Translation for "прибежища" to english
Translation examples
noun
Она озаглавлена <<Укрывательство злоумышленников и предоставление им прибежища>>.
It is titled "Harbouring and comforting Evil-doers".
По их мнению, гарантами будущего выступают учреждения, и при отсутствии надлежащих учреждений, служащих прибежищем для талантливых людей, последние навряд ли будут должным образом использованы во благо их страны.
They feel that it is institutions that guarantee the future, and that without proper institutions to harbour them, individuals' talents are unlikely to be adequately put to use for the benefit of their country.
Они преследуют своей целью дестабилизировать этот регион; они дают прибежище террористам на своих территориях; они создают на своих землях террористические базовые лагеря и оказывают им поддержку; они жаждут обладания ядерным и другим оружием массового уничтожения.
They aim to destabilize the region; they harbour terrorists within their borders; they establish and support terrorist base camps in other lands; they hunger for nuclear and other weapons of mass destruction.
В обмен на международную помощь в деле их экономического и социального развития эти регионы должны принять конкретные меры к преследованию зачинщиков, восстановлению верховенства права в зонах, где нашли прибежище пираты, и контролю за побережьем около основных точек выхода пиратов в море -- при поддержке международного сообщества.
In return for international assistance for the economic and social development of their regions, these authorities would take concrete measures to apprehend those behind acts of piracy, restore the rule of law in areas harbouring pirates and monitor the coasts, starting with the major pirate bases, with the support of the international community.
В целом, в ней предусматривается, что любое лицо, которое сознательно укрывает, предоставляет прибежище, оказывает помощь или дает кров злоумышленникам, являющимся членами банд или организаций, созданных для совершения преступлений против общества, отдельных лиц или имущества, или же кто предоставляет места для сбора злоумышленников, подлежит наказанию в виде тюремного заключения или штрафа.
Basically, it provides that whosoever, knowingly harbours, comforts, assists or shelters evil-doers who are members of bands or associations formed to commit offences against the community, individual or property, or provides a meeting place for evil-doers is punishable with imprisonment or fine.
24. В рамках этих общих тенденций можно увидеть несколько аспектов смешанных миграционных потоков: создание направленной на север миграции из Мексики в Соединенные Штаты Америки; утверждение Мексики в качестве транзитной страны для мигрантов из Центральной и Южной Америки и Карибских островов и значительно в меньшей степени из Азии и Африки; и превращение Мексики в принимающую страну для неквалифицированных рабочих и торговцев, а также в качестве центрального прибежища для транснациональных бандитских групп, использующих миграцию в качестве "бизнеса" (незаконный ввоз и торговля людьми) и часто связанных с наркокартелями и торговцами оружием.
24. Within these general trends, one sees several dimensions of mixed migration flows: creation of a northward pattern of migration from Mexico to the United States; establishment of Mexico as a country of transit for migrants from Central and South America and the Caribbean and, to a much lesser extent, Asia and Africa; and evolution of Mexico into a receiving country for labourers, traders, and as a central harbour for transnational gang operators using migration as a "business" (smuggling and trafficking in persons), often linked to drug and arms cartels.
Не совсем то, что хотелось бы — имея в виду, что подобные заросли несомненно служат прибежищем большему количеству насекомых.
Not really what she considered desirable in view of the fact that so much vegetation was bound to harbour insects.
За семь месяцев из подруги она превратилась в единственное прибежище, вдохновителя его творчества, в единственный объект всех помыслов, в манию, в одержимость, ибо в ее отсутствие ни о ком и ни о чем другом он не мог думать.
In seven months she had grown from his schoolgirl friend, to the single safest harbour for his thoughts, to the inspiration of his writing, to the burning obsession that dominated every moment he did not spend in her company.
noun
Остальные нашли прибежище в 118 лагерях.
The rest had sought refuge in 118 camps.
Правосудие -- это оплот слабых и прибежище бедных.
Justice is the fortress of the weak and the refuge of the poor.
Конвой сумел скрыться и нашел прибежище в Ливии.
