Translation for "преувеличений" to english
Translation examples
Это небольшое преувеличение.
This is a bit of an exaggeration.
Являются ли эти утверждения преувеличенными?
Had the allegations been exaggerated?
Во всех отношениях это является преувеличением.
This is an over-exaggeration in every way.
По мнению правительства, эта позиция является преувеличением.
The Government considers that this view is exaggerated.
И можно без преувеличения сказать, что под угрозой сама судьба КР.
It is no exaggeration to say that the fate of the CD is at risk.
Необходимо избегать чрезмерного ажиотажа и преувеличений.
It is critical to avoid sensationalist and exaggerated conclusions.
Не будет преувеличением сказать, что без науки не может быть устойчивого развития.
It is not an exaggeration to assert that without science there can be no sustainable development.
Простое подростковое преувеличение.
Acceptable teenage exaggeration.
Это серьезное преувеличение.
That's a gross exaggeration.
– Преувеличенье, преувеличенье, Лебедев! – хохотали кругом.
You are exaggerating, you are exaggerating, Lebedeff!
Ведь это невероятное преувеличение!
This is a terrible exaggeration of sympathy!
это чувство прекрасное, но преувеличенное.
It is a feeling which does you great credit, but an exaggeration, for all that.
Изучая таблицу поправок к периоду обращения Венеры, я обнаружил у мистера Томпсона редкое для него преувеличение.
While I was studying this table of corrections for the period of venus, I discovered a rare exaggeration by Mr. Thompson.
Поэтому ей пришлось переменить тему, и она возмущенно и с преувеличениями рассказала про неслыханную дерзость мистера Дарси.
She was therefore obliged to seek another branch of the subject, and related, with much bitterness of spirit and some exaggeration, the shocking rudeness of Mr. Darcy.
жителей — количество, которое при всем преувеличении испанских писателей, вероятно, в пять раз превышает то, которое он имел во времена Монтезумы.
a number which, in spite of all the exaggerations of the Spanish writers, is, probably, more than five times greater than what it contained in the time of Montezuma.
Могущественный граф Варвик, как передают, содержал изо дня в день в своих многочисленных замках 30 тыс. человек; как ни преувеличено, возможно, это число, оно все же должно было быть очень велико, чтобы допускать такое преувеличение.
The great Earl of Warwick is said to have entertained every day at his different manors thirty thousand people, and though the number here may have been exaggerated, it must, however, have been very great to admit of such exaggeration.
Пуще всего боялся он, вот уже несколько лет, обличения, и это было главнейшим основанием его постоянного, преувеличенного беспокойства, особенно при мечтах о перенесении деятельности своей в Петербург.
What he had feared most of all, for several years now, was exposure, and this was the chief ground for his permanent, exaggerated uneasiness, especially when he dreamed of transferring his activities to Petersburg.
Предположим поэтому в соответствии с самой преувеличенной оценкой, какую мне, помнится, приходилось читать или слышать, что общая стоимость обращающейся золотой и серебряной монеты достигла 30 млн.
Let us suppose, therefore, according to the most exaggerated computation which I remember to have either seen or heard of, that, gold and silver together, it amounted to thirty millions.
А если мы припомним, какое значение Эрфуртская программа приобрела во всей международной социал-демократии, как она стала образцом для всего второго Интернационала, то без преувеличения можно будет сказать, что Энгельс критикует здесь оппортунизм всего второго Интернационала.
And when we recall the importance which the Erfurt Programme acquired for all the Social- Democrats of the world, and that it became the model for the whole Second International, we may say without exaggeration that Engels thereby criticizes the opportunism of the whole Second International.
— Ну, это уж преувеличение!
That is an exaggeration.
Это было бы сильным преувеличением (и у меня даже есть склонность к такому преувеличению).
That would be very much exaggerated (and I am indeed inclined to this exaggeration).
И это вовсе не было преувеличением.
Nor was this exaggeration.
