Translation for "преувеличенный" to english
Translation examples
adjective
Это небольшое преувеличение.
This is a bit of an exaggeration.
Являются ли эти утверждения преувеличенными?
Had the allegations been exaggerated?
Во всех отношениях это является преувеличением.
This is an over-exaggeration in every way.
По мнению правительства, эта позиция является преувеличением.
The Government considers that this view is exaggerated.
И можно без преувеличения сказать, что под угрозой сама судьба КР.
It is no exaggeration to say that the fate of the CD is at risk.
Необходимо избегать чрезмерного ажиотажа и преувеличений.
It is critical to avoid sensationalist and exaggerated conclusions.
Не будет преувеличением сказать, что без науки не может быть устойчивого развития.
It is not an exaggeration to assert that without science there can be no sustainable development.
Простое подростковое преувеличение.
Acceptable teenage exaggeration.
Это серьезное преувеличение.
That's a gross exaggeration.
– Преувеличенье, преувеличенье, Лебедев! – хохотали кругом.
You are exaggerating, you are exaggerating, Lebedeff!
Ведь это невероятное преувеличение!
This is a terrible exaggeration of sympathy!
это чувство прекрасное, но преувеличенное.
It is a feeling which does you great credit, but an exaggeration, for all that.
Изучая таблицу поправок к периоду обращения Венеры, я обнаружил у мистера Томпсона редкое для него преувеличение.
While I was studying this table of corrections for the period of venus, I discovered a rare exaggeration by Mr. Thompson.
Поэтому ей пришлось переменить тему, и она возмущенно и с преувеличениями рассказала про неслыханную дерзость мистера Дарси.
She was therefore obliged to seek another branch of the subject, and related, with much bitterness of spirit and some exaggeration, the shocking rudeness of Mr. Darcy.
жителей — количество, которое при всем преувеличении испанских писателей, вероятно, в пять раз превышает то, которое он имел во времена Монтезумы.
a number which, in spite of all the exaggerations of the Spanish writers, is, probably, more than five times greater than what it contained in the time of Montezuma.
Могущественный граф Варвик, как передают, содержал изо дня в день в своих многочисленных замках 30 тыс. человек; как ни преувеличено, возможно, это число, оно все же должно было быть очень велико, чтобы допускать такое преувеличение.
The great Earl of Warwick is said to have entertained every day at his different manors thirty thousand people, and though the number here may have been exaggerated, it must, however, have been very great to admit of such exaggeration.
Пуще всего боялся он, вот уже несколько лет, обличения, и это было главнейшим основанием его постоянного, преувеличенного беспокойства, особенно при мечтах о перенесении деятельности своей в Петербург.
What he had feared most of all, for several years now, was exposure, and this was the chief ground for his permanent, exaggerated uneasiness, especially when he dreamed of transferring his activities to Petersburg.
Предположим поэтому в соответствии с самой преувеличенной оценкой, какую мне, помнится, приходилось читать или слышать, что общая стоимость обращающейся золотой и серебряной монеты достигла 30 млн.
Let us suppose, therefore, according to the most exaggerated computation which I remember to have either seen or heard of, that, gold and silver together, it amounted to thirty millions.
А если мы припомним, какое значение Эрфуртская программа приобрела во всей международной социал-демократии, как она стала образцом для всего второго Интернационала, то без преувеличения можно будет сказать, что Энгельс критикует здесь оппортунизм всего второго Интернационала.
And when we recall the importance which the Erfurt Programme acquired for all the Social- Democrats of the world, and that it became the model for the whole Second International, we may say without exaggeration that Engels thereby criticizes the opportunism of the whole Second International.
— Ну, это уж преувеличение!
That is an exaggeration.
Это было бы сильным преувеличением (и у меня даже есть склонность к такому преувеличению).
That would be very much exaggerated (and I am indeed inclined to this exaggeration).
И это вовсе не было преувеличением.
Nor was this exaggeration.
adjective
Это действительно преувеличенная метафора, и я думая,что ты имел ввиду Ацтеков.
That's a really overdone metaphor, and I think you mean Aztecs.
Эта преувеличенная враждебность к Кэролайн — она казалась какой-то неестественной.
That overdone animosity against Caroline—it had not, somehow, been natural.
Робот ответил пожатием плеч. Движение вышло заученным и сильно преувеличенным.
The robot shrugged, an elaborate shrug, greatly overdone.
Короче говоря, костюм его был преувеличенной карикатурой на роскошную одежду герольдов.
In short, the usual gaudy splendour of the heraldic attire was caricatured and overdone.
   — Все хорошо.    Мать вздохнула преувеличенно громко, будто моля, чтобы Оланна одумалась.
"He's fine." Her mother sighed, in the overdone way that meant she wished Olanna would see reason.
Теперь настал черед Альфреда, который вошел в комнату с беззаботным – пожалуй, преувеличенно беззаботным – видом.
He passed on to Alfred, who came into the room with a nonchalance that seemed just a trifle overdone.
Мальчики пили, напускали на себя трагический вид, и все это было неестественно, преувеличенно.
All the boys drank a lot and had a sense of tragedy about them that was theatrical, overdone, when I think about it now.
— Отлично, дорогуша, вот я и нашел тебя. — Сидевший в кабинке мужчина смотрел на него поверх газеты с явно преувеличенным удивлением, но глаза его выдавали настороженность. — В чем дело?
