Translation for "приближений" to english
Translation examples
● метод интерполяции или приближения;
∙ Interpolation or approximation method;
∙ методы интерполяции или приближения;
∙ Interpolation or approximation methods;
3.4.3 Приближенная формула для определения
3.4.3 Approximation formula for
Полученные данные являются лишь приближенными.
The figures are approximations.
Tgf) этого соединения составляет (путем приближения):
Tgf) in this formation is : (by approximation)
3.4.3 Приближенная формула для определения KM
3.4.3 Approximation formula for ̅̅KM
22-2.1.7 Приближенная формула для определения
22-2.1.7 Approximation formula for
A.7.1.4.3 Определение приближенного значения NMHC на основе THC
A.7.1.4.3. Approximation of NMHC from THC
Она высмеивает приближение Борна-Оппенгеймера.
That's a spoof of the Born-Oppenheimer Approximation.
Приблизительно 20 минут назад, приближение кораблей Гоаулдов
Approximately 20 minutes ago, the approach of Goa'uld ships
Эм... Это дифференциальные уравнения.. Прикладная вероятность, теория приближений, асимпотический и вариационный методы.
Um... that's, uh, differential equations, uh, applied probability, approximation theory, asymptotic and variational methods.
Ну, сняв обугленные ткани, я могу восстановить... при компьютерном приближении лицо жертвы, путем снятия точного сканирования черепа.
Well, by stripping off the charred tissue, I'm able to rebuild a... computerized approximation of the victim's face by taking an accurate digital scan of his skull.
Если предположить, что имплантация электрода в его мозг на самом деле не убьет его и это сработает, то в лучшем случае ты создашь очень приближенную цифровую копию.
Assuming that implanting an electrode into his brain doesn't actually kill him and that this works, at the very best you'll be making a digital approximation of him.
Я не могу ответить тебе как родитель, но мы же пытались создать машину, максимально приближенную к человеку. И сейчас он спросил у меня, какая у него функция.
I can't speak to your concerns as a parent, but... we set out to create a machine that approximated a human, and he just asked me what his function is.
Это анализ фрименской религии в первом приближении.
It's a first-approximation analysis on the Fremen religion.
Правда, я их бегло просмотрел, и могу сделать резюме – в первом приближении. – Прошу.
I've skimmed them, though, and can give a first approximation." "Give it, then."
Я начал объяснять, что воспользовался методом приближений, что мне довольно было определить процент ошибки:
I started to explain that it was an approximate method, and had to do with the percentage of error.
Это – больше, чем прикидки во втором приближении по косвенным данным, это – точно вычисленный ответ.
This is more than a second-approximation answer; it's the straight-line computation.
А для того, чтобы получить на «Маршане» кубический корень, приходилось пользоваться таблицами первых приближений.
Now to take cube roots on the Marchant you had to use a table for the first approximation.
Теория физиков оказывается отражением существующих вне нас и независимо от нас тел, жидкостей, газов, причем отражение это, конечно, приблизительное, но «произвольным» назвать это приближение или упрощение неправильно.
The physicists’ theory proves to be a reflection of bodies, liquids, gases existing outside us and independently of us, a reflection which is, of course, approximate; but to call this approximation or simplification “arbitrary” is wrong.
поверь, их куда больше, чем могут предположить в Империи, это я тебе могу сказать на основе даже самого грубого, в первом приближении, анализа.
By first-approximation analysis, I can tell you there're many, many more of them than the Imperium suspects.
Более того, сама идея метода приближений была выше его понимания, — впрочем, получить этим методом точное значение кубического корня удается далеко не всегда.
Furthermore, the whole idea of an approximate method was beyond him, even though a cube root often cannot be computed exactly by any method.
Вместо этого мы двигались вперед путем создания частных теорий, которые описывают ограниченный круг явлений, пренебрегая другими эффектами или давая им приближенную численную оценку.
So instead we have made progress by finding partial theories that describe a limited range of happenings and by neglecting other effects or approximating them by certain numbers.
