Translation for "привыкал" to english
Привыкал
verb
Translation examples
Однако через 10 дней к этому привыкаешь и перестаешь плакать, как раньше.>>
But after 10 days you get used to it and you don't cry as much.
К этому в каком-то смысле привыкаешь, однако из-за этого меняется ваше восприятие мира, того, как все в мире действует.
You get used to it in a sense but it changes your perception of the world, of the way that the world functions.
Одна девочка из числа уличных детей в Марокко сказала: "Я никому не говорю, я просто привыкаю ко всем неприятностям.
One street girl in Morocco reflected, "I don't tell anyone. For me, I get used to it, whatever troubles me.
Он отметил, что, если территории по-настоящему стремятся к независимости, они должны привыкать к тому, что они не будут получать от Соединенного Королевства <<подачки и средства на содержание>>.
He noted that if the Territories were ultimately aspiring to independence they should get used to not having "handouts and direct maintenance" from the United Kingdom.
— Разве не привыкаешь, когда постоянно живешь с ней в одном доме?
“Don’t you get used to her if she’s staying in the same house?”
Несколько дней Гарри привыкал к неведомой доселе свободе.
It took Harry several days to get used to his strange new freedom.
— Ты там не особо привыкай, это только из-за Гарри, — предупредил мистер Уизли через плечо.
“Don’t get used to it, it’s only because of Harry,” said Mr. Weasley over his shoulder.
Перед тем как ты начал петь, я уснул, и мне показалось, что это не песня, а просто продолжение моих сновидений. Я узнал твой голос только под конец. – Да, для хоббита песни эльфов чересчур сладкозвучны, – согласился Бильбо. – Но, пожив среди них, к этому привыкаешь. Хотя я должен тебе сказать, что эльфы никогда не пресыщаются музыкой, как будто это хорошая еда. Знаешь, давай-ка уйдем отсюда, чтоб нам не мешали спокойно поговорить.
I was half asleep when you began, and it seemed to follow on from something that I was dreaming about. I didn’t understand that it was really you speaking until near the end.’ ‘It is difficult to keep awake here, until you get used to it,’ said Bilbo. ‘Not that hobbits would ever acquire quite the Elvish appetite for music and poetry and tales.
– Ты лучше привыкай к ней.
    "You better get used to it,"
Лучше мне не привыкать.
I better not get used to it.
— А ей надо привыкать.
“She’d better get used to it.
verb
Люди привыкают подчиняться ему, а он привыкает отдавать им распоряжения, что ведет к узурпации власти и тирании".
The people grow accustomed to obeying him, and he grows accustomed to giving them orders, which leads to usurpation and tyranny.
В общем, члены "пятерки держав" начинают больше привыкать к совместной работе.
More generally speaking, the five permanent members are becoming more accustomed to working together.
25. Все большее число граждан будут привыкать к использованию Интернета и будут рассчитывать на поддержание контактов с правительством через веб-среду.
Increasing numbers of citizens will become accustomed to using the internet and will expect to conduct their business with government over the web.
5.2.3 Маленького мальчика воспитывают так, чтобы он привыкал к жизни в обществе, и его не поощряют или порицают, если он любит проводить время при матери или на кухне.
5.2.3 A boy-child is brought up to be accustomed to the public domain and is discouraged or verbally chastised if he likes to be around his mother or in the kitchen.
Более того, ожидания в отношении своевременности будут, скорее всего, расти по мере того, как потребители будут привыкать к незамедлительности всех видов предоставляемых услуг благодаря повсеместному воздействию технологии.
Furthermore, timeliness expectations are likely to heighten as users become accustomed to immediacy in all forms of service delivery, thanks to the pervasive impact of technology.
Фронту ПОЛИСАРИО также особо нечему радоваться, поскольку с сохранением тупиковой ситуации международное сообщество неизбежно все больше и больше привыкает к марокканскому контролю над Западной Сахарой.
The Frente Polisario should not rejoice either, for as the impasse continues, the international community unavoidably grows more accustomed to Moroccan control over Western Sahara.
Один из участников сравнил этот опыт с воспитанием первого ребенка: у родителей нет опыта, и они вынуждены обращаться за помощью к друзьям и близким, но в конечном итоге они привыкают к этим обязанностям.
One participant likened the experience to raising a first-born child: the parents lack experience and must rely on the help of friends and family, but eventually they get accustomed to the responsibilities.
Не стоит забывать, что еще недавно в основе этой системы лежала следственная процедура и что теперь всем действующим лицам нужно привыкать к новой, устной обвинительной процедуре.
It was essential to recall that until only a short time previously, the system had been based on an inquisitorial procedure; the various persons concerned had had to become accustomed to the new oral adversary procedure.
В среднем 15 - 25 процентов свидетельских показаний по делу в настоящее время представляются на основании правила 92 бис, и по мере того, как стороны привыкают к этому правилу, их доля увеличивается.
