Translation for "преступность" to english
Преступность
noun
Translation examples
noun
45. На одиннадцатом Конгрессе по предупреждению преступности был рассмотрен вопрос о предупреждении преступности и преступности в городах.
The Eleventh Crime Congress addressed the issue of crime prevention and urban crime.
Налоги, движение, преступность - мнооого преступности.
Taxes, traffic, crime -- so much crime.
- Фундаментализм и преступность.
- Fundamentalism and crime.
Отдел Организованной Преступности.
Organized Crime Division.
Это организованная преступность.
It's organised crime.
Методично организованная преступность.
Systematic organised crime.
Это неорганизованная преступность.
It's disorganized crime.
Уровень преступности растет.
Crime is spreading.
- Бороться с преступностью?
Yeah, fighting crime?
Презирали его, смеялись над ним, смеялись над его преступлением те, которые были гораздо его преступнее.
Men far more criminal than he despised him, laughed at him, laughed at his crime.
Клиент хочет организованную преступность, он получит организованную преступность!
The client wants organized crime, he gets organized crime!
Существовал еще и преступный мир.
Or there was crime.
— Для беседы о преступности?
To talk about crime?
А война преступна всегда.
And war is always a crime.
– А как в Хламтауне с преступностью?
And what's the crime situation in Junktown?
— А какой здесь уровень преступности?
“What are the crime levels here?”
Свободная от преступности Эспаньола – сама преступление.
Crime-free Hispaniola itself a crime.
Нет смысла рекламировать преступность.
No use in advertising crime.
— Он как-то связан с организованной преступностью?
‘Organized-crime connection?’
— Заправила преступного мира.
"He's a crime lord.
а. преступной деятельности организованной преступной группы;
a. Criminal activities of the organized criminal group;
преступной деятельности организованной преступной группы; или
The criminal activities of an organized criminal group; or
в) преступной группой или преступным сообществом,
(c) were committed by a criminal group or criminal organization;
цели и общей преступной деятельности организованной преступной группы; или
The aim and general criminal activity of the organized criminal group; or
75. Организованные преступные группы диверсифицируют свою преступную деятельность.
Organized criminal groups have diversified their criminal activities.
45. Лицо, исполнившее преступный приказ или преступное распоряжение, не несет уголовной ответственности, если оно не знало о преступном характере данного приказа или распоряжения и таковые приказ или распоряжение не были заведомо преступными.
45. In the case of execution of a criminal command or a criminal order, a person is not criminally liable if he/she was not aware of the criminal nature of the command or order and it was not obvious.
g) если похищение было совершено преступной организацией или в результате преступного сговора9;
(g) The kidnapping was conducted by a criminal organization or a criminal conspiracy;
Трибунал изменил понятие преступной организации на понятие "преступного сговора".
The Tribunal reduced the notion of criminal organization to that of `criminal conspiracy'.
i) участие в преступной организации (т.е. сговор, преступное сообщество);
(i) Participation in a criminal organization (i.e., conspiracy, criminal association);
Закон о наблюдении за преступными элементами направлен исключительно на борьбу с преступностью.
The purpose of the law on criminal surveillance was exclusively to combat criminal activity.
Слушай, преступная обезьяна!
You criminal mug.
Нет преступный умысел.
No criminal intent.
В худшем - преступно.
Criminal, at worst.
Ты преступно безответственен.
You're criminally irresponsible.
Это преступное содействие.
That's criminal facilitation.
Какой преступный сговор?
- suspicion of criminal conspiracy.
Это преступная деятельность.
It's all criminal activity.
Это преступная организация.
It's a criminal organization.
оправдывать себя считаю излишним, но позвольте же и мне заявить: что ж тут, во всем этом, в самом деле, такого особенно преступного с моей стороны, то есть без предрассудков-то, а здраво судя?
I consider it unnecessary to justify myself, but even so, allow me to say: what is there in all this, in the thing itself, that is so especially criminal on my part—I mean, judging soberly, and without prejudice?
Я до того не ошибаюсь, мерзкий, преступный вы человек, что именно помню, как по этому поводу мне тотчас же тогда в голову вопрос пришел, именно в то время, как я вас благодарил и руку вам жал.
