Translation for "привлечение" to english
Привлечение
noun
Translation examples
Для привлечения рекламодателей телевизионным каналам необходимо обеспечить привлечение целевой аудитории -- различных компаний.
To attract advertisers, channels need to attract the target audience of companies.
- Привлечение инвестиций
Investment attraction
g) трудности в привлечении и удержании сотрудников − нехватка квалифицированных сотрудников и трудности в их привлечении и удержании;
(g) Difficulties in attraction and retention of staff - Inadequate qualified staff and difficulties in their attraction and retention.
Привлечение и отбор кандидатов
Attracting and selecting candidates
d) привлечение капиталовложений;
(d) Attracting investment;
2. Привлечение талантов.
2. The Attraction of Talent.
:: проблема привлечения ПИИ;
Problem of attracting FDI;
Это для привлечения внимания.
That's for attraction.
Это для привлечения самок.
It's used to attract females.
Не без привлечения службы безопасности.
Not without attracting Security.
Здесь явно действует закон привлечения.
There's some law of attraction going on here.
Заблудшее насекомое, привлеченное зловонием гнили.
An errant fly attracted by the stench of rot.
Это была приманка, для привлечения аварийных служб.
It was bait to attract first responders.
Это вещество, выделяемое насекомыми для привлечения партнера.
It's a chemical attractant that insects give off.
Для привлечения пчел , мы должны предложить им ..
To attract the bees, we need to offer them..
Мне нужна красотка для привлечения покупателей.
I could do with a bit of totty to attract the customers.
При въезде в усадьбу они заметили на крыльце маленьких Гардинеров, привлеченных видом кареты.
The little Gardiners, attracted by the sight of a chaise, were standing on the steps of the house as they entered the paddock;
или тем, что отвлекает от какой-нибудь отрасли торговли капитал, который в противном случае притекал бы к ней, или же привлечением [капитала] в какую-нибудь отрасль торговли, которое, в противном случае, не произошло бы.
whether it be by repelling from a particular trade the stock which would otherwise go to it, or by attracting towards a particular trade that which would not otherwise come to it.
И каков же был способ привлечения? Запах?
What was the mode of attraction? Scent?
Это была сова, привлеченная светом, лившимся из комнаты.
It was an owl attracted by the light.
Или это сделано для привлечения торговцев?
Does it attract much trade up here?
Вероятно, это был Менк, привлеченный стрельбой.
It was Maenck probably, doubtless attracted their way by the shooting.
Привлечение их внимания являлось основной задачей Салтимбанко.
Attracting their attention lay at the root of Saltimbanco's plan.
Это может быть, а может и не быть адаптацией, направленной на привлечение земных животных;
This may or may not be an adaptation to attract Earth animals;
девушка, как завороженная, подошла к нему, привлеченная теплом.
she drifted towards it, attracted by its warmth.
Рекомендуется поступать именно так, это служит для привлечения интереса.
It's advisable to do so. It serves to attract interest.
Привлечение туземцев к работам, способствующим росту интереса к науке.
Attracting natives to work that fosters a growing interest in science.
Москитомуха прожужжала около ее губ, привлеченная пятнами крови.
A mosqfly buzzed near her mouth, attracted by the stains.
Никто не может быть привлеченным к ответственности за участие или неучастие в голосовании.
No one may be called to account for the vote cast or for not casting a vote.
Запросы на предоставление данных по вопросам, касающимся привлечения заинтересованных субъектов
Calls for input on issues related to stakeholder engagement
Он призывает государства обеспечить привлечение к ответственности и наказание виновных.
He calls on States to ensure that those responsible are prosecuted and sanctioned.
МСПР призвала к повышению минимального возраста привлечения к уголовной ответственности.
CRIN called for raising the minimum age of criminal responsibility.
В том, что касается привлечения военных преступников к ответственности, мы не должны проявлять мягкость.
We shall not be lenient in calling the war criminals to account.
При этом он может выполнять ее только в случаях действительного привлечения для вынесения решений.
It can only do so, however, with respect to cases it is called upon to decide.
В третьих, необходимо обеспечить реальную возможность привлечения компаний к ответственности.
Third, there was a need to ensure that companies were effectively called to account.
Они также призвали провести расследование этого вопроса в целях привлечения виновных к ответственности.
They also called for an investigation into the matter with a view to bringing the perpetrators to justice.
* выявление вопросов, препятствующих обеспечению равенства и равного обращения, и привлечение внимания к ним;
:: exposing and calling attention to matters that counteract equality and equal treatment
Объявленный конкурс имел целью привлечение средств для финансирования следующих мероприятий:
The public call for applications was aimed at co-financing the following activities:
Без привлечения полиции ему не обойтись.
He would have no choice but to call the police.
Она открыла дверь и уже хотела спросить «кто там?», но замолчала, привлеченная необычным зрелищем.
She opened the door and was about to call out when the unusual situation stopped her from speaking.
Он потянулся вверх за голову, привлеченный миганием передатчика, установил его на вызов дома.
He reached overhead, flicked on the command transmitter, set its beacon for a homing call.
к ним присоединилась значительно менее уважаемая группа профессиональных наемников, игроков и авантюристов, привлеченных легкими деньгами.
but there was also a distinctly less reputable clement of professional fighters, gamblers and adventurers responding to the call of easy money.
Поэтому он изобретает неистовый способ привлечения внимания к себе, который называет Номерами: они шокируют, смешат, захватывают.
So he invents a frantic attention-getting format which he calls the Routine: shocking, funny, riveting.
На палубе, привлеченная суматохой, появилась тетя Пол. - Долго тебя не было! - окликнула она. - Слишком много всего случилось, - отозвался старик.
Aunt Pol came up from below and stepped to the rail. "You're late," she called. "Something came up," the old man answered across the narrowing gap.
В небе показались стервятники, привлеченные запахом богатой добычи, они уже черной тучей опускались на прекрасные башни и сады Кварцхасаата.
Above, the vultures, called from a thousand miles around by the prospect of memorable feasting, were beginning to drop like a dark cloud upon the beautiful towers and gardens of Quarzhasaat.
Земляные черви, привлеченные шагами людей, входящих в пещеру, выросли перед ним из-под земли и утащили его вниз, не оставив ничего, кроме отдающихся эхом криков и грязного пятна.
The land worms, called by the sound of the humans walking in the cave, had tunneled up under him and dragged him down, leaving nothing but echoing screams and the smear.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test