Translation for "привалов" to english
Привалов
noun
Translation examples
noun
И вот в походах и странствиях, по ночам на бездомных привалах, стал он мечтать о будущем своем семейном гнезде.
And during those marches and travels, spending nights at homeless halts, he began to dream of his future family nest.
На последнем привале он, едва опустившись наземь, выговорил: «Пить хочу, Сэм» – и больше не сказал ни слова. Сэм дал ему воды;
At their last halt he sank down and said: ‘I’m thirsty, Sam,’ and did not speak again. Sam gave him a mouthful of water;
Мистер Уизли резко остановился перед темной закопченной дверью с огромным железным замком. Он тяжело привалился к стене, держась за грудь.
Mr. Weasley stumbled to a halt outside a grimy dark door with an immense iron lock and slumped against the wall, clutching at a stitch in his chest.
Оглянувшись на первом привале, они увидели, что лес остался далеко внизу, он лежал огромной тенью, словно сгустившаяся темнота.
At their first halt they looked back, and they could dimly perceive the roofs of the forest they had left behind, lying like a vast dense shadow, a darker night under the dark blank sky.
Они старались делать как можно меньше привалов.
They halted as seldom as they could.
На первом же привале он заговорил об этом с Ффлевддуром.
When they halted, he spoke to Fflewddur about it.
Пир на каждом привале и вдоволь вина;
There was a feast at every halt, and plenty of wine;
Она остановилась перед дверью и, дрожа, привалилась к ней. – Открывай.
She stumbled to a trembling halt in front of her door. "Open it."
Янус остановился и поднял руку, объявив о привале.
She saw Janus stop and raise a hand to signal a general halt.
Офицеры распорядились о привале, и они разбили лагерь, ставший им кладбищем.
The officers had ordered a halt and set up an encampment. It became their graveyard.
Я почти не замечала ни парка, ни дерева, к стволу которого я привалилась.
I was dimly aware of the park, of a tree where I had halted, leaning against its trunk.
Нога Эпло совсем разболелась, когда наконец Кари объявила о привале.
Haplo’s leg was giving him increasing trouble, causing him increasing pain before Kari finally called a halt.
Горнисты протрубили сигнал к привалу, когда колонна выходила из сумрачного ущелья под лучи заходящего солнца.
The cornicens blew the halt sign as Julius marched through the pass into fading sunlight.
Неужели все кругом-враги? Обычно на привалах корреспонденты немедленно засыпают, но сейчас никто не клюет носом.
This time, unlike previous halts, none of the correspondents stretches out to catch a few winks of sleep.
noun
мы были на привале...
we were on a camp...
Встетил Кэрол на привале
Met Carol at a camp
Эта гордость подстегивала их в течение всего дня и покидала только вечером, на привале, уступая место мрачному беспокойству и недовольству.
the pride that spurred them on all day and dropped them at pitch of camp at night, letting them fall back into gloomy unrest and uncontent.
Новому поселку привалило великое счастье.
It's the grandest luck a new camp ever struck.
Иногда даже на привале было непросто найти для них место.
Sometimes it was even hard to find space enough to stack them out in an overnight camp.
в такие дни на нашем привале бывали собраны сотни, подчас даже тысячи братьев.
sometimes we then formed a camp of hundreds, even thousands.
Теперь было безопасно разжигать огонь на привалах, так что американцы могли поджаривать мясо.
And now at their camps he made fire, so that the Americans could cook their food.
Бельмонт невольно заворчал, он утешал себя надеждой, что погоня настигнет их еще на этом привале;
Belmont groaned, for he had reckoned upon the pursuers catching them up before they left this camp.
На рассвете, опустошив это пастбище, кочевники соберут свой скарб и двинутся к новому привалу.
No doubt at dawn, the grazing exhausted, they would pack up and move to another camping ground.
Лошадки лансеров, казалось, легко обходились без воды и с удовольствием кормились на привале жесткой травой.
They seemed to fare without ready water, and greedily foraged on the tough grasses when rested at camp.
Я вспоминаю отменное маленькое сообщество, с которым мы несколько дней пробыли вместе на пути и на привале;
I remember a select little group with which we traveled and camped together for some days;
Кенту случалось иногда видеть его в таком состоянии, где-нибудь на привале, когда предстояло распутать какую-то нелегкую головоломку.
Kent had seen him that way sometimes in camp when there were perplexing problems ahead of them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test