The convoy fled and took refuge in Libya.
Всеобщая декларация прав человека является прибежищем для слабых и уязвимых.
The Universal Declaration of Human Rights is the refuge for the weak and the vulnerable.
Территория, оккупированная Соединенными Штатами, не раз использовалась как прибежище для террористов и диверсантов.
Terrorists and saboteurs have often taken refuge in the territory occupied by the US forces.
72. Некоторые деревни стали прибежищем для большого числа вынужденных переселенцев.
72. Certain villages have become refuges for large numbers of IDPs.
Прибежищем террористов также стала гора Шамби в Тунисе на границе с Алжиром.
Mount Chaambi in Tunisia, on the border with Algeria, has also become a refuge for terrorists.
Есть молодые мьянманцы, которые покинули нашу страну и нашли прибежище в других странах.
There are some Myanmar youths who abandoned our land and took refuge elsewhere.
К настоящему времени большинство военнослужащих ВСДРК бежали из города или нашли прибежище на территории комплекса МООНДРК.
By that time, most FARDC troops had fled the city or sought refuge in the MONUC compound.
Сотни людей покинули родные дома, опасаясь за свою жизнь, и некоторые из них нашли прибежище в церквах в Шуае.
Several hundred fled their homes in fear of their personal safety, some of whom sought refuge in churches in Suai.
Это конечное прибежище.
It's the final refuge.
Величайшее прибежище для всех
The greatest refuge for all
Господь - прибежище живота моего.
The lord is my life's refuge.
Сарказм - последнее прибежище негодяя.
Sarcasm is the refuge of scoundrels.
Изможденный, он наконец нашел прибежище.
Exhausted, he finally found refuge.
Бог нам прибежище и сила.
God is our refuge and strength.
Искать прибежища у наших врагов.
To seek refuge with our enemy.
- Это единственное прибежище для бессердечных,
It's the last refuge of the helpless.
Будь моим вечным гидом и прибежищем
Be my eternal guide and refuge
– Такое у нас прибежище, – сказал Фарамир. – Роскоши маловато, но переночуете спокойно и удобно.
‘Well, here is our refuge,’ said Faramir. ‘Not a place of great ease, but here you may pass the night in peace.
– На этот вопрос целых два ответа, – сказал Фродо. – Во-первых, с людьми он мало знаком, и какой он ни хитрец, а прибежище ваше так укрыто, что он о нем ведать не ведает.
‘There are two answers, I think,’ said Frodo. ‘For one thing, he knows little of Men, and sly though he is, your refuge is so hidden that perhaps he does not know that Men are concealed here.
Поэтому капиталы, накоплявшиеся в руках трудолюбивой части сельского населения, естественно, искали прибежища в городе, как в единственном надежном месте, где люди, приобретшие их, могли безопасно располагать ими.
Whatever stock, therefore, accumulated in the hands of the industrious part of the inhabitants of the country naturally took refuge in cities as the only sanctuaries in which it could be secure to the person that acquired it.
Волшебство было его единственным прибежищем.
Wizardry was the only refuge.
Я могу стать ей прибежищем.
That I could be a refuge for her.
– Я слышала, что здесь можно найти прибежище.
“I heard talk this was a refuge,”
— Ну, вот, Клементин. Уютное прибежище.
There now Clementine. A cosy refuge.
Не смерть ли — наше единственное прибежище?..
Death is the only refuge.
Сегодня для него нигде не было прибежища, ни у мамы, ни тем более здесь.
There was no refuge, not with his mother, and certainly not here.
Это первое прибежище труса.
That's the first refuge of a coward.
Как и раньше, единственным прибежищем оставалась работа.
And, as before, the only refuge was in work.
Если суд не является последним прибежищем невинных…
If the law is not the last refuge of the innocent—
noun
177. Для лиц, не добившихся правосудия, последним прибежищем является месть.
177. Revenge is the last resort of persons who are denied due process.
f) обеспечение <<последнего прибежища>> в случае недостаточности национального потенциала или его кризиса;
Provision of `last resort' in case of national capacity deficit or crisis
Обязательность того, чтобы поставщик услуг выступал <<последним прибежищем>>, не уместна, и ее копировать не следует.