В рамках этой темы, без каких-либо вымыслов и преувеличений, будут рассмотрены реальные возможности, которые существуют для вас и вашей организации.
Cutting through the hype and hyperbole, this topic examines what this actually means for you and your organization.
Как бы это ни звучало преувеличенно, импичмент президента Никсона, конечно же, не означает, что американский народ не должен выбирать президентов.
Although it may sound hyperbolic, the impeachment of President Nixon does not, surely, mean that the American people should not elect Presidents.
Он заявил, что у Соединенного Королевства нет никаких агрессивных намерений в отношении Аргентины, и обвинения в милитаризации и создании ядерных угроз рассматриваются как преувеличения и пропагандистские высказывания.
He stated that the United Kingdom had no aggressive intentions towards Argentina, and accusations of militarization and nuclear threats were considered hyperbole and propaganda.
Ну, я склонен к преувеличению.
Well, you know, I'm prone to hyperbole.
Никогда не верил таким преувеличениям, Доктор.
I've never been persuaded by hyperbole, Doctor.
Надеюсь, центристы не нуждаются в преувеличениях?
Aren't the centrist papers engaging in hyperbole?
Некоторое преувеличение, но я склонен согласиться.
A little hyperbolic, but I don't necessarily disagree.
Право, Джанин. Такие преувеличения непродуктивны. Нам теперь...
Look, Janine, hyperbole is not gonna do us...
М-р Гарднер склонен к преувеличению, Ваша Честь.
Mr. Gardner is prone to hyperbole, Your Honor.
Преувеличенное, но весьма точное замечание, детектив Уильямс.
A hyperbolic, and yet also an astute assessment, Detective Williams.
Ложь и преувеличение, все в самом худшем свете.
Lies and hyperbole, everything in the worst possible light.
И это обещание ЛитВиз-21 – не преувеличение.
LitVid 21 is not given to hyperbole.
Впрочем, небольшое преувеличение никогда никому не вредило.
Well, a little hyperbole never hurt anybody.
Марта никогда не была склонна к преувеличениям.
This was Martha, and that gal had never exactly been prone to hyperbole.
Мэт подумал, что эта девушка склонна к преувеличениям.
   Matt reflected that the girl was somewhat given to hyperbole.
Я слышала, что твоя модель склонна к преувеличению.
I had heard that your type was given to hyperbole.
 Сказано было спокойным тоном, без малейшего признака преувеличения.
He said this calmly, without any sign of hyperbole.
- Преувеличение, - пробормотал Советник, переводя искусственные глаза со стеклянными линзами на своего товарища.
"Hyperbole," murmured the counselor, turning artificial eyes with lenses of glass on his companion.
поэты декламировали и посвящали ей стихи, преувеличенно восхищались ее красотой и мудростью.
poets declaimed and dedicated verses that spun into hyperbolic raptures about her beauty and her wisdom.
Видел ли ты у кого-нибудь еще такие ноги?» Сэм — адвокат, человек основательный — не был склонен к преувеличениям.
Did you ever see such legs?” Sam was a lawyer, a solid man not given to hyperbole in his conversation.
По его мнению, это преувеличение.
In his opinion, that was an overstatement of the issue.
Не будет преувеличением сказать, что ситуация в Африке продолжает ухудшаться.
It is not an overstatement to say that the situation in Africa is being further aggravated.
Наша оценка этого доклада является объективной и разумной и не содержит никаких преувеличений.
Our assessment of the report is not an overstatement, but an objective and reasonable assessment.
В этой связи можно без преувеличения сказать, что один из ключей к будущей стабильности находится в зале Конференции по разоружению.
In this connection, it would not be an overstatement to say that one of the keys to future stability is to be found in the chamber of the Conference on Disarmament.
Так что подразумеваемое этим пунктом одобрение является преувеличением, не представляющим единодушную позицию членов Организации Объединенных Наций.
The implication of endorsement in that paragraph is therefore an overstatement, not representing a consensual position of United Nations Members.