Не совершенная миньонетка, но приближение к ней.
Not a perfect minionette, but a close approximation.
Тогда, значит, работоспособное приближение к истине.
A workable approximation of truth, then.
А там получаются недостаточно точные приближения.
Then the approximations weren't close enough.
Называют параметризацией, приближенными или приблизительными данными.
They call it an estimate, or parameterization, or an approximation.
Приближением оно было только потому, что он не испытывал любви.
It was approximate only because he did not love.
вид со спутника. Оператор дает приближение.
satellite view. The operator gives an approximation.
Получается нечто вроде последовательного приближения.
It’s kind of a successive approximation thing.
noun
3.1.2.1 Скорость приближения
Approach speed
3.3.14.1 Приближение к перекрестку.
3.3.14.1 Approaching;
3.3.15.1 приближение к перекресткам;
3.3.15.1. Approaching;
Приближение предела возможностей.
Approaching maximum threshold.
Можешь видеть любое приближение.
Can see every approach.
Приближение оптимальной тепловой реакции.
Approaching optimum thermal reaction.
Но с приближением "Кампании"
But with The Undertaking approaching,
Я слышу их приближение.
I can hear them approaching.
Сэр... Регистрирую приближение кораблей...
Sir, picking up approaching ships.
Сенсоры засекли приближение кораблей.
Sensors have recorded approach of ships.
Как ни странно, никто не казался обеспокоенным приближением червя.
It struck him that none of them appeared worried by the approach of the worm.
С приближением Рождества обременительнее стали и обязанности старост для Рона и Гермионы.
Ron and Hermione’s prefect duties also became more and more onerous as Christmas approached.
Над башнями замка уже возникали оконца синего неба, но настроения Гарри эти признаки приближения лета не подняли.
Patches of bright blue sky were beginning to appear over the castle turrets, but these signs of approaching summer did not lift Harry’s mood.
По мере приближения к насыпи стало понятно, что та имеет форму окружности. Это был кратер шириной приблизительно сто пятьдесят метров.
As they approached the ridge of higher ground they became aware that it seemed to be circular—a crater about a hundred and fifty yards wide.
Гравий похрустывал под ногами Снегга и Яксли, торопливо шагавших к парадным дверям, которые при их приближении распахнулись будто сами собой.
Gravel crackled beneath their feet as Snape and Yaxley sped toward the front door, which swung inward at their approach, though nobody had visibly opened it.
Поначалу Гарри избегал подходить к Чжоу и ее подруге, но, обойдя всех два раза, больше не мог ее игнорировать. — Ох, нет! — всполошилась Чжоу при его приближении. — Экспеллиармиос!
He avoided going near Cho and her friend for a while, but after walking twice around every other pair in the room felt he could not ignore them any longer. “Oh no,” said Cho rather wildly as he approached. “Expelliarmious!
Слева от них за столом, под табличкой с надписью «Охрана», сидел плохо выбритый волшебник в переливчато-синей мантии. При их приближении он поднял глаза от «Ежедневного пророка». — Я сопровождаю посетителя, — объяснил мистер Уизли, показывая на Гарри.
Seated at a desk to the left, beneath a sign saying Security, a badly-shaven wizard in peacock blue robes looked up as they approached and put down his Daily Prophet. “I’m escorting a visitor,” said Mr. Weasley, gesturing towards Harry.
При этом он регистрировал малейшие изменения вокруг: едва заметные колебания влажности, ничтожное падение температуры, шорох насекомого, ползущего по стенке палатки, торжественное приближение зари, уже высветлившей клочок неба, видимый сквозь прозрачный торец диститента.
It recorded minuscule shadings of difference around him—a slight change in moisture, a fractional fall in temperature, the progress of an insect across their stilltent roof, the solemn approach of dawn in the starlighted patch of sky he could see out the tent's transparent end.
