Translation for "приблизилось" to english
Приблизилось
Translation examples
Затем приблизились три вражеских катера.
Three enemy launches then approached.
Затем к нему приблизился третий человек и выстрелил в него.
A third man then approached and shot him.
Они приблизились к нему и, не говоря ни слова, надели на него наручники.
They approached him and cuffed him.
Там он ожидал, пока приблизится какой-либо израильский автомобиль.
There, he waited for an Israeli vehicle to approach.
Автор приблизился к ней, вооруженный пестиком для колки льда.
He approached her armed with an ice pick.
Истребители сменили курс, когда вертолет приблизился к хорватской границе.
The fighters departed as the helicopter approached the Croatian border.
Они предупредили, что по любому, кто попытается приблизиться, будет открыт огонь.
A warning was issued that anyone who tried to approach would be fired upon.
Когда они подъехали к заправочной станции, к ним приблизились две машины.
On arriving at the petrol station, he had seen two vehicles approach.
Концентрации приблизились к уровням, негативно влияющим на микробиологическую активность.
Concentrations approached levels that would hamper microbiological activity.
Лишь через приблизительно 800 лет ЦН может приблизиться к КН.
Only after nearly 800 years did the TL approach the CL.
Резонанс приблизился к критическому.
Resonance is approaching critical.
Корабль Теней приблизился на расстояние открытия огня.
The Shadow vessel is approaching optimum firing range.
— Пароль? — потребовала она, как только они приблизились.
“Password?” she said as they approached.
Шаги приблизились. Кто-то стоял над ней.
Feet approached: someone standing over her.
Говоря это, он приблизился к Аглае.
So saying, the prince approached Aglaya.
Длина их приблизилась к двум метрам.
Each of them was now approaching six feet in length.
— Про какой еще сигнал? — тихо спросил Гарри, когда они приблизились к двери кабинета.
“What’s the signal?” muttered Harry, as they approached Umbridge’s door.
Желающих, кроме Гарри и Рона с Гермионой, не нашлось. Друзья осторожно приблизились к изгороди.
No one seemed to want to. Harry, Ron, and Hermione, however, approached the fence cautiously.
Когда Гарри приблизился к женщине-львице, она оборотила к нему могучую голову и уставилась большими миндалевидными глазами.
She turned her long, almond shaped eyes upon Harry as he approached.
Беллатриса взмахнула волшебной палочкой. Оборотень одним прыжком вскочил на ноги, но приблизиться к ней не решился.
She waved her wand, and the werewolf sprang to his feet, but appeared too wary to approach her.
Он сам приблизился к Гарри, так что тот, хоть и заплывшими глазами, во всех подробностях мог разглядеть обычно такое равнодушное бледное лицо.
He approached Harry himself, came so close that Harry could see the usually languid, pale face in sharp detail even through his swollen eyes.
Дамблдор приблизился к стене пещеры и начал поглаживать ее кончиками почерневших пальцев, бормоча слова на странном языке, которого Гарри не понимал.
Dumbledore approached the wall of the cave and caressed it with his blackened fingertips, murmuring words in a strange tongue that Harry did not understand.
Он приблизился и остановился;
It approached, and stopped;
Так как же приблизиться к ней?
So, how to approach her?
Она приблизилась, улыбаясь.
She approached, smiling.
— потребовала она, как только они приблизились.
she said as they approached.
Я осторожно приблизился.
I approached carefully.
Час спасения приблизился".
The hour of salvation has drawn nigh.
Но к тебе не приблизится:
But it shall not come nigh thee.
День приблизится к концу - этот галстук я сниму.
When the end of day is nigh, I'll have taken off this tie.
Не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему".
There shall no evil befall thee. Neither shall any plague come nigh thy dwelling.
Уронив копье, Каппен приблизился к ним.
Cappen came nigh dropping his spear.
Приблизилось время умереть Давиду“.
“And the days of David drew nigh that he should die.”
– Вы забываете, что он грабитель с большой дороги и вряд ли даже приблизится к нам в будущем.
‘You forget he is a highwayman, and not like to come nigh us again.’
После Китовой войны общая уверенность в том, что нельзя насиловать природу, приблизилась к истерии.
After the Whale War the sentiment against "violating nature" came nigh to hysteria.
Приблизься я к ней — и это с-стоило бы мне жиз-зни. — И тут он добавил с ухмылкой: — А за это ты не заплатил.
It would cosst my life to go nigh her," it said with a sneer, "and for that you have not paid."
Тоненький голосок – плюх-плюх – невысоких серебрящихся волн набегал словно от края мира. Когда пловцы приблизились. Иерн встрепенулся. – Клянусь анимом Чарльза!
Lap-lap said wavelets that came in aglimmer from the edge of the world. As the swimmers drew nigh, recognition lanced through Iern. "Anim of Charles!
Похититель медленно приблизился к ручью, оглядел окружавшие долину холмы и осадил лошадь напротив Максима на противоположном берегу. — Итак!
His adversary drew nigh the opposite end and reined his prancing horse around as his eyes skimmed the distant hills, then he pulled the steed up with a jerk. “So!
И мне снилось далее, что, кончив беседовать, они приблизились к вязкому болоту, расположенному посреди равнины, и оба с безрассудной неосторожностью вдруг упали в трясину. Называлось это
Now, I saw in my dream, that just as they had ended their talk, they drew nigh to a very miry slough, that was in the midst of the plain; and they, being heedless, did both fall suddenly into the bog.
Поэтому, когда они приблизились к зверолюдям, Его Величество король приказал Верховному Чародею охранять их своей магией, чтобы не забыли они про белый флаг и не оказался бы он гнусным вероломством.
So, when they had come nigh the beastmen, His Majesty the King bade the High Warlock guard them closely with his magic, lest they forget their Truce or it proved to be vile Treachery.
Открывая Ветхий Завет, он обращался к девяносто первому псалму и медленно читал: «Тысяча падет около тебя и десять тысяч у твоей правой руки, но никто не приблизится к тебе».
Opening a Bible he turned to the Ninety-first Psalm and slowly read: “A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test