Translation for "прибег" to english
Прибег
Translation examples
Они выступают против Божьей воли, прибегая к действиям, идущим вразрез с его волей и заповедями, навязывая блокады, эмбарго и изоляцию.
They act against the will of God by adopting practices which run counter to His will and commands.
Чтобы поправить дело, было бы весьма полезно - в пределах наличных ресурсов - распространять информацию о работе Комитета и его вспомогательных органов, выявив те национальные органы, которые были бы готовы на своем уровне проводить информационную кампанию, прибегая, в случае необходимости, к переводу документов на свой национальный язык.
One very useful way to remedy this situation, within the limits of available resources, is to disseminate information on the work of the Committee and its subsidiary bodies by identifying the national organizations prepared to run a national information campaign, using translations of documents into their own language where necessary.
Ты только позови, как я тут же прибегу.
“You just call out, and I’ll come a-running.
Нет чтобы работать, как все… ну уж ладно! Если что – я тогда прибегу, скажу…
Work is too much for you? Well, all right, all right. If anything happens, I’ll run up and warn you.”
– И ты думаешь, я с радостью прибегу обратно, словно ничего не случилось?
“And now I’m supposed to come running back to you as if nothing had happened?”
Если я еще раз прибегу на занятия, он меня просто выгонит, пытался он внушить себе, но ничего не получалось, потому что теперь он потел не из-за пробежки.
If I ever run to class again I should really be put away, he tried telling himself, but it didn’t work, because that wasn’t why he was perspiring, not now.
Ну, естественно, если окажется, что птенчики на самом деле — стервятники, что ж, тогда кричите во всю глотку, и я сразу же прибегу.
‘However, it’s your pigeon entirely, unless the pigeon turns out to be a hawk, in which case, yell your head off and I’ll come running.’
Этого городка на моих планах не было, поэтому я прибег к примитивному методу: медленно катить, высматривая на мостовой люки, и чесать в затылке.
My maps didn't run this far out, so things got primitive: drive around slow, look for manholes in the street, scratch your head.
Он прибег к методу тигра: сел в машину, уверенный, что без труда раздавит докучного негодяя. Если когда-нибудь обнаружат побитое о камни тело, то спишут на микроавтобус.
He had imitated the action of a tiger, and climbed into the car, certain of an easy hit-and-run: if they found a mangled bicycle rider, people would blame it on a minibus.
Это слово — «злосчастный» — впервые попалось ему лишь накануне, в пьесе «Ромео и Джульетта», которую Харман прочел глазами, не прибегая к функции «глотания». Почти неделю он бредил Шекспиром.
He’d run across that phrase—“star-crossed lovers”—only the previous day while reading—visually reading, not function-sigling—Shakespeare’s Romeo and Juliet. Harman was drunk on Shakespeare that week, having read three plays in two days.
– Но горы – не дома, – заявил принц, прибегая к старому аргументу. – Нельзя точно определить, где они начинаются и где кончаются. – Это правда. Ты действительно считаешь, что горная граница должна быть проведена точно через вершину нашей высочайшей горы?
'But mountains,' Salmelu said, repealing the old argument; 'aren't houses. There's no clearly marked boundary where one begins and ends.' ' This, is true,' my father said. 'But surely you can't think a moun-tain's boundary should be a line running through the center of its highest peak?'
Мартин Бек прекрасно видел, что Гюнвальд Ларссон уже несколько раз едва не прибег к этому решительно запрещенному методу. Однако Гюнвальд Ларссон всякий раз вспоминал, что не слишком разумно начинать бить подозреваемого, когда в кабинете находятся комиссар и инспектор.
Martin Beck had noticed that Gunvald Larsson had been several times on the point of resorting even to this forbidden method but had realized that it wouldn't do to hit suspects, especially while superintendents and commissioners were running in and out of the room.
Не прибегая к геноциду, да!
Without resorting to genocide, yes!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test