The obligation to act as provider of last resort is not appropriate, and should not be carried over.
На основе этого ПРООН обеспечит равновесие между предоставлением услуг в качестве "последнего прибежища" партнерам, находящимся в весьма напряженной политической обстановке, и выполнением задач в области управления.
Based on these, UNDP will strike a balance between operating as a service provider of "last resort" to partners in highly charged political environments and delivering on governance objectives.
51. Кроме того, в рамках усилий СГООН по удовлетворению национальных потребностей ПРООН будет готова действовать в качестве <<последнего прибежища>> в случае недостаточности национального потенциала или его кризиса.
51. Moreover, as part of the UNCT response to national demand, UNDP will stand ready to serve as "provider of last resort" in case of national capacity deficit or crisis.
Получившее полное одобрение правительства Австрии и Европейского союза, это последнее прибежище стран-потребителей предназначено служить надежной альтернативой разработке национальных возможностей по обогащению и переработке топлива.
Fully endorsed by the Austrian Government and the European Union, that last-resort facility for consumer countries was intended to offer a credible alternative to the development of national enrichment and reprocessing capabilities.
49. Играя во многих обществах основную роль в обеспечении ухода, семья в течение всей жизни человека является для него первой и последней опорой - "стартовой площадкой" на раннем этапе жизни и "последним прибежищем" на более позднем этапе жизни.
49. As a primary caregiving system in many societies, the family is the first resource and last resort for individuals throughout life – a launching pad for early life and the landing pad of late life.
55. В контексте реагирования страновой группы Организации Объединенных Наций на национальные потребности ПРООН готова в случае нехватки национального потенциала или кризиса выполнять роль <<последнего прибежища>> при наличии конкретной просьбы на этот счет.
55. As part of United Nations country team response to national demand, UNDP will stand ready to serve as the `provider of last resort' in case of national capacity deficit or crisis when specifically asked to do so.
27. Семья является первым и наиболее интимным уровнем отношений между различными поколениями, в рамках которой все стремятся делать вклад друг в друга и совместно использовать плоды этого вклада; она была определена как "первый ресурс и последнее прибежище" для ее членов.
27. The family is the first and most intimate level of multi-generational relationship, where all tend to invest in one another and share in the fruits of that investment; it has been termed the "first resource and last resort" for its members.
Тем не менее, в качестве оговорки было отмечено, что в контексте реагирования страновой группы Организации Объединенных Наций на национальные потребности ПРООН готова, в случае нехватки национального потенциала или кризиса, играть роль <<последнего прибежища>> при наличии конкретной просьбы на этот счет.
One caveat mentioned is that UNDP, as part of United Nations country team response to national demand, will stand ready to serve as the "provider of last resort" in case of a national capacity deficit or crisis, when specifically asked to do so.
Вы знаете, как их последнее прибежище.
You know, like their last resort.
Насилие является последним прибежище для цивилизованной нации.
Violence is the last resort of civilized nations.
Табмен, за голову которой было назначено громадное вознаграждение, стала последним прибежищем для президента, в буквальном смысле спасавшего свою жизнь.
Tubman, wanted, with a huge bounty on her head, would the last resort for a president literally running for his life.
Он наверняка поместил это устройство под ногти месяцы назад чтобы иметь путь к спасению на случай чрезвычайной ситуации посмертное прибежище.
He could have placed that device under his nail months ago just in case he needed an escape route. - His last resort before death.
— Как в последнее прибежище, — ответил Дэлзиел. — Что?
'As a last resort,' said Dalziel. 'What?
— Что ты делал в Последнем Прибежище?
“What were you doing up on Last Resort?”
Аббат все еще наблюдал за канюками над Последним Прибежищем.
The abbot was still watching the buzzards over Last Resort.
Я-то верил в Него, как в первое, последнее и единственное прибежище.
Well, I've believed in Him as a first and last and only resort.
Отчаянный план, но о нем стоит помнить как о последнем прибежище.
