Translation for "приветствуя" to english
Translation examples
verb
Приветствуем, благочестивый брат, приветствуем, Пророк
Welcome pious brother, welcome mighty Prophet.
Приветствуем смертельную команду
WELCOME DEATH CREW
Приветствуем Биргитта Нюборг.
Birgitte Nyborg, Welcome.
Город приветствуем марафонцев...
City runners, welcome...
Пожалуйста приветствуем Золушку.
Please welcome Cinderella.
Мать бросилась к ней с распростертыми объятиями, приветствуя ее в полнейшем восторге.
Her mother stepped forwards, embraced her, and welcomed her with rapture;
В окнах не было света, Клык не скребся у двери, приветствуя проходящих громким лаем.
There were no lights, no sound of Fang scrabbling at the door, his bark booming in welcome.
Вместо того чтобы осматривать их в качестве случайной посетительницы, я пользовалась бы ими как собственными, приветствуя тут в качестве своих гостей мистера и миссис Гардинер!
Instead of viewing them as a stranger, I might have rejoiced in them as my own, and welcomed to them as visitors my uncle and aunt.
Муад'Диба мы зовем «Наставник юношей». Да, это добрая основа, на которой можно строить свою жизнь, о Пауль Муад'Диб, который среди нас зовется Усул. Мы приветствуем тебя!
Muad'Dib we call 'instructor-of-boys.' That is a powerful base on which to build your life, Paul-Muad'Dib, who is Usul among us. We welcome you."
И в этот самый миг где-то в городском дворике прокричал петух – звонко и заливисто, ничего не ведая ни о войне, ни о колдовских чарах, – прокричал, приветствуя утро, разгоравшееся высоко в небесах над сумраком побоища. И будто в ответ петушьему крику издали затрубили рога, рога, рога.
And in that very moment, away behind in some courtyard of the City, a cock crowed. Shrill and clear he crowed, recking nothing of wizardry or war, welcoming only the morning that in the sky far above the shadows of death was coming with the dawn. And as if in answer there came from far away another note. Horns, horns, horns.
Приветствуем тебя в Монтекальво.
Welcome to Montecalvo.
И мы всегда приветствуем посетителей.
Meanwhile, a visitor is always welcome.
Как сказала Элизабет, мы приветствуем всех.
As Elizabeth said, all are welcome.
Приветствуем вас в Ориозе!
We welcome you to Oriosa.
Я улыбнулся, приветствуя его.
I smiled my welcome.
— Мы приветствуем тебя здесь — приветствуем искренне, как уже сказал мой дорогой друг и подтвердили мы все.
You are welcome here — very welcome, as my dear friend has said, and all of us have tried to indicate.
Приветствуем вас в Конце Времени.
Welcome to the End of Time!
От всей души приветствуем вас.
You are most heartily welcome.
– Мы приветствуем ваше подтверждение.
We welcome your confirmation.
verb
Г-н Маклей (Новая Зеландия) (говорит поанглийски): Как мы говорим на языке маори, приветствуем, приветствуем, приветствуем всех, все народы и все голоса.
Mr. McLay (New Zealand): As we say in Maori, to all peoples and to all voices, greetings, greetings, greetings to all.
Мы также приветствуем его.
We greet him, too.
Мы приветствуем вас в духе мира и международной дружбы.
We greet you in the spirit of peace and international friendship.
Мы с удовлетворением и с новой надеждой приветствуем Вашингтонское соглашение.
We greet the Washington agreement with satisfaction and renewed hope.
Мы приветствуем детей мира и Гондураса, присутствующих сегодня здесь.
We greet the children of the world and of Honduras who are present here.
Мы приветствуем народ Палестины, который ведет вооруженную борьбу.
The greeting goes to the people of Palestine in its armed struggle.
<<Мы приветствуем этих благородных и мужественных людей, как живых, так и павших.
Greetings to those noble and courageous people, alive be they or martyrs.
Мы особо поздравляем и приветствуем вас как представителя соседней с нами страны.
Our special greetings and felicitations are directed to you as a neighbouring country.