Не будет преувеличением сказать, что благодаря этому Эфиопия завоевала уважение и восхищение народов ближних и дальних стран.
Indeed, it would not be an overstatement to say that is something that has won Ethiopia respect and admiration from far and wide.
Можно без преувеличения сказать, что южная и восточная границы Венгрии являются наиболее <<чувствительными>> внешними сухопутными границами Сообщества.
It is probably not an overstatement to say that Southern and Eastern Hungarian borders are the most sensitive external land borders of the Community.
В период усиливающейся глобализации не будет чисто риторическим преувеличением предупредить об опасности консолидации и увековечения маргинализации этих стран.
At a time of increased globalization, to warn against the risk of consolidating and perpetuating the marginalization of these countries is not mere rhetorical overstatement.
Без всякого преувеличения можно сказать, что мир в Ливане был и остается непременным условием стабильности на Ближнем Востоке и установления справедливого и всеобъемлющего мира во всем регионе.
It is not an overstatement to point out that peace in Lebanon has been, and continues to be, the sine qua non for stability in the Middle East and for the establishment of a just and comprehensive peace in the entire region.
Г-н Тарраго (Бразилия) (говорит по-англий-ски): Не будет преувеличением, если мы охарактеризуем активизацию работы Генеральной Ассамблеи как одну из ключевых системных проблем, требующих тщательного изучения и принятия мер.
Mr. Tarragô (Brazil): It is not an overstatement to characterize the revitalization of the General Assembly as one of the key systemic issues requiring attentive consideration and action.
Это огромное преувеличение.
That's a big overstatement. There's nothing
Контролировать" - это небольшое преувеличение.
"Control" may be an overstatement.
-И даже это - преувеличение.
-And even that's an overstatement.
Ну, сказать так было бы преувеличением.
- "Good" is probably an overstatement.
Я думаю, что это преувеличение.
That's a bit of an overstatement.
Вообще-то, это немного преувеличенно.
Actually, bad might be something of an overstatement.
Называть это бистро красивым - некоторое преувеличение.
Calling this bar pretty is an overstatement.
"Самым опасным маньяком" — возможно, это небольшое преувеличение.
The "most dangerous maniac" may be a bit of an overstatement.
Поэтому "настоящий судья" хоть и звучит формально точно, но кажется преувеличением.
So, "real judge," while not technically inaccurate, seems like an overstatement.
Знаете, я слышал много историй о великой и ужасной Злой Королеве, но с этого ракурса, прозвище "злая" кажется слегка преувеличенным.
You know, I've heard many stories about the great and terrible Evil Queen, but from this angle, the "evil" moniker seems somewhat of an overstatement.
Флэшмена стоит извинить за допущенное здесь преувеличение.
Flashman may be excused an overstatement here.
Было бы преувеличением сказать, что он выглядел потрясенным.
It would be an overstatement to say that he was shocked or even excited by the amazing announcement.
По мнению Тенебруса, их можно было без преувеличения назвать совершенными.
It would not be an overstatement, in Tenebrous’ opinion, to use the word perfected.
- Поди сюда, Красавец, - сказала принцесса с преувеличенным воодушевлением.
"Come, Noble," the princess said to him with extravagant overstatement.
Преувеличение тоже играет немалую роль в общении англичан.
Overstatement, too, plays a considerable part in English social life.
Не будет большим преувеличением сказать, что аммиачная селитра кормит весь мир.
It wouldn’t be much of an overstatement to say that ammonium nitrate feeds the world.
Конечно, это было преувеличением, но у них была для нее работа, садись в самолет и прилетай.
Well, that was an overstatement. But they had work for her if she could get herself on a plane.
Он не трудился с настойчивостью и упорством, не добивался чего-то, и назвать его жизнь даже борьбой за существование было бы преувеличением.
He didn't persevere, didn't really endure, and even survival was an overstatement of his existence.
– Поди сюда, Красавец, – сказала принцесса с преувеличенным воодушевлением. – Мы поскачем обратно в Стронгхолд.