A drastic plan, but one to remember as a last-ditch, last-resort action.
думаю, он до сих пор убеждает себя, что насилие – это последнее прибежище, и так далее.
probably still tells himself that Violence is the Last Resort.
В один прекрасный день Магрит пришла к нему как к своему последнему прибежищу.
One day Magrit had gone to him as her last resort.
Я решил отправиться домой. Хотя и не считал свою нору лучшим прибежищем для усталого солдата.
I decided to go there even though it was no resort for tired professional soldiers.
Это совсем другое дело. В качестве последнего прибежища вера — это акт воли, вдохновленный любовью.
That is quite another matter: In the last resort faith is an act of will, inspired by love.
Сейчас закон — последнее прибежище, если хочешь запустить руку в тот карман, куда раньше не попал или где было пусто.
Now the law is the last resort, to get your hand into the pocket which so far has resisted or foiled you.
В этот период Гаити стал прибежищем всех угнетенных лиц африканского происхождения в Карибском регионе.
In this period, Haiti became a sanctuary for all oppressed people of African descent in the Caribbean.
Несмотря на свои обязательства по международному праву, некоторые из этих стран служат прибежищем для террористов и террористической деятельности.
Despite their obligations under international law, some of those countries were sanctuaries for terrorists and terrorist activities.
Любые сепаратисты сеют семена глубокой нестабильности, и регионы, где царит беззаконие, могут служить прибежищем для преступников, совершающих теракты.
All separatists sow the seeds of great instability, and lawless zones can be sanctuaries for criminals who conduct acts of terror.
На этой основе Заир режима Мобуту был превращен в прибежище для несметного числа элементов дестабилизации, этнической вражды и геноцида из всего обширного региона, окружающего Конго.
In the same vein, Mobutu's Zaire was reduced to a sanctuary for myriad elements of destabilization, ethnic strife and genocide from the wide region surrounding the Congo.
"Глупец тот, кто сжигает город, превращая в пустыню храмы, разграбляя могилы, последнее прибежище мертвых, ибо он готовит свою собственную погибель в грядущем".
Foolish is the one who sacks a city, making a desert of temples, pillaging the tombs, the sanctuaries of the dead; for he prepares his own doom in times to come.
Эту ситуацию необходимо срочно изменить, поскольку она будет угрожать будущему миллионов африканцев и усилит угрозу того, что некоторые части континента станут настоящим прибежищем для террористических организаций.
This situation must be swiftly reversed, since it can endanger the future of millions of Africans and increase the risk of certain areas of the continent's becoming true sanctuaries for terrorist organizations.
Правительство сочло, что, поскольку эти лагеря используются в качестве прибежища элементами бывших руандийских правительственных сил и ополчения, они представляют собой дестабилизирующий фактор и создают угрозу безопасности в регионе.
The Government considered that since these camps were being used as sanctuaries by elements of the former Rwandese government forces and militia, they were a destabilizing factor and represented a security threat.
Поэтому мы говорим нашим братьям с севера: Судан и впредь будет проявлять искренность, щедрость и великодушие; он всегда будет заботиться об узах дружбы и братства; и он всегда будет готов дать вам прибежище в трудную минуту.
Therefore, we say to our brothers to the north: the Sudan will continue to be sincere and to be giving and generous; it will always take care of the bonds of friendship and brotherhood; and it will always be your sanctuary in your hour of need.
Прибежище нашего наставника.
The sanctuary of our teacher.
Нет, Дэни, это прибежище.
No, Dani, it's a sanctuary.
И Лэйрд предоставляет ему прибежище!
And laird gives him sanctuary!
Почему вы не в прибежище?
Why aren't you guys in the Sanctuary?
Прибежище для таких, как она.
It's a kind of sanctuary for her kind.
Мы просто не такой вид прибежища.
We're just not that kind of sanctuary.
остров Икицуки стал последним прибежищем.
For us Christians, Ikitsuki Island was our final sanctuary.
- Удивительно. - Но это прибежище для меня.
