Translation for "привой" to english
Привой
noun
Translation examples
noun
В конце XIX -- начале XX века оленеводство распространилось в Северной Америке, когда были предприняты попытки привить методы оленеводства саами среди народностей инупиат и юпик на полуострове Сьюард, Аляска, а позднее -- в дельте реки Маккензи на севере Канады.
The late nineteenth and early twentieth centuries saw the expansion of reindeer husbandry into North America as attempts were made to graft Saami reindeer husbandry onto the Inupiat and Yupik peoples of the Seward peninsula, Alaska and later the McKenzie Delta in northern Canada.
Он привил это в яблоки.
Grafted it into apples.
Наверное, стоит попробовать привить гевею.
I could try a graft rubber.
Х-24 успешно привит в выбранные клетки субъекта в 00:09.
C-24 successfully grafted to subject's marker cells at 00:09.
Даже привой - если не делать его в первые дни луны, не приживётся.
Even grafting, unless done in the first days of the moon, doesn't take.
Если удастся привить побеги, то деревья вновь вырастут и сад будет в безопасности.
If we girdle and graft on the budwood scions take, trees propagate, the orchard is saved.
Я всего лишь черная роза, которую вы привили своей лозе, и с меня хватит...
I was just a black Rose you grafted to your vine, and I've had enough...
После того как она умерла, он взял части корня и привил их на другие насаждения.
After she died, he took pieces of the root and grafted them onto other plantings.
В иной раз, к их телам был прикован какой-то жгут он душил их, был привит к телу.
Other times, they'd have this sort of harness grafted onto their bodies, choking them.
Если он взят у человека с аналгезией, я смогу вырастить нервы, не воспринимающие боль, и привить их к моей ноге.
If it happened to come from a person with CIPA, I could grow pain-free nerves and graft them into my own leg.
Это я был привит к нему.
I was grafted to him.
- Что такое привой? - Это черенок одного растения, привитый на другое.
“What’s a scion?” “It’s a plant that’s taken from one plant and grafted into another.
Он подрезал его, привил, пересадил, все старые, мертвые ветви сжег — и теперь сад живет.
He pruned, he grafted, he transplanted, he burned over the old dead branches, but the orchard thrives.
Он испытывал такое чувство, точно к его мозгу чудесным образом привили новую долю — долю с луну величиной.
In truth, it was as if a new lobe had been miraculously grafted on to his brain — a lobe as vast as a moon.
И мало-помалу, с величественной медлительностью, с неосмысленным упорством эволюционного процесса эта планета убивала их, отторгая чужеродный привой.
And little by little, with the majestic slowness, the vegetable obstinacy of the process of evolution, this world was killing them—rejecting the graft.
Увы, в вашем генотипе эта хромосома отсутствует, и все попытки насильственной мичуринской имплантации вызвали реакцию отторжения – привой не прижился.
You were not born with it, alas, and attempts to have it implanted have inevitably resulted in rejection. The grafts wont hold.
Внутри Фонд Хамберфорда оказался мрачным особняком эдвардианских времен, к которому наскоро привили приятное, но безалаберное научное учреждение.
INSIDE, the Humberford Foundation was a gloomy Edwardian mansion to which had been sketchily grafted a pleasantly disorganized scientific enterprise.
И вот Он привил Себя – Бога Воплощенного – к людским мифам, пытающимся объяснить явления жизни, как если бы они имели определенный смысл, когда, возможно, такового и не имеют. – Да.
So He grafted himself—God Incarnate—upon human myths that try to explain things as if they had meaning, when perhaps they don’t.” “Yes.”
Она смотрит в глаза Старого Отца и видит себя там великой и священной – но это он, как ни печально, создал это ее новое самоощущение и привил его ей.
She looks into her Old Father's eyes and beholds herself as vastened and holy, but sadly, this new sense of herself is something that he has created and grafted onto her.
Как соединялись веревочки, Тоа-Сителл не уловил – мастер-связист словно воткнул их концы друг в друга, и те срослись, будто привой с веткой дерева.
Having joined the cords together in some fashion Toa-Sytell couldn’t quite appreciate—he seemed to simply jam the end of one into the end of the other, like a branch grafted onto a fruit tree—the Master Speaker retired.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test