Translation for "приветственные" to english
Translation examples
adjective
Никакой приветственной вечеринки?
No welcoming party?
Приветственная или прощальная?
Welcoming or leaving?
Никакого приветственного оркестра.
No marching band welcome.
Это приветственная делегации.
They're the welcoming party.
- я сказала "приветственный"?
- Did I say "welcoming?"
Устроим приветственную вечеринку.
Let's have a welcome party.
Приветственный комитет возвращается.
- Huh? The welcoming committee's back.
Он улыбнулся всем студентам, приветственно раскинув руки.
He was smiling around at the students, his arms opened wide in welcome.
Одни судьи выглядели раздосадованными, другие — слегка напуганными, но две пожилые волшебницы в заднем ряду приветственно помахали Дамблдору.
Some looked annoyed, others slightly frightened; two elderly witches in the back row, however, raised their hands and waved in welcome.
Пока Дамблдор выбирался из камина, все остальные маги и волшебницы, изображенные на портретах, тоже очнулись ото сна. Послышались приветственные восклицания.
As Dumbledore’s tall form unfolded itself from the fire, the wizards and witches on the surrounding walls jerked awake, many of them giving cries of welcome.
Раздались приветственные возгласы.
There was a flurry of welcomings.
Никаких приветственных улыбок.
No welcoming smile for her.
Не раздалось и их приветственного мяуканья.
Nor were there any welcoming yowls.
Он приветственно поднял руки.
He lifts his arms, as if in welcome.
Не-мертвый приветственно протянул руку.
Then the undead extended a hand in welcome.
Они выслали для его встречи приветственный комитет.
They sent a committee to welcome him.
Оба грифона приветственно заверещали.
The two griffins set up a squawking of welcome.
Дверь открылась, и появился приветственный комитет.
The door opened and a welcoming committee emerged.
Камни пели приветственную, радостную песнь.
The stones sang a song of welcome and joy.
Йодер поднял руку в приветственном жесте.
Yoder raised his hand in welcome.
adjective
Вновь прибывающим дипломатам и консульским сотрудникам направляется приветственное послание и комплект материалов с информацией о городе НьюЙорке.
Newly arrived diplomats and consular officers are greeted and provided with a kit of information on New York City.
Приветственное обращение Региональной группы Организации Объединенных Наций и переезд в штаб-квартиру МССБ на аэродроме в Кандагаре
0830-0850 Greetings by the United Nations regional team and move to ISAF headquarters, at Kandahar Airfield
В работе семинара принял участие представитель правительства Сенегала, занимающийся вопросами положения сенегальской молодежи, который зачитал приветственное послание президента Сенегала.
The meeting was attended by the Government of Senegal which was represented by the Director of Youth in Senegal, who presented a message of greetings from the President of Senegal.
70. Г-н Рябков (Российская Федерация) говорит, что сначала он зачитает приветственное послание президента Российской Федерации участникам Обзорной конференции.
70. Mr. Ryabkov (Russian Federation) said that he would begin by reading out the message of greeting from the President of the Russian Federation to the participants at the Review Conference.
Они послали приветственную делегацию.
They're sending out a greeting party.
Похоже, у нас приветственная вечеринка.
Looks like we have a greeting party.
Вам стоит поработать над приветственной речью.
Might want to rework your greeting for your guests.
У нас, мирных жителей, есть рукопожатие. Как приветственная штука.
Civilians, we have a hand-shaky kind of agreement- kind of greeting thing.
Я думаю, мы можем организовать что-то вроде приветственной встречи после "В" и "О".
I guess we can arrange some sort of meet and greet after the "Q" and "A".
У тебя же встреча по стратегии с Чипом Кото, затем у тебя назначено интервью на радио в 4:15 и еще встреча с избирателями, и приветственная речь в 5:30.
You've got a strategy session with Chip Coto then you have a radio interview at 4:15 and a constituent meet and greet at 5:30.
Сложенный клочок цветной бумаги, куда вписаны несколько скудных приветственных слов, и если с любовью и не только для галочки, скромная линия поцелуев, изящная и тонкая, как следы птиц на снегу.