приветствуя инициативы по вопросам международной и региональной безопасности, выдвинутые исламскими странами,
Greeting the initiatives on the questions of international and regional security proposed by the Islamic countries;
Мы сердечно приветствуем президента Мексики, которому принадлежит инициатива по созыву этой встречи.
We extend a special greeting to the President of Mexico, who took the initiative to call for this meeting.
- Мы приветствуем Етаксу.
- We greet Yetaxa.
Гуляющих приветствуем вас
¶ The promenaders greet you
Приветствуем тебя, великий король.
Our greetings to you, great king.
♪ Мы приветствуем победителей
♪ We greet the victorious throng
И так мы его приветствуем?
And this is what greets him?
он кричал "йо-йо", приветствуя их.
"Yo! Yo!" to greet them.
''Мы, Торин Дубощит со товарищи, приветствуем вора Бильбо!
Thorin and Company to Burglar Bilbo greeting!
Фейд-Раута высоко поднял бандерильи и кивнул, почти приветствуя противника. Гладиатор атаковал.
Feyd-Rautha lifted the barbs high, nodded in an almost-greeting. The gladiator pounced.
Звук этот предварял появление голоса, не менее гулкого, пронзительного и нематериального. Голос сказал: – Приветствуем вас…
It preceded a voice that was equally hollow, reedy and insubstantial. The voice said “Greetings to you…”
Стало быть, подхожу я к двери, у которой стоит, приветствуя новых аспирантов, декан Эйзенхарт. — А, вы мистер Фейнман, — говорит он. — Очень рад вас видеть.
So I come up to the door, and there’s Dean Eisenhart, greeting the new students: “Oh, you’re Mr. Feynman,” he says. “We’re glad to have you.”
В 1883 году вышла «Механика» Маха, и в предисловии к первому изданию Мах ссылается как раз на «Пролегомены» Авенариуса, приветствуя «чрезвычайно близкие» (sehr verwandte) к его философии мысли.
In 1883 Mach’s Mechanik appeared, and in the preface to the first edition Mach refers to Avenarius’ Prolegomena, and greets his ideas as being “very close” (sehr verwandte) to his own philosophy.
– Ум-м-м-м, – согласился граф. С семейных галерей послышались восторженные выкрики, и Фейд-Раута остановился, приветствуя зрителей и оглядывая их ряды, – кузэны, кузины, полубратья, наложницы и нисвои.
"Um-m-m-m," the Count said. The greeting cheer lifted from the family galleries, and Feyd-Rautha paused to accept it, looking up and scanning the faces—seeing his cousines and cousins, the demibrothers, the concubines and out-freyn relations.
Приветствуем вас, приветствуем зарубежных гостей.
Greetings, greetings to our foreign guests.
Приветствуя или угрожая?
In greeting or threat?
— Приветствуем тебя, о императрица.
Greetings, 0 Empress.
Он улыбнулся, приветствуя их.
He smiled to greet them.
Кэсерил кивнул, приветствуя их.
Cazaril bowed greeting.
– Мы приветствуем джирриш.
We bring greetings to the Zhirrzh people.
— Эдвард, — сказал я, приветствуя его.
"Edward," I said, greeting him.
Дрема встала, приветствуя его.
Sleepy rose to greet him.
verb
Мы приветствуем эти успехи.
We salute these achievements.
Мы приветствуем народ Либерии и одобряем его здравый смысл.
We salute the people of Liberia for their good sense.
Мы приветствуем Тувалу в качестве нашего нового члена.
We salute Tuvalu as our newest member.
Мы приветствуем это замечательное учреждение и его Генерального директора.
We salute that great agency and its Director General.
Мы приветствуем гаитянский народ и поздравляем президента Аристида.
We salute the Haitian people and we congratulate President Aristide.
Все вместе мы приветствуем лидеров Судана и Южного Судана.
Together, we salute the leaders of both the Sudan and South Sudan.
Мы приветствуем его и его самоотверженный персонал гражданских служащих.
We salute him and his staff of dedicated international civil servants.
Мы приветствуем страны и тех людей, которые сделали это событие возможным.