"Come, Noble," the princess said to him with extravagant overstatement. "We'll gallop back to the Stronghold."
— Грозит поглотить тьма? — приподнял брови Мэтью. — По-моему, это преувеличение, сэр.
"Consumed by the darkness?" Matthew raised his eyebrows. "I think that's an overstatement, sir."
Напротив, налицо преувеличение не столь уж значительных трудностей, которые еще предстоит преодолеть.
Instead, there is amplification of the little that is yet to be overcome.
То же будет и с моим славным номером 11. С помощью красноречивого вступления, эффектной завязки, преувеличений, антонимов, метафор, тропов и других риторических фигур я его приукрашу, возвышу, возвеличу, я проявлю его… как проявляют фотографическую пластинку.
And so this brave No. 11, with amplifications, antonyms, diaphoreses, epitases, tropes, metaphors, and other figures of that sort, I will beat out, I will enlarge, I will develop—as they develop a photographic negative.
noun
Это преувеличение, полковник.
That's a bit of a stretch, Colonel.
Я не знаю. Это...это преувеличение.
" I don't know.That's -- that's a stretch.
Не думаю, что это такое уж преувеличение.
I don't think it's such a big stretch.
- "Невинного" - это все-таки преувеличение, тебе не кажется?
- I think innocent might be a bit of a stretch, don't you?
Не будет преувеличением предположить, что одна из них просто "сломалась".
It's not a stretch to imagine that one of them just cracked.
Кто, я? Ну, я полагаю, сказать что я парень Кей, было бы преувеличением.
Well, I guess saying I'm Kei's boyfriend might be stretching it a bit.
Это не преувеличение, но я склоняюсь к Алендерс против Харрикейнс, потому что...
It's not a stretch, but I got to go with the Islanders over the Hurricanes, 'cause...
Я не думаю, что будет преувеличением считать реальной возможностью, что пока все это происходило, может быть, офицер Тедеско представился.
I don't think it's a stretch that we consider the possibility that maybe, while all this was going on, maybe Officer Tedesco did identify himself.
«Назвать это городом было бы преувеличением», — мысленно поправил Гордон Эрика. Впрочем, старик прав.
Calling this a city may be stretching things, Gordon noted. But Eric had a point.
— «Снова», возможно, преувеличение, — ушел от прямого ответа Род. — Особенно, раз твой двойник ныне умер.
“ ‘Again’ might be stretching it,” Rod hedged, “especially since your opposite number is dead now.
— Достаточно чистая. Это было небольшим преувеличением; на самом деле вода выглядела чуть-чуть мутноватой, хорошо еще, что ил в большой степени смыло вчерашним дождем.
"Clean enough," I said, stretching a point. It was actually a bit muddy, thanks to silt washed down by the previous day's rain.
Поппи изобразила преувеличенный зевок.
Poppy mimed an extravagant yawn.
— Как вы знаете, сэр, я не склонен к преувеличениям.
"I'm not prone to extravagant fancies, as you know.
Даже собака казалась означенной её преувеличенным ликованием.
Even the dog seemed puzzled by the extravagance of her reactions.
Его преувеличенные комплименты – всего лишь подслащивание горькой пилюли.
His extravagant compliments were the sugar coating on a bitter pill.
Разве драма, преувеличенные жесты – не рядовое в жизни этих людей явление?
Didn't it often happen in these people's lives-drama, extravagant gestures?
Прибыл Спигги выполнять уже знакомое задание и был встречен преувеличенно радостными возгласами.
Spiggy arrived on his familiar errand and was met with cries of extravagant greeting.
Для отца или матери не бывает преувеличенных или неискренних похвал, расточаемых любимому ребенку.
There is no praise too extravagant or too insincere for the father or the mother of an adored one.
Только когда музыка смолкала, они приходили в себя и, смущенно улыбаясь, преувеличенно громко хлопали в ладоши. 16
The music had to stop before they returned to themselves, with uncertain smiles and extravagant applause. 16.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test