic spheres of human activity has radically altered the habitual conceptions of modern life.
1(D)(2) сторона не имеет коммерческого предприятия - привычное местопребывание (статья 1(4)(b))
1(D)(2) party with no place of business - habitual residence (art. 1(4)(b))
Привычный нож, секатор...
Habitual knife, shears...
Полицейские, похоже, привычны к насильственной смерти.
Policemen seem quite habituated to violent death.
пренебрегая для себя и для всех всеми условиями привычной, человеческой жизни.
They lived in the fields, on the roads, in the woods, neglecting all the amenities of a habitual human life.
В силу некоторых причин, нас, группу придворных, вырвали из привычной обстановки и отправили в чужие страны.
For certain reasons we, a group of courtiers, were torn away from our habitual atmosphere and sent away to a foreign land.
Значит, если уж для него это привычный ритуал в стрессовой ситуации, мы можем предположить, что он в стрессовой ситуации прямо сейчас, да?
So, if this is his habitual form of release under pressure, we could assume that he's in a stress situation right now, could we not?
Персонал, в их привычном оборонительном состоянии, как правило, заставляет этих несчастных сотрудников думать, что существует возможность выбора, когда дело доходит до назначений, но это не так.
Human Resources, in their habitual defensive crouch, tends to lead these unhappy officers to believe there is wiggle room when it comes to their postings, but there is not.
На остальных же, бывших в распивочной, не исключая и хозяина, чиновник смотрел как-то привычно и даже со скукой, а вместе с тем и с оттенком некоторого высокомерного пренебрежения, как бы на людей низшего положения и развития, с которыми нечего ему говорить.
But at the others in the tavern, not excluding the proprietor, the official looked somehow habitually and even with boredom, and at the same time also with a certain shade of haughty disdain, as at people of lower position and development with whom he saw no point in talking.
Как все великие революционные мыслители, Энгельс старается обратить внимание сознательных рабочих именно на то, что господствующей обывательщине представляется наименее стоящим внимания, наиболее привычным, освященным предрассудками не только прочными, но, можно сказать, окаменевшими.
Like all great revolutionary thinkers, Engels tries to draw the attention of the class-conscious workers to what prevailing philistinism regards as least worthy of attention, as the most habitual thing, hallowed by prejudices that are not only deep-rooted but, one might say, petrified.
— Это вы от вчерашней вашей неудачи так злы и привязываетесь, — прорвался наконец Лебезятников, который, вообще говоря, несмотря на всю свою «независимость» и на все «протесты», как-то не смел оппонировать Петру Петровичу и вообще всё еще наблюдал перед ним какую-то привычную, с прежних лет, почтительность.
“It's because of your failure yesterday that you're so angry and carping,” Lebezyatnikov burst out at last. Generally speaking, in spite of all his “independence” and all his “protests,” he somehow did not dare to oppose Pyotr Petrovich and generally maintained a certain respectfulness towards him, habitual from years past.
О привычных мелочах.
The little, habitual things.
Быстрые, привычные движения.
The brisk, habitual motions.
Привычный наклон и затяжки.
A habitual rise and draw.
Потом со своей привычной холодностью сказал:
Then, in his habitual coldness of tone, he answered:
Раздражение делалось привычным;
She was growing almost habitually irritable nowadays;
Сейчас это выражение не соответствовало обстоятельствам, просто было привычным.
This was not pertinent at present, merely habitual.
– Сьерра привычным движением разгладила простыни.
She smoothed the sheets, a habitual movement.
действие было настолько привычным, что смотреть не обязательно.
the action was habitual enough not to need sight.
Привычная легкая улыбка исчезла. – Нет.
The habitual brittle smile had left her lips. „No."
Привычный, необыкновенный, шустрый таракан-очкарик.
The unusual, habitual, elusive four-eyed roach.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test