We salute the countries and the personalities that made that accommodation possible.
Мы приветствуем за проявленное мужество сотрудников Организации Объединенных Наций и афганского персонала.
We salute the courage of the United Nations and Afghan staff.
Архиепископ, мы приветствуем вас.
Archbishop, we salute thee!
дущие на смерть, приветствуем ¬ас.
Those about to die, we salute you.
Мы, стражи порядка, приветствуем нашу Троицу:
We, the real sentineIs, salute ourtrinity:
И сияет, приветствуя американский народ
And he's shining a salute to the American race
Мы, идущие на смерть, приветствуем вас.
We who are about to die, salute you.
Мы, собравшиеся на ужин, приветствуем тебя.
We who are about to dine, salute you.
Это он пытался поднять ее, приветствуя императора.
He was trying to raise it in salute.
Пол поднял руку, приветствуя их.
Paul raised a hand to salute them back.
Приветствуя Джеймса и Уилла, они ударили себя кулаками в грудь, кое-кто даже дважды.
They saluted, right fist striking chest, and the two men returned the salute.
Он широко поднял меч, приветствуя противника.
He swung his sword wide in salute.
Он поднял свой стакан, приветствуя ее, и выпил.
He raised his glass in a salute to her and drank.
Обе команды встали «смирно», приветствуя ее.
both teams were lined up by it, they saluted in unison.
— Откройте, сеньора, — сказал корсар, приветствуя ее шпагой.
"Open, madam," said the Corsair, saluting her with his sword.
Идет по проходу, радостно приветствуя пассажиров.
He gaily salutes the passengers as he comes along the aisle.
Пауль Ваундер приподнял руку, приветствуя аборигенов.
Paul Waunder raised his hand in the feeblest of salutes.
Он поднял руку, приветствуя меня, и снова принялся писать.
He raised a hand in salutation, then proceeded with his task.
verb
Поэтому мы приветствуем ее вступление в силу в марте этого года.
We therefore hail its entry into force in March this year.
В последние дни они сорвали попытку переворота в Боливии, и мы приветствуем их.
In recent days, they defeated an attempted coup in Bolivia, and we hail them.
Мы также приветствуем крепнущий консенсус, в отношении того, чтобы рассматривать развитие в его многочисленных проявлениях.
We hail the growing consensus that the multiple dimensions of development must be addressed.
Кроме того, мы приветствуем создание в этом году Комиссии по миростроительству и Совета по правам человека.
Furthermore, we hail the establishment this year of the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council.
Кроме того, мы приветствуем выдвинутые недавно инициативы по оказанию помощи Африке и облегчению беремени задолженности.
Furthermore, we hail recent initiatives in the areas of aid and debt relief.
Мы приветствуем стремление ставших недавно независимыми государств самостоятельно действовать на международной арене.
We hail the efforts of the newly independent States to act on their own in the international arena.
Мы приветствуем решение об открытии переговоров по существу о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
We hail the decision to commence substantive negotiations aimed at a comprehensive nuclear test-ban.
Мы приветствуем все народы этого региона и призываем их продолжать свои усилия по достижению мира.
We hail all the peoples of that region and call on them to continue in their efforts to build peace.
Мы приветствуем открытие в Аддис-Абебе отделения связи при Африканском союзе.
We hail the opening in Addis Ababa of a World Food Programme liaison office to the African Union.
Приветствуем лорда Будду, Приветствуем лорда Будду...
Hail to the Lord Buddha, Hail to the Lord Buddha...
Приветствуем любое судно ...
Hailing any vessel...
Приветствуем королев! Все:
All hail the queens!
Приветствуем, Соламнийский Рыцарь.
Hail, Knight of Solamnia.
Приветствуем "Короля извращенцев"!
Hail to the King Pervert !
Приветствуем лорда Будду...
Hail to the Lord Buddha...
Приветствуем тебя, Повелитель Огня.
All hail Fire King.
Приветствуем Королеву Мая!
- Hail the Queen of the May!
Приветствуем тебя, о, Мудрейший!