'A scrap of coloured paper folded to enclose 'a scant few words of greeting 'and if love is meant and not just included for the sake of form, 'a little line of kisses, neat and faint 'as the prints of birds on snow.'
Они слышали не предбитвенные трубы, а приветственные фанфары.
The trumpets had not rung in challenge but in greeting.
Он подождал, пока стихнут аплодисменты, затем приветственно поднял руку. – Привет, – сказал он.
He waited for the applause to die down, then raised his hands in greeting. “Hi,” he said.
Их встретил рев зрителей, приветственные выкрики и свист. На этом фоне явственно слышалось и пение.
A roar of sound greeted them in which Harry could still hear singing, though it was muffled by the cheers and whistles.
Но по крайней мере в одном все обстояло так, как и должно было: перед пиром по случаю начала учебного года директор встает и обращается к школе с приветственным словом.
But this, at least, was how it was supposed to be: their Headmaster rising to greet them all before the start-of-term feast.
— Аберфорт уже начинает сердиться. — Фред помахал рукой, отвечая на приветственные возгласы. — Он хотел соснуть, а тут его трактир превратили в вокзал.
“Aberforth’s getting a bit annoyed,” said Fred, raising his hand in answer to several cries of greeting. “He wants a kip, and his bar’s turned into a railway station.”
Раздался общий приветственный крик, Гермиона обняла Гарри, Рон похлопал его по спине, а Хагрид спросил: — Порядок, Гарри? К отправке готов?
There was a general cry of greeting as Hermione flung her arms around him, Ron clapped him on the back, and Hagrid said, “All righ’, Harry? Ready fer the off?”
У расселины туча на миг замерла, и багровое пламя сейчас же поблекло, будто придушенное завесой дыма. А потом чудовищный союзник орков легко перемахнул раскаленную трещину, и поблекшие было языки пламени с приветственным гулом взметнулись вверх, радужно расцветив косматую тучу;
It came to the edge of the fire and the light faded as if a cloud had bent over it. Then with a rush it leaped across the fissure. The flames roared up to greet it, and wreathed about it;
Дракон приветственно затрубил.
The dragon bubbled a greeting.
Я слышал приветственные возгласы.
I heard shouted greetings.
Он ответил приветственным жестом.
He made a sign of greeting in return.
Наоборот, им приветственно махали руками.
They were greeted with friendly waving.
Дамодара и Шанга приветственно кивнули.
Damodara and Sanga nodded a greeting.
— Когда он приветственно поднял руку.
“When he raised his hand in greeting.
Патриарх поднял приветственно руку.
Great House raised a hand in greeting.
Вентнор приветственно поднял руку.
Ventnor raised his hand in greeting;
Аббат приветственно вышел им навстречу.
The Abbot came out to greet them.
adjective
- Я буду приветственное шампанское.
- I'll have the complimentary champagne.
Пожалуйста, угощайтесь приветственной Пина Коладой.
Please enjoy these complimentary piña coladas. - Thank you.
Я просто приглашу их на приветственный коктейль.
I simply invited them to a complimentary cocktail hour.
Язык это приветственно-влажная, салфетка с ароматом лимона, удобный освежающий слюнявчик.
Language is a complimentary moist lemon-scented cleansing square, or handy freshen-up wipette.
Потом в 5, мы приглашаем всех гостей в вестибюль для приветственного вина и сыра и общения
Then at five, we invite all the guests to the lobby for complimentary wine and cheese and mingling...
Всему виной выброс непахнущих феромонов, отвечающих нашему приветственному генетическому сигналу, или физические черты, которые мы узнаём?
Is there a release of odourless pheromones that correspond to our complimentary genetic signal? Or is it physical features that we recognize?
Приветственный бочонок амонтильядо* ( полусухой выдержанный херес ) ждет вас на столе в вашей комнате и если вы ожидаете ваших друзей Доктора Tarr и Профессора Fether
There will be a complimentary cask of amontillado on the table in your room, and if you're expecting your friends Doctor Tarr and Professor Fether,
Ведьма спала, то ли срубившись с приветственного бокала шампанского, то ли утомившись после неведомых мне ночных дел… то ли просто по привычке.
The witch was sleeping: she’d either crashed out after the complimentary glass of champagne, or she was tired after some mysterious nocturnal exploits that I knew nothing about… or it was simply out of habit.