Он напрягал слух, желая по доносящимся снаружи звукам узнать о приближении представителей Министерства, и ради тишины лучше было отвечать на дядины вопросы, чем доводить его до бешенства и крика. — Вторая от отца моего друга Рона. Он работает в Министерстве.
He was straining his ears to catch any noises outside, in case the Ministry representatives were approaching, and it was easier and quieter to answer Uncle Vernon’s questions than to have him start raging and bellowing. “The second one was from my friend Ron’s dad, who works at the Ministry.”
В песнях сказано, что при приближении врагов меч разгорался во тьме, и твердыню гномов нельзя было застать врасплох. Ныне бразды правления взял в свои руки Даин, сын Наина; он стал Подгорным Государем, и вокруг его престола в древних чертогах собралось немало Карлов.
It is said in songs that it gleamed ever in the dark if foes approached, and the fortress of the dwarves could not be taken by surprise. There now Dain son of Nain took up his abode, and he became King under the Mountain, and in time many other dwarves gathered to his throne in the ancient halls.
При их приближении лошади заволновались.
Horses stirred at their approach.
Предупреждать о приближении индейцев?
Warn of approaching Injuns?
Они оборачиваются при приближении Сулла.
They turn as Sullus approaches.
При приближении детей он зашевелился.
It stirred as the children approached.
— Начинаю окончательное приближение.
    “Beginning final approach.”
Она даже не шевельнулась при его приближении.
She did not turn at his approach.
Здесь тоже чувствовалось приближение Рождества.
Here also Christmas was approaching.
При их приближении он поднял глаза.
He glanced up at their approach.
При их приближении Форестер встал.
Forester rose up as they approached.
При их приближении дверь распахнулась.
At their approach the door swung open.
ФАФИКС начала обсуждать свою роль в связи с приближением Международного года пожилых людей (1999 год) и свои планы по проведению этого Года.
FAFICS began discussing its role for the forthcoming International Year of Older Persons (1999) and its plans for observing the Year.
b) в системе <<Пеликан>> не предусмотрено никакого механизма оповещения о приближении установленных сроков завершения проектов, чтобы избежать их нарушения.
(b) The Pelikan system does not provide any alert message that highlights forthcoming deadlines and prevents projects from being carried out over their planned end-date.
Однако доступ к некоторым лицам из числа приближенных к бывшему президенту, которые по-прежнему находились в местах лишения свободы в регионах, был затруднен, поскольку для посещения таких лиц правительство требовало заблаговременного разрешения, которое не всегда было просто получить
However, access to some of the former President's associates, who remained in the regions, was difficult since prior permission was required by the Government and such permission was not always easily forthcoming
Она вновь обращается к Комитету за поддержкой в связи с приближением памятного события, поскольку ее беспокоит тот факт, что отдельные государства уже заявили о своем неучастии в нем и что, возможно, следует ожидать массовых демонстраций.
She appealed for its support again for the forthcoming commemorative event, since she was concerned about the fact that some States had already announced their non-attendance and that mass demonstrations were likely to take place.
7. Вслед за упомянутым призывом в октябре 1993 года был сделан еще один призыв, в рамках которого аспектам восстановления пришлось уделить несколько меньше внимания в связи с возникновением неотложных чрезвычайных потребностей, обусловленных приближением зимы.
7. This appeal was followed in October 1993 by a further one, which had to de-emphasize the reconstruction aspects to some extent in view of the pressing emergency needs for the forthcoming winter.
Учитывая малое число инициатив, предпринятых этой державой в указанной области за 140 лет ее присутствия в Гонконге, он хотел бы знать, не связан ли этот внезапный всплеск энергии с приближением момента передачи Гонконга под юрисдикцию Китайской Народной Республики.
In view of the fact that the occupying Power had taken few initiatives along those lines in 140 years of presence in Hong Kong, he would like to know whether that sudden burst of energy was connected with the forthcoming transfer of Hong Kong to the jurisdiction of the People's Republic of China.