Hail, ye true and faithful
Приветствуем тебя, о Мерет,
Hail to you, O Meret,
Майкайла кивнула. — Приветствуем тебя, о Мерет…
Mikayla nodded. "Hail to you, O Meret…"
— Приветствуем, тебя, Сеянус, — хором откликнулись Аксиманд и Торгаддон.
'Hail, Sejanus!' Torgaddon and Aximand cried.
— Приветствуем Ваше Величество накануне священного таинства!
            "All hail, Your Majesty, soon to be divine!"
– Лорд Валентин! – кричит Шанамир, первым приветствуя его.
"Lord Valentine!" cried Shanamir, first to hail him.
Они толпились вдоль дороги, приветствуя Короля и Всадников.
Some thronged to the roadside, hailing the king and the riders from the West with glad cries;
– кричали они. Дриззт скромно потупил свой взор. "Приветствуем тебя Регис, ”
they cried. Drizzt, ever humble, lowered his eyes. "Hail Regis,"
— Имена прозвучали, — нараспев продолжал Абаддон. — И мы приветствуем Сеянуса, последнего из павших.
The names are said,' Abaddon intoned, 'and of them, we hail Sejanus, latest to fall.'
От группы отделился один из желтых всадников и галопом поскакал к Элрику, приветствуя его поднятым копьем.
Now one of the yellow-clad riders detached himself from the throng and galloped up to Elric, hailing him with spear raised.
Командир не успел отъехать очень далеко, когда с севера подъехали двое, приветствуя его криками и новостями.
The captain had not gone far when two others rode up from the north, hailing him with cries and news.
verb
приветствуя также подписание Арушского соглашения о мире и национальном примирении в Бурунди 28 августа 2000 года,
Acclaiming also the signing of the Arusha Agreement on peace and reconciliation in Burundi on 28 August 2000,
Мы приветствуем вступление в силу Конвенции по морскому праву, что, по мнению многих, является одним из исторических достижений в сфере совместных действий Организации Объединенных Наций.
We applaud the entry into force of the Convention on the Law of the Sea, which is widely acclaimed as one of the historic achievements of United Nations cooperative efforts.
приветствуя решение правительства Бурунди начать глобальный мирный процесс, главной целью которого является начало политических переговоров на национальном уровне, открытых для всех сторон,
Acclaiming the decision of the Government of Burundi to launch a comprehensive peace process whose main objective is the initiation of nationwide political negotiations open to all parties,
приветствуя решение правительства Бурунди начать всеобъемлющий мирный процесс и предпринять открытые для всех сторон политические переговоры, а также прогресс достигнутый в переговорах между политическими силами, включая подписание соглашения о политическом партнерстве, в рамках внутреннего мирного процесса,
Acclaiming the decision of the Government of Burundi to launch a comprehensive peace process and initiate nationwide political negotiations open to all parties, and the progress made in negotiations among the political forces, including the signature of a political compact as part of the internal peace process,
Зрители поднялись, приветствуя чемпиона.
The crowd rise to acclaim the champion.
Мы поздравляем и приветствуем Вас в связи с вашим председательством.
We congratulate and compliment you on your Presidency.
Мы приветствуем те делегации, которые пригласили своих экспертов присоединиться к нашим дискуссиям.
We compliment those delegations that have invited their experts to join in our deliberations.
Мы приветствуем Вас в связи с той напористостью, стилем и утонченностью, которые Вы со своей делегацией привнесли в работу КР.
We compliment you on the drive, style and sophistication that you and your delegation have brought to the work of the CD.
Мы приветствуем усилия обвинителей по обеспечению задержания остающихся на свободе беглецов и настоятельно призываем заинтересованные государства к тесному сотрудничеству с трибуналами.
We compliment the Prosecutors on their efforts to secure the arrest of the remaining fugitives, and we urge the States involved to cooperate fully with the Tribunals.
Несколько человек заметило его, приветствуя кивком. Фитчет кивнул в ответ, впрочем, в разговоры не вступая. Положение обязывало.
As he stood there, a few people looked over at him and nodded. Fitchett returned the compliment but that was all. No conversation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test