I'm so far from being mistaken—you loathsome, criminal man—that I remember precisely how a question occurred to me at once in this connection, precisely as I was thanking you and shaking your hand.
Ведь вот будь вы действительно, на самом-то деле преступны али там как-нибудь замешаны в это проклятое дело, ну стали бы вы, помилуйте, сами напирать, что не в бреду вы всё это делали, а, напротив, в полной памяти?
If you were indeed a criminal in reality, or somehow mixed up in this cursed case, well, for heaven's sake, would you yourself stress that you were doing it all not in delirium but, on the contrary, in full consciousness?
Что-нибудь преступное.
Suppose it were -- criminal.
Ничего преступного в этом нет.
What is there criminal about that?
Не по преступной части.
Not a criminal matter.
У преступных организаций.
Criminal organizations.
Это была преступная халатность.
It was criminally negligent.
Это преступная халатность!
This is criminal negligence!
— Я сказал «преступный тип».
‘I said “a criminal type”.
Наверное, чего-то преступного.
Something criminal, I suppose.
За спиной Люка Герни Касло пробормотал: – Преступными… Я покажу тебе «преступные», милочка! – Пытаться честно выжить – преступно?
Beside Luke, Gerney Caslo mutttered, "Criminal-I'll show you criminal, honey!" "Criminal to make an honest living pumping water..."
Это преступно глупо.
It’s criminally foolish.
Преступность среди несовершеннолетних и правосудие
Juvenile delinquency and justice
G. Преступность среди несовершеннолетних
G. Juvenile delinquency
Помните принуждение несовершеннолетних к преступной деятельности?
Remember the contributing to delinquency charge?
Одна из них - это молодежная преступность.
One of them, is juvenile delinquency
склонял несовершеннолетних к преступной деятельности
contributing to the delinquency of a minor.
Мы делаем репортаж о молодёжной преступности.
We're making a story about young delinquents.
- Промедление было бы преступным! - Бинго!
I would be delinquent not to send him thither.
Мы должны... сократить преступность в этом городе...
We need to... take out delinquency from this town...
За похищение. За содействие развитию преступных наклонностей у несовершеннолетнего.
Kidnapping, contributing to the delinquency of a minor.
Там писалось: "Нет малолетней преступности, есть только виноватые родители".
It said, "There are no juvenile delinquents... only guilty parents."
Прощу прощения, синьор, мы готовим репортаж о подростковой преступности.
Excuse me, Sir. We're doing a report on juvenile delinquency.
Да, но почему я проявил такое преступное небрежение?
Ah, but then why was I so delinquent?
– Конечно. У нас и юношеской преступности очень мало. – Прекрасно.
“It is. We have very little juvenile delinquency.” “Good.”
Имеются проблемы с преступностью, но не больше, чем в других местах.
Delinquency posed some problems, but no more than anywhere else.
Конечно, это небезопасно, у них бывают дружки с преступными наклонностями;
Obviously, there were a few risks, they might have delinquent boyfriends;
Я и то иногда подумываю: а не уничтожило бы и у нас что-нибудь вроде этого преступность среди несовершеннолетних.
I sometimes wonder if something like that wouldn’t clear up juvenile delinquency.
Не знаю, слыхала ли ты про законы, относящиеся к зависимым, заброшенным, неисправимым и преступным детям?
I don’t know if you have ever heard of the laws relating to dependent, neglected, incorrigible and delinquent children.
– Порок, число разводов, преступность среди юношества – все это росло параллельно росту использования вакуумных трубок, – сказал Финнерти.
“And organized vice and divorce and juvenile delinquency, all parallel the growth of the use of vacuum tubes,” said Finnerty.
Знавал я настоящую команду злодеев — «Преступную Пятерку». Они проникли в настоящее, чтобы узнать, что уготовано их злодейской карьере в будущем.
I met the original villain team once, the Delinquent Five, when they traveled to the present day to learn the future of their villainy.
появляется «Преступная пятерка» — первое в мире формирование суперзлодеев 1968 г. создан Ментиак; затем сбегает в систему канализации 1979 г.
The Delinquent Five appear, world’s first supervillain team-up. 1968 Mentiac is constructed, escapes into sewer system. 1979
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test