"Okay, sweetheart, you've had it." The man looked up from his newspaper with an overdone expression of unknowing surprise, but his eyes were wary and quick.
- Истинно так, господин мой, - согласился Леллдорин с явно преувеличенной скорбью. - Много раз спорил я об этом с теми, кто бесконечно скорбит по Астурии, оплакивает угнетение астурийцев мимбратами и невероятное высокомерие последних.
"Truly, my Lord," Lelldorin agreed with a show of sadness that was a trifle overdone. "Much have I argued that selfsame point with those who speak endlessly of Mimbrate oppression and overweening arrogance.
Когда я вошел, Ашер поднялся с дивана, где лежал, вытянувшись во весь рост, и приветствовал меня с веселостью и жаром, заключавшими в себе многое, как мне сперва показалось, от преувеличенной сердечности, от принужденных потуг пресыщенного светского человека.
Upon my entrance, Usher rose from a sofa on which he had been lying at full length, and greeted me with a vivacious warmth which had much in it, I at first thought, of an overdone cordiality—of the constrained effort of the ennuye man of the world.
adjective
В рамках этой темы, без каких-либо вымыслов и преувеличений, будут рассмотрены реальные возможности, которые существуют для вас и вашей организации.
Cutting through the hype and hyperbole, this topic examines what this actually means for you and your organization.
Как бы это ни звучало преувеличенно, импичмент президента Никсона, конечно же, не означает, что американский народ не должен выбирать президентов.
Although it may sound hyperbolic, the impeachment of President Nixon does not, surely, mean that the American people should not elect Presidents.
Он заявил, что у Соединенного Королевства нет никаких агрессивных намерений в отношении Аргентины, и обвинения в милитаризации и создании ядерных угроз рассматриваются как преувеличения и пропагандистские высказывания.
He stated that the United Kingdom had no aggressive intentions towards Argentina, and accusations of militarization and nuclear threats were considered hyperbole and propaganda.
Ну, я склонен к преувеличению.
Well, you know, I'm prone to hyperbole.
Никогда не верил таким преувеличениям, Доктор.
I've never been persuaded by hyperbole, Doctor.
Надеюсь, центристы не нуждаются в преувеличениях?
Aren't the centrist papers engaging in hyperbole?
Некоторое преувеличение, но я склонен согласиться.
A little hyperbolic, but I don't necessarily disagree.
Право, Джанин. Такие преувеличения непродуктивны. Нам теперь...
Look, Janine, hyperbole is not gonna do us...
М-р Гарднер склонен к преувеличению, Ваша Честь.
Mr. Gardner is prone to hyperbole, Your Honor.
Преувеличенное, но весьма точное замечание, детектив Уильямс.
A hyperbolic, and yet also an astute assessment, Detective Williams.
Ложь и преувеличение, все в самом худшем свете.
Lies and hyperbole, everything in the worst possible light.
И это обещание ЛитВиз-21 – не преувеличение.
LitVid 21 is not given to hyperbole.
Впрочем, небольшое преувеличение никогда никому не вредило.
Well, a little hyperbole never hurt anybody.
Марта никогда не была склонна к преувеличениям.
This was Martha, and that gal had never exactly been prone to hyperbole.
Мэт подумал, что эта девушка склонна к преувеличениям.
   Matt reflected that the girl was somewhat given to hyperbole.
Я слышала, что твоя модель склонна к преувеличению.
I had heard that your type was given to hyperbole.
 Сказано было спокойным тоном, без малейшего признака преувеличения.
He said this calmly, without any sign of hyperbole.
- Преувеличение, - пробормотал Советник, переводя искусственные глаза со стеклянными линзами на своего товарища.
"Hyperbole," murmured the counselor, turning artificial eyes with lenses of glass on his companion.
поэты декламировали и посвящали ей стихи, преувеличенно восхищались ее красотой и мудростью.
poets declaimed and dedicated verses that spun into hyperbolic raptures about her beauty and her wisdom.
Видел ли ты у кого-нибудь еще такие ноги?» Сэм — адвокат, человек основательный — не был склонен к преувеличениям.
Did you ever see such legs?” Sam was a lawyer, a solid man not given to hyperbole in his conversation.
adjective
Сборные конструкции, все какие только возможно, и это не преувеличение.
Prefab's the word, and that's not pre-fabulous.
adjective
Будь она еще дольше, Хельва, возможно, сама бы поверила всем парадным преувеличениям, высказанным о человеке, с которым они прощались и который в данную минуту сидел в пилотском кресле, с огромным удовольствием любуясь пышным зрелищем.
A little longer and she'd have believed the fulsome eulogies about the man they mourned, who was sitting in the pilot's chair and watching the entire show with the greatest of satisfaction.
Постараюсь, чтобы в начале будущей недели вы смогли их получить. Это вас устраивает? – О, вполне, сэр, – сказал Мичи с преувеличенным восторгом. Он улыбался, и усы его шевелились. Он сделал несколько шагов к воротам, не спуская с Диксона глаз и намереваясь, по-видимому, навязаться ему в спутники.
I'll try to have it ready for you early next week, if that's aU right.' "That'll do beautifully, sir,' Michie said fulsomely, his moustache writhing a little as he smiled. He began moving away down the drive, keeping his eyes on Dixon, trying, it seemed, to engineer a joint departure from College.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test