По мере приближения пятидесятой годовщины Организации делегация Багамских Островов считает, что этот знаменательный поворотный пункт следует использовать как возможность произвести оценку достигнутого и того, что нам предстоит достичь для продвижения вперед в деле осуществления принципов Устава, с тем чтобы предстоящая годовщина действительно стала поводом для празднования.
As we near the fiftieth anniversary of the Organization, it is the view of the Bahamas that that significant turning-point should be seized as an opportunity to assess where we are and what is required to move further ahead in the fulfilment of the principles of the Charter, so that the forthcoming anniversary will indeed be cause for celebration.
МакКарти на приближенного не тянет.
Yeah, well, McCarthy's not exactly forthcoming.
noun
Тем временем с приближением зимы и в условиях вероятного ухудшения гуманитарного положения необходимо в безотлагательном порядке принять неотложные меры в интересах наиболее нуждающихся.
In the meantime, with the oncoming winter season and likely worsening of the humanitarian situation, there is an urgent need to respond immediately to those who are most in need.
В зоне приближения к переходу ничто не должно затруднять обзор, поскольку для безопасного пересечения дороги пешеходы должны иметь возможность видеть приближающиеся транспортные средства и быть видимыми для водителей таких транспортных средств.
In the area leading to the crossing, there should be nothing to interfere with visibility, because pedestrians must be able to see and be seen by oncoming vehicles at a sufficient distance if they are to cross safely.
А ветер-то зябкий! Так оно и было. Колкий восточный ветер грозил приближением зимы.
this wind is cold!” It was. A bitter easterly breeze blew with a threat of oncoming winter.
Она тоже заметила приближение зверя.
She had seen the oncoming worm.
Селим стоял, ожидая приближения несущегося на него червя…
Selim stood tall as he faced the oncoming worm. . . .
Мэтью и Рэйчел услышали в тюрьме приближение толпы.
Within the gaol, Matthew and Rachel heard the oncoming mob.
Голос Курабина грохотал, перекрывая шум от приближения демона-убийцы.
Qurabin’s voice was tremendous, louder than the oncoming of the murder-thing.
И здесь, наверху, в слабом дыхании ветра уже чувствовалось приближение зимы.
Up on the roof you could already detect the faintest hint in the breeze of the oncoming winter.
– напряжённо спросил МакНотон, наблюдая за неуклонным приближением символов на экране.
MacNaughton asked tensely as he watched the oncoming icons move steadily across the plot.
Стояла необычайная, сверхъестественная тишина, и в то же время все вокруг предвещало приближение шума и движения.
We lay in the midst of an unearthly quiet, while all about us were signs and omens of oncoming sound and movement.
Он уехал в Англию. Неумолимое приближение войны нарушило все наши планы по медленному раскапыванию истории в пустыне.
He left for England, the probability of the oncoming war interrupting everything, our slow unearthing of history in the desert.
От изредка вспыхивающих светляков на склонах и криков сов в медовом приближении ночи с её обещанием поздней луны?
Moreover in this honeyed oncoming of night with its promise of a late moonrise, an occasional firefly triggering on the slopes below, the owls calling?
Приближение нового тысячелетия, естественно, порождает надежды и ожидания.
The imminence of a new millennium naturally generates hopes and expectations.
В связи с приближением срока родов врачи сообщили пациентке о результатах теста ELISA, не дожидаясь их подтверждения.
Because her delivery date was imminent, the doctors gave the patient the results of the ELISA tests before they had been confirmed.
Необходимо выполнить это обязательство, что, помимо всего прочего, может ослабить остроту ситуации, осложняемой и нагнетаемой приближением избирательной кампании.
It is time to fulfil this commitment, which could also alleviate a situation made even more complex and sensitive by the imminence of the election campaign.
70. Ввиду приближения истечения срока действия договора с основным подрядчиком организации-пользователи должны взять на себя совместное выполнение функций по техническому обслуживанию и поддержке.
70. The imminent end of the contract with the main contractor requires that maintenance and support activities be taken over collectively by the user organizations.