On the average, 15 per cent to 25 per cent of the testimonies of witnesses presented for a case are now provided on the basis of rule 92 bis and this percentage is growing as parties become more accustomed to the rule.
Я надеюсь, что в будущем году и в дальнейшем наши неофициальные обсуждения станут более плодотворными по мере того, как делегации будут привыкать к таким изменениям и прибывать в Нью-Йорк, будучи полностью готовыми к проведению таких неофициальных обсуждений.
I am hopeful that next year, and beyond, our informal debate will be more fruitful as delegations become accustomed to change as they come to the New York prepared for such informal debates.
- Тогда ей не привыкать.
- Then she was not accustomed.
Что поэт понимает под "привыкаем"?
What does the poet mean by "accustomed"?
Человек привыкает к собственным страхам.
One becomes so accustomed to one's own horrors.
Мы привыкаем к темноте, когда свет гаснет.
We grow accustomed to the dark.
Но потом привыкаешь, верно, Ирене?
Then you just get accustomed to it, right, Irene?
Живя со свиньями, слишком привыкаешь к грязи.
Living with pigs, one grows all too accustomed to filth.
Я постепенно привыкаю к тому, что он меня разочаровывает.
I'm growing accustomed to him letting me down.
Я определённо считаю, что привыкаю это произносить.
I definitely think I have become more accustomed to saying it.
- Это же видно - ты многие годы привыкала к жесткому обращению.
- It's obvious you've become accustomed to abuse over the years.
С самого своего детства он привыкает заботиться о таких вещах, как элегантность его собственной одежды, его выезда, дома и домашней обстановки.
The elegance of his dress, of his equipage, of his house, and household furniture, are objects which from his infancy he has been accustomed to have some anxiety about.
Он привыкает помогать в этой работе своим соседям, которые вознаграждают его таким же способом — скотом и дичью, пока, наконец, он не признает выгодным для себя целиком отдаться этому занятию и сделаться своего рода плотником.
He is accustomed to be of use in this way to his neighbours, who reward him in the same manner with cattle and with venison, till at last he finds it his interest to dedicate himself entirely to this employment, and to become a sort of house-carpenter.
Только привычка может оказать и несомненно окажет такое действие, ибо мы кругом себя наблюдаем миллионы раз, как легко привыкают люди к соблюдению необходимых для них правил общежития, если нет эксплуатации, если нет ничего такого, что возмущает, вызывает протест и восстание, создает необходимость подавления.
Only habit can, and undoubtedly will, have such an effect; for we see around us on millions of occassions how readily people become accustomed to observing the necessary rules of social intercourse when there is no exploitation, when there is nothing that arouses indignation, evokes protest and revolt, and creates the need for suppression.
Глаза их, постепенно привыкавшие к тусклому освещению, были прикованы к самой странной из особенностей этой комнаты: к безжизненному, судя по всему, человеческому телу, которое висело вниз головой над столом и медленно кружилось, словно на невидимой веревке, отражаясь и в зеркале, и в полированной поверхности стола.
As their eyes grew accustomed to the lack of light, they were drawn upward to the strangest feature of the scene: an apparently unconscious human figure hanging upside down over the table, revolving slowly as if suspended by an invisible rope, and reflected in the mirror and in the bare, polished surface of the table below.
А отсюда вытекает суеверное почтение к государству и ко всему тому, что имеет отношение к государству, — суеверное почтение, которое тем легче укореняется, что люди привыкают с детства думать, будто дела и интересы, общие всему обществу, не могут быть иначе выполняемы и охраняемы, как прежним способом, т. е.
And from this follows a superstitious reverence for the state and everything connected with it, which takes root the more readily since people are accustomed from childhood to imagine that the affairs and interests common to the whole of society could not be looked after other than as they have been looked after in the past, that is, through the state and its lucratively positioned officials.
Я привыкаю к их физиономиям.
I am becoming accustomed to their faces.
Вам больше не нужно привыкать к сражениям;
You are no longer accustomed to fighting;
Валентин начал привыкать к этому.
Valentine became accustomed to that.
Но ему к риску было не привыкать.
He had grown accustomed to taking chances.
Прошу вас, привыкайте к этой мысли.
Please grow accustomed to the idea, therefore.
Похоже, она начинала привыкать.
Oddly enough, she was growing accustomed to it.
Лерони, наверное, привыкают к этому…
I suppose the leroni are accustomed to it.
Затем, постепенно, Баррент начал привыкать к голосу, как привыкал ко всем странностям закрытого класса.
Then, slowly, he became accustomed to it, and accustomed to all the strange things that happened in the closed classroom.
Я буду привыкать к компьютеру.
I have to continue to grow accustomed to the computer.
— Не стоит привыкать к ней, дружок.
“Just don’t get too accustomed, pal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test