Когда, наконец, настала его очередь, перед которой было лестное представление на английском, он последовал их примеру, поднявшись на ноги и сказав несколько приветственных слов, а потом приступил к собственной речи на мандаринском наречии.
When his turn came at last, preceded by a flattering introduction in English, he followed the example given by rising to his feet, saying a few complimentary words, then launching into a speech of his own in Mandarin.
adjective
Мудрое руководство со стороны Его Королевского Высочества принца Талала в области помощи инвалидам и оказываемая им активная поддержка социальным и институциональным аспектам деятельности в интересах инвалидов было признано в "Приветственном обращении" Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Хавьера Переса де Куэльяра в связи с Десятилетием инвалидов Организации Объединенных Наций (1983-1992 годы).
The wise and distinguished leadership of Prince Talal in the field of disability and his strong commitment to the social and institution dimensions of disability action were recognized in a testimonial presented by United Nations Secretary-General Javier Pérez de Cuellar in connection with the United Nations Decade of Disabled Persons (1983-1992).
Многочисленные награды Польши, включая Большой крест кавалера Ордена <<Polonia Restituta>> и титул <<Посол ad personam>> Орден Почетного легиона, врученный президентом Франции; Орден Феникса, врученный президентом Греции; приветственное послание Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в знак признания самоотверженной службы в поддержку операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
Numerous Polish decorations, including Grand Commander's Cross of the Order of Polonia Restituta and title of Ambassador ad personam; Order of the Légion d'Honneur awarded by the President of France; Order of the Phoenix awarded by the President of Greece; testimonial from the United Nations Secretary-General in recognition of dedicated service in support of the United Nations peacekeeping operations
Награды Польши, включая Большой крест кавалера ордена Polonia Restituta, и звание <<Дипломат года Польши>> (1996 год); орден Почетного легиона, которым он был награжден президентом Франции; орден Феникса, врученный президентом Греции; приветственный адрес Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в знак признания самоотверженной службы в поддержку операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
Polish decorations, including Grand Commander's Cross of the Order of Polonia Restituta and title of "Poland's Diplomat of the Year" (1996); Order of the Légion d'Honneur awarded by the President of France; Order of the Phoenix awarded by the President of Greece; testimonial from the United Nations Secretary-General in recognition of dedicated service in support of United Nations peacekeeping operations
Многочисленные награды Польши, включая Большой крест кавалера ордена Polonia Restituta, и звание <<Дипломат года Польши>> (1996 год); орден Почетного легиона, которым он был награжден президентом Франции; орден Феникса, врученный президентом Греции; приветственный адрес Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в знак признания самоотверженной службы в поддержку миротворческих операций Организации Объединенных Наций
Numerous Polish decorations, including Grand Commander's Cross of the Order of Polonia Restituta and title of "Poland's Diplomat of the Year" (1996); Order of the Légion d'Honneur awarded by the President of France; Order of the Phoenix awarded by the President of Greece; testimonial from the United Nations Secretary-General in recognition of dedicated service in support of United Nations peacekeeping operations
adjective
6. Брошюра содержала приветственные послания ЮНИФЕМ (в настоящее время именуемого структурой "ООН-женщины").
6. The booklets were with the compliments of UNIFEM (now UN Women).
— Мы тоже. — Джим махнул рукой, и собравшиеся вокруг разразились приветственными криками. — Передай им наши поздравления. Такие новости — радость и для нас!
“So are we all.” Jim circled his hand to raise three cheers from the audience. “Give them our compliments, too. Such news gives us new heart, as well.”
– Отлично! Именно это я и надеялся от вас услышать, – обрадовался посол Гетцман и приветственно поднял стакан. – Выпьем за возможности и за тех, кто не преминет ими воспользоваться! – Если не возражаете, я сочту ваш тост личным комплиментом, – улыбнулся Шутт и чокнулся с послом.
That's what I was hoping to hear," said Ambassador Gottesman. He raised his glass. "Here's to opportunities and to those who make the most of them!" "I'll take that as a personal compliment, if you don't mind," said Phule, smiling as he clinked his glass against the ambassador's.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test