Similar context phrases
Translation examples
А без этого практически невозможно привлечь иностранные капиталовложения.
These are among the essential preconditions for attracting foreign investment.
● техническую помощь странам, стремящимся привлечь ПИИ.
technical assistance to countries seeking to attract FDI
Вопервых, они могут привлечь прямые иностранные инвестиции.
Firstly, they may attract foreign direct investment.
Тогда как некоторые местные сети добились значительного успеха в этом отношении и смогли привлечь сотни участников из сферы бизнеса, другие смогли привлечь лишь несколько.
While some Local Networks have been successful in this regard and attracted hundreds of business participants, others have attracted only a few.
Этим странам необходимы все инвестиции, которые они могут привлечь.
These countries needed any investment they could attract.
Возможно, таким образом удастся привлечь внимание крупных рекламодателей.
That could be a way of attracting the attention of big advertisers.
3) Как привлечь молодежь на работу в лесной сектор?
(3) How to attract young generations to a career in the forest sector?
Однако большинству других стран еще предстояло привлечь эти средства.
Most other countries had yet to attract such funds.
– Мы не предпримем ничего, что могло бы привлечь к нам внимание, – отрезал Туек.
"We will do nothing to attract attention to us," Tuek said.
Единственная хитрость заключалась в том, чтобы проделать это незаметно, так, чтобы не привлечь внимания маглов.
The only tricky part was doing this in an unobtrusive way, so as to avoid attracting Muggle attention.
Если звуки нашей ходьбы не будут отличны от естественных звуков пустыни – иначе мы привлечем внимание червя.
And if we crossed there making only natural sounds, the kind that don't attract the worms .
– Интересно, а как, она думала, сумел твой отец привлечь к себе таких людей, как Дункан и Гурни? – спросил Хават.
"How'd she figure your father attracted men like Duncan and Gurney?" Hawat asked.
Щенок ласкается к своей матери, а болонка старается бесчисленными уловками привлечь внимание своего обедающего хозяина, когда хочет, чтобы он накормил ее.
A puppy fawns upon its dam, and a spaniel endeavours by a thousand attractions to engage the attention of its master who is at dinner, when it wants to be fed by him.
Обаяние прелестной, добродетельной и образованной женщины могло удивительно скрасить его дорогу, привлечь к нему, создать ореол… и вот всё рушилось!
The charm of a lovely, virtuous, and educated woman could do wonders to smooth his path, attract certain people, create an aura...and now it had all collapsed!
Их можно было бы идентифицировать и привлечь к ответственности.
They could be identified and could be brought to justice.
Крайне важно привлечь их к судебной ответственности.
It is essential that they be brought to justice.
Ответственные за него должны быть привлечены к ответственности.
Those responsible must be brought to justice.
Они должны быть привлечены к судебной ответственности в МТБЮ.
They must be brought to justice in the ICTY.
Как сообщается, ни один виновный не был привлечен к ответственности101.
No perpetrator has reportedly been brought to justice.
Виновные в совершении этих преступлений будут привлечены к ответственности.
The perpetrators will be brought to justice.
Ответственные за эти акты будут привлечены к суду.
Those responsible for these acts will be brought to justice.
Многие преступники были привлечены к судебной ответственности.
Many of the perpetrators were brought to justice.
Дамблдор хочет привлечь на свою сторону как можно больше иностранных колдунов, и Чарли в свободное время налаживает с ними контакт.
Dumbledore wants as many foreign wizards brought in as possible, so Charlie’s trying to make contacts on his days off.”
Его уже никогда не смогут привлечь к суду.
He’d never be brought to justice now or have a trial by his peers.
Но ни один преступник, совершивший эти злодеяния, не был привлечен к ответственности.
None of the perpetrators of these crimes were brought to justice.
Она всегда стремилась привлечь к себе внимание, – мигом отозвалась его мать.
She’s always brought attention to herself.
Схватка в парке могла привлечь внимание полиции.
A struggle in the Park might have brought the police.
Привлечь ее за это к суду и обвинить в убийстве было бы невозможно.
She could never be brought into court and tried for murder on that issue.
Если выиграем, то сможем снова привлечь ворчунов на свою сторону. – Верно.
If we win, those who grumble can be brought round.
Интересно, думал я, что могло их привлечь столь глубоко под землею?
Many times I wondered what had brought them so deep into the hill;
— Разве нам не следует привлечь к этому внимание Свейна Синий Зуб? — спросил я.
"Should this information not be brought to the attention of Svein Blue Tooth?" I asked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test