This is amazing. it's really more of a sanctuary for me.
Так что король придет сюда в поисках прибежища.
So the king will come here seeking sanctuary.
Вы тоже можете иметь там свое прибежище.
You can have a private sanctuary as well, if you'd like.
Она подумала о герцоге, о своем потерянном прибежище – и слезы обожгли ее глаза.
Her thoughts turned, seeking toward the lost sanctuary of her Duke, and tears burned her eyes.
– Горожане, ищущие тихого прибежища, так, что ли?
Townsfolk in search of sanctuary, eh?
Может, это и есть прибежище, которое она искала?
Could it be the sanctuary she was looking for?
Прибрежная равнина стала прибежищем живой природы.
   The coastal plain was a sanctuary for wildlife.
Нет нам защиты, нет нам покоя, нет нам прибежища.
No shield for us, no rest for us, no sanctuary.
– А… Я так и думал, что она станет там искать прибежища.
I thought that your mother might seek her sanctuary there.
— Свободный порт, — произнес Ретнор. — Прибежище для… торговых судов.
“A free port,” said Rethnor. “A sanctuary for…merchant ships.”
Отец Эндрю ходил вокруг прибежища, говоря со многими из них.
Father Andrew moved around the sanctuary, speaking to many of them.
Меж тем Кулбагарх все разрастался, потому что многие жители поверженного Тирао нашли в нем прибежище.
            "Meanwhile, Culbagarh grew and grew, as fugitives from the fall of Tirao sought sanctuary there.
Возможно, в результате я лишусь своего прибежища, но я готов примириться с потерей, если все это серьезно.
I'll lose my sanctuary, perhaps, but I can give that up if this is serious.
noun
37. Золото -- традиционное прибежище инвесторов в неспокойные времена.
37. Gold is a traditional safe haven during times of uncertainty.
Наше государство было основано теми, кто искал прибежища от гонений на религиозной почве.
Our nation was founded by people seeking haven from religious persecution.
Тем самым Интернет может стать виртуальным прибежищем, позволяющим игнорировать национальные границы.
In this way, the Internet can become a virtual safe haven that defies national borders.
Канада не желает становиться прибежищем для опасных рецидивистов из Соединенных Штатов.
Canada does not wish to become a haven for the most wanted and dangerous criminals from the United States.
Он высказал опасение, что Сомали используется в качестве перевалочного пункта наркодельцами и прибежища террористами.
He expressed fears that Somalia was being used as a transit-point for the trafficking of narcotic drugs and as a haven for terrorists.
Впоследствии остров стал прибежищем ирландских подневольных работников, которых перевозили в Британскую Вест-Индию.
The island later became a haven for indentured Irish servants transported to the British West Indies.
Он также провел обзор региональных последствий кризиса и потенциала превращения страны в прибежище для вооруженных групп.
It also reviewed the regional repercussions of the crisis and the potential for the country to become a safe haven for armed groups.
Во многих странах леса обеспечивают прибежище для большого числа зависимых от лесов общин и общин коренного населения.
In many countries forests provide a haven for a large number of forest-dependent and indigenous communities.
Республика Албания по-прежнему является источником нестабильности и предоставляет прибежище террористам, наркомафии и организованной преступности.
The Republic of Albania continues to be a source of instability and to provide a safe haven to terrorists, the narco-mafia and organized crime.
Новые держатели прибежища Данкла Дэли.
Duncle Deli's newest haven keepers.
Надежное прибежище для всех драконов.
A safe haven for dragons everywhere.
О, прибежище для нашего дитя.
Oh, a safe haven for our child.
Разве они не на «Прибежище»? Что случилось?
They’re not on the Haven, are they? What happened?”
– «Прибежище» может отправляться туда, куда пожелает.
The Haven is free to go whenever it wishes.
Лучшей защитой их прибежищу служила бедность.
Their safe haven was at least well hidden by grinding poverty.
Прибежище, уют и, прежде всего, порядок — произведение рук человеческих.
Haven, companionship, and above all, order: the work of man.
Большой палец медленно, будто во сне, искал прибежища во рту.