В связи с приближением зимы прилагаются активные усилия по выполнению большого числа важных небольших по объему задач по разминированию в поддержку гуманитарной деятельности.
With the imminent arrival of winter, a major effort is under way to carry out numerous essential small mine-clearance tasks in support of humanitarian activities.
Завершение проекта Общего фонда для сырьевых товаров было запланировано на сентябрь 2003 года, и по мере приближения этой даты Общий фонд для сырьевых товаров потребовал проведения внешней независимой проверки с целью оптимизации процесса>>.
The CFC project was scheduled to end in September 2003, and as the project closing date was imminent, the CFC insisted on an external independent audit for the expediency of the process.
Юноши хотели получить от него совет и помощь относительно их дальнейшей участи в связи с приближением дня выписки из сиротского приюта, поскольку, не имя принадлежности к какому-либо клану или иной группе, они не могли рассчитывать на чью-либо поддержку.
The young men were seeking his advice and assistance on how they could be provided for on their imminent discharge from the orphanage, since they had no clan or other affiliations to give them support.
24. В заключение представитель Гватемалы выражает чувство удовлетворения в связи с приближением Международного десятилетия коренных народов мира и надежду на то, что оно даст возможность этим народам своими знаниями внести вклад в решение актуальных проблем современности.
24. In conclusion, he welcomed the imminent launching of the International Decade of the World's Indigenous People and hoped that it would provide indigenous people with an opportunity to contribute their knowledge to the solution of the major problems of the day.
"ападный "ниверситет, "эйкфилд приближением опасности.
..or imminence of danger.
Богатый пахарь, чуя приближение смерти, позвал своих детей. И сказал им:
A rich labourer, knowing his death was imminent, called his children in... and addressed them without witness.
Он чувствовал ее приближение.
He could sense its nearness, its imminence.
Через несколько минут, как и предсказывала Мартина, они увидели дорожный знак, извещавший о приближении к Питеркоутсбургу.
Within minutes, as she had predicted, a sign appeared proclaiming the imminence of Pietercouttsburg.
В промежуточной фазе быстро развивающиеся сложные системы скрывают возможность приближения хаоса.
In the intermediate phase, swiftly developing complexity within the system hides the risk of imminent chaos.
Саймон кивнул. Вокруг завывал ветер, неумолимо предвещая приближение бури. — Нам это известно.
Simon nods understanding as the wind rattles past, heralding the imminent arrival of the storm front. “Yes, we’ve been briefed on it.
Подобно ночным наблюдателям на тех улицах, которые они проезжали, природа ощущала приближение какого-то сверхъестественного события и не могла оставаться безучастной.
Like the sky gazers in the streets they’d passed through, Nature sensed imminence and could not rest.
Ребенок уже опустился, что бы это ни значило, думал Динг, — да нет, он знал, что это значит скорое приближение родов, хотя сам термин «опустился» был для него загадкой.
The baby had dropped, whatever that meant-well, he knew it meant that delivery was imminent, but not what “dropped” signified.
Хэдли представился, назвал доктора Фелла — неторопливо, любезно, с ужасным, на взгляд Дика Маркема, предчувствием приближения неизбежной опасности.
Hadley introduced himself, and presented Dr Fell. He did this with deliberation, with smoothness, and with what was, to Dick Markham, a horrible sense of imminent danger.
Мегелин всем своим существом чувствовал приближение несчастья. Сейчас он припомнил, что скверно начавшиеся переговоры с Сабах-и-Хасаном привели в конечном итоге к большой крови.
Megelin suspected imminent deviltry. Nothing but bad blood had come of that ill-starred peace conference with Sabbah i Hassan.
Он сделал поправку на пять градусов с небольшим, а затем поспешил под укрытие, чувствуя приближение неизбежного дождя и проклиная его, ибо это уменьшит ему обзор.
He corrected for slightly more than five degrees deviation, then hunkered under the shelter, sensing the imminent rain, cursing the way this would limit visibility.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test