Translation for "привития" to english
Привития
Translation examples
inculcations
Диалог с помощью образования способствует привитию уважения к различным индивидуальностям.
Dialogue through education helped to inculcate respect for diverse identities.
Создание ассоциаций (клубов для молодежи и подростков) с целью привития позитивных семейных ценностей;
The creation of clubs (for young people and adolescents) to inculcate positive family values
Мы делаем упор на развитии спорта в интересах физического развития людей и привития населению ценностей здорового образа жизни.
The focus is also on using sport for physical fitness and inculcating the values of a healthy lifestyle in the population.
Привитие африканских традиционных ценностей в усилиях по предотвращению и ликвидации насилия в отношении женщин и девочек; роль матерей
Inculcating African traditional values in the prevention and elimination of violence against women and girls; the role of mothers of values
Ценностные установки и чувство ответственности, привитые в детстве, становятся самыми сильными сторонами взрослого характера и одновременно укрепляют общество.
The values and sense of duty inculcated in childhood become the greatest strengths of adulthood, while also strengthening society.
397. Государство и общество всемерно стимулируют развитие способностей детей на самовыражение путем привития определенных знаний.
397. The State and society make every effort to encourage, through the inculcation of specific knowledge, the development of the children's capacity to express themselves.
Поправка предусматривает воспитание в духе терпимости и мирного сосуществования с целью привития культуры толерантности к другим этническим группам.
The Amendment makes provision for teaching of tolerance and peaceful co-existence to inculcate a culture of tolerance between people of diverse origins.
В 2012 году в школах была введена программа гражданского образования в целях привития учащимся чувства национального самосознания и единства.
A civic education programme had been introduced in schools in 2012 in order to inculcate a sense of national identity and unity among pupils.
Милитаризм, развитие самых современных видов вооружения и восхваление военной силы подрывают деятельность по привитию ценностей мира и ненасилия в процессе социализации.
Militarism, the development of sophisticated armaments and the glorification of military exploits undermine the inculcation of values of peace and non-violence in the process of socialization.
Оно связано с воспитанием демократических ценностей и принципов, информированием граждан об их правах и привитием чувства ответственности за благосостояние общины и общества в целом.
It involves instilling democratic values and principles, informing citizens of their rights and inculcating a sense of responsibility for the well-being of a community and society at large.
Хотя солдатам данного гарнизона были, конечно, привиты высочайшие принципы дисциплины, которые обязан соблюдать каждый член СС – да, собственно, и каждый немец, служащий на оккупированных территориях, – грехопадения неизбежно случаются, и мы можем лишь горячо надеяться, что Вы поймете…
While the enlisted men of this garrison have been inculcated with the highest principles of discipline demanded of every SS member--indeed of every German serving in the occupied territories--it is inevitable that lapses will occur, and we can only earnestly hope that you will understand...
Привитие культуры коммуникации
Instilling a culture of communications
Привитие культуры коммуникации 61 22
Instilling a culture of communications 61 22
Все эти трудности подрывают усилия по привитию уважения к правопорядку.
All of these difficulties undermine efforts to instil respect for the rule of law.
Кроме того, гражданское общество приступило к осуществлению ряда инициатив, направленных на привитие политической культуры.
Civil society also embarked on a number of initiatives to instil a political culture.
Новые правила направлены на привитие заключенным чувства дисциплины и ответственности и обеспечение их перевоспитания.
The aim of the new regulations is to instil in prisoners a sense of discipline and responsibility and to reform their character.
Придание особого значения усилиям по привитию широких знаний и многочисленных умений по решению проблем в местных сообществах.
Emphasize efforts to instil wider knowledge and multiple coping capabilities in local communities.
Помимо привития уважения к традициям, коморских девочек учат тому, как стать хорошей женой и матерью.
In addition to being instilled with respect for traditions, Comorian girls are educated to be good wives and mothers.
Международному сообществу необходимо принять немедленные меры для привития культуры диалога и терпимости, чтобы противостоять этой угрозе.
The international community needed to take immediate steps to instil a culture of dialogue and acceptance to counter that danger.
Традиционно народ страны считает, что телесные наказания − это приемлемое средство привития детям дисциплины.
Traditionally, its people had supported the view that corporal punishment was an acceptable means of instilling discipline in children.
15. Семья играет ключевую роль в привитии моральных и этических ценностей, что будет способствовать становлению хороших и ответственных граждан.
15. The family played a key role in instilling the moral and ethical values that produced good and responsible citizens.
Ну, если привитая дисциплина удержит моего сына от наркотиков и банд, тогда я согласен.
Well, if instilling discipline keeps my son off of drugs and out of a gang, then I'm okay with it.
Я знаю, я бы не стояла здесь, если бы не ценности, привитые мне моими родителями, и я могу только надеяться, что я смогу сделать то же самое для моих собственных детей.
I know I would not be standing here if it weren't for the values my parents instilled in me, and I can only hope that I have done the same for my own children.
его восприятие правды и неправды были привиты ему ею – ее словами, ее делами и поступками, даже ее страданиями.
his belief in right and wrong had been instilled in him by her—by her words, by her actions, even by her suffering.
Флавия Серена собрала все мужество и храбрость, привитые ей суровым воспитанием, стараясь, чтобы ее поведение служило примером сыну, Ромулу.
Flavia Serena called up all the courage instilled by her strict upbringing, so that her behaviour would be an example to her son Romulus.
Мое путешествие началось в отдаленной деревушке, примечательной разве что набожностью своих жителей, и когда я поклялся бежать от Нового Завета, то не предполагал, что ценности, привитые мне здесь, будут всегда вести меня по жизни.
My journey began in an isolated hamlet notable for the piety of its inhabitants, and when I vowed to escape New Covenant I assumed that the values instilled within me there would forever be my guide.
Лишь позднее я смог в полной мере оценить преимущество хороших манер, привитых мне стараниями матери, — именно они позволили мне чувствовать себя в Академии гораздо свободнее, нежели другие юноши из провинции.
Only later would I appreciate all the courtesy and manners that my mother had instilled in me, for those lessons enabled me to move more easily at the Academy than did many of my rustic counterparts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test