One thumb sought the haven of her mouth with dreamlike slowness.
– Пока мы не найдем для нее надежное прибежище, она останется с нами.
Fol- ly stays with us until we can find her a safe haven.
Это было единственное прибежище для Шанны, и здесь жил человек, всегда готовый выслушать ее.
Here was a haven for Shanna and someone to listen as she gave vent to her troubles.
Эйслинн отступила и огляделась, пытаясь найти какое-то прибежище.
Aislinn backed away and flung her gaze about for some haven from the beast.
Команда «Прибежища» проявляла такую же доверчивость, как дети, сидевшие на коленях матери.
The Haven set down as trustingly as a child settling onto its mother’s lap.
noun
Я уже говорил в пятницу, что Палестинская администрация -- это реально та структура, где нашли прибежище преступники.
I said on Friday that the Palestinian Authority was a very real case in which the inmates have taken over the asylum.
29. Г-н Соту Бере напоминает о том, что Того всегда было прибежищем для населения, спасающегося бегством из соседних государств, что объясняет мозаику народов, составляющих его население.
29. Togo had always been a land of asylum for people fleeing the neighbouring kingdoms; that was why its population was a mosaic of peoples.
Правительство Соединенных Штатов, которое утверждает, что оно борется с международным терроризмом, предоставляет прибежище элементам, враждебным ливийскому народу, и позволяет им свободно передвигаться по своей территории и проводить собрания.
The Government of the United States, which maintains that it is combating international terrorism, has given asylum to elements hostile to the Libyan people and has allowed them to move freely in its territory and to hold
Он заявил, что Иерихон и Газа стали прибежищем для палестинских уголовников и террористов, утверждая, что палестинская полиция не смогла выполнить своих обязательств по оказанию помощи в задержании "террористов", бежавших в районы, находящиеся под ее юрисдикцией.
He stated that Jericho and Gaza had become places of asylum for Palestinian criminals and terrorists, claiming that the Palestinian police had failed to live up to their commitment to help to apprehend "terrorists" fleeing into areas under their jurisdiction.
55. Эта активизация деятельности неонацистских организаций в Латинской Америке происходит, судя по всему, под влиянием нацистских военных преступников, которые после второй мировой войны нашли себе прибежище в Аргентине, Бразилии, Парагвае и Чили.
55. Nazi war criminals who sought asylum in Argentina, Brazil, Chile and Paraguay after the Second World War are apparently behind this resurgence in the activities of Latin-American neo-Nazi organizations.
Прибежище должно быть зачищено
The asylum must be cleansed.
Мы встретились в Прибежище далеков.
I met you in the Dalek Asylum.
Это прибежище для слабоумных детей!
It's an asylum for half-witted children!
Умирающий от рака шах нашёл прибежище в США.
Dying of cancer, the shah was given asylum in the U.S.
Ваша должность, м-р Бойкотт, под ней Вы подразумеваете Ваш приют в госпитале, прибежище в Вашей немощи, его могут обобрать?
Your preferment, Mr Boycott, by which you mean your shelter at the hospital, asylum for your infirmity, taken away?
Заносчивый, сардонический, преданный Эмиль стал для Дениз желанным прибежищем.
Arrogant, ironic, devoted Emile became her asylum.
Корри и Синг Тай нашли прибежище в отдаленной горной деревушке у вождя Тианг Умара.
Corrie and Sing Tai had found asylum in a remote mountain kampong with Chief Tiang Umar.
Они по долине Сансретур отправились в Туссент, под крылышко княгини Анарьетты из Боклера, у которой слабинка на разных чудаков, психов и чучел. Она охотно дает таковым прибежище в своем пряничном княжестве.
They headed down the Sansretour valley to Toussaint, under the protective wings of Duchess Anarietta of Beauclair, who has a weakness for freaks, loonies and oddballs. Who gladly gives asylum to such in her little fairy-tale land.
noun
Безграмотное, бедное и недоедающее население находит прибежище в аграрном секторе, скрывающем массовую безработицу.
Agriculture sector harbors rampant disguised unemployment because of illiteracy, poverty and malnutrition.
И в этих сновидениях его ласковая сила казалась безопасным прибежищем, достичь которого было бы величайшей удачей.
In her dreams, the poignancy of his gentle strength seemed a safe harbor worth seeking.
Стеклярусная вышивка на потолке веранды вся сгнила, и кошмарная темная дыра зияла над тем, что могло быть прибежищем гигантского питона… или, скажем, огромным гнездом тараканов?
The beading of the porch ceiling was rotted out, and a hideous dark hole gaped above that could just harbor a giant python, or what about a whole nest of roaches?
— Жители Рэдволла стремятся помогать неимущим и страждущим, утешать их и поддерживать, давать прибежище вдовам и сиротам, а также всем живым созданиям без исключения. Нуждающихся они готовы наделить едой, одеждой и кровом.
To help and comfort the dispossessed, harbor orphans and waifs, offer shelter to all creatures alike, give clothing, warmth and food to any beast or creature that is deemed in need of such.
noun
В связи с этим Сахара, географическая зона, в которую входит Нигер наряду с несколькими другими африканскими странами, превращается в прибежище для торговцев наркотиками и оружием, что обостряет и увековечивает отсутствие безопасности в данном регионе.
In this connection, the Sahara, a geographical zone that the Niger shares with several other African countries, is becoming a den of drug and arms traffickers, fuelling and perpetuating insecurity in the region.
Это прибежище убийц и головорезов...
It's a den of murderers, cut-throats...
Я проверяю некоторые прибежища бродячих вампиров.
I'm checking out some rogue vamp dens.
Малыш, это Тога-Того, Самое густонаселённое прибежище воров по эту сторону Бордогона.
Kid, this is Toga-Togo, the thickest den of thieves this side of Bordogon.
И где лучше всего начать очищать Салем Как не в его самом мерзком прибежище порока?
And where better to begin our cleansing of Salem than in its most vile den?
Весь город - прибежище воров, начиная с мэра и заканчивая этой Лемон Бриланд, которая, вероятно, является приманкой.
This whole town is a den of thieves, from the mayor on down to that Lemon Breeland, who was probably his decoy.
С недавних пор это помещение стало его прибежищем.
Since then it had become his den.
Даже при сильном желании гостиную нельзя было назвать прибежищем порока.
Not by any stretch of the imagination could the drawing room have been called a den of vice.
Имелось также заведение под названием "Прибежище дьявола", расположенное на берегу реки Шайенн.
And then there was the Devil's Den, down on the mud-banks along the Sheyenne River.
Шатер музыкантов — прибежище накрахмаленных кружев и звукоизолирующих плашек розового дерева — казался янтарным благодаря тонким свечам, расставленным повсюду.
The musicians' tent was an amber den of starched ruffs and rosewood sound-boards, thanks to the tapers around them.
Прибежище или дом выдр вмещалось в просторной пещере, выкопанной в берегу, прямо под местом, где росло древнее массивное дерево.
The otter den, or holt, consisted of a spacious cavern, dug into the bank, directly under where a massive ancient beech tree grew.
Я не нуждался в объяснениях: Порт Кар - город в дельте реки Воск, прибежище пиратов и подобных им людей. Воин указал пальцем на Талену. - Кто она?
I did not need to ask about Port Kar. It is a city in the delta of the Vosk and as much a den of pirates as anything else. The warrior gestured at Talena with his lance. "Who is she?"
Неподалеку из песка выдавался полузасыпанный огромный нос. В правой ноздре нашли себе прибежище ящерицы. На фоне темного неба вырисовывалась черная громада городской стены. Он видел статуи сидящих Архонов, вокруг них порхали летучие мыши; над каменными плечами переливчатой россыпью сверкали бесчисленные звезды.
Not far away a great nose and one eye lay half buried, the nostril a den for lizards. Against the sky the wall of the City rose; he could see the seated Archons and the bats that flitted round them, and over their shoulders the scattered brilliance of the stars, burning with dim colours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test