Translation for "престол" to english
Translation examples
noun
7. Восшествие Анри на престол состоялось 7 октября 2000 года.
7. The latter succeeded to the throne on 7 October 2000.
146. Церемония вступления на престол состоялась 7 октября 2000 года.
146. The latter acceded to the throne on 7 October 2000.
Согласно обычаям наследником престола является старший сын правящего монарха; если считается, что такой наследник не подходит для престола, то наследником становится следующий сын правящего монарха (статья 45(1) и (2) Конституции).
According to the customs a successor to the throne should be the eldest son of the reigning monarch; if such a successor is deemed not fit to occupy the throne, it will be the next son of the reigning monarch (sect. 45 (1) and (2) of the Constitution).
Нынешний король Его Величество Джигме Сингай Вангчук взошел на престол в 1972 году.
The present king, His Majesty King Jigme Singye Wangchuck, ascended the throne in 1972.
Пост верховного вождя является выборным, однако претендент должен обладать правами на престол.
However, the claimant must have chieftaincy rights to the throne to which he/she seeks election.
Ряд государств сделали оговорки к статье 2 для защиты прав наследования трона, престола и других традиционных титулов.
Several have entered reservations to article 2 to protect rights of succession to the throne and to chiefly and other traditional titles.
Совместимость с МПГПП законов, регулирующих право наследования престола, также вызывала обеспокоенность Комитета по правам человека (Комитета по ПЧ).
The compatibility with ICCPR of laws governing the succession to the throne was also a matter of concern for the Human Rights Committee (HR Committee).
После его кончины королева взошла на престол и мужественно и достойно делала все необходимое для сохранения величия и статуса своего Королевства.
Upon her husband's death she succeeded to the throne and exercised her prerogatives with courage and dignity in order to preserve the kingdom's dignity and greatness.
Эта декларация лишила короля права избирать наследника престола и сделала имущество и доходы короля и королевской семьи подлежащими налогообложению.
The proclamation stripped the power of the king to make a law for the succession to the throne, brings the property and income of the king and royal family taxable.
Комитет также выражает свою озабоченность по поводу совместимости с Пактом законов, регулирующих право наследования престола (статья 2, 3, 25 и 26).
The Committee is also concerned about the compatibility with the Covenant of laws governing the succession to the throne (arts. 2, 3, 25 and 26).
Чувак, ручной престол!
Dude, arm throne!
Я завладела престолом.
I took this throne.
Это "Игра престолов".
It's "Game of Thrones."
- Словно "Игра престолов."
- Like "Game of Thrones."
Мисиль на престоле?
Mishil to the throne?
"Игру престолов", "Скандал".
Game of Thrones, Scandal.
Эм, "Игра престолов"?
Uh, Game of Thrones?
О! "Игра Престолов".
Ahh. Ooh! "Game of Thrones."
"Игра престолов" трудна.
"Game of Thrones" is complicated.
- Это "Игры престолов"!
- Game of Thrones over here!
Папа захватил землю, земной престол и взял меч;
The Pope has seized territories and an earthly throne, and has held them with the sword.
Ты надеешься править вместо меня, хочешь исподтишка подчинить себе престолы Севера, Юга и Запада.
Thy hope is to rule in my stead, to stand behind every throne, north, south, or west.
Они рассчитывали вскоре завоевать и остальные семь, когда Португалия вернула себе независимость, возведя на престол Браганцскую династию.
They expected soon to conquer the other seven, when Portugal recovered its independency by the elevation of the family of Braganza to the throne.
В песнях сказано, что при приближении врагов меч разгорался во тьме, и твердыню гномов нельзя было застать врасплох. Ныне бразды правления взял в свои руки Даин, сын Наина; он стал Подгорным Государем, и вокруг его престола в древних чертогах собралось немало Карлов.
It is said in songs that it gleamed ever in the dark if foes approached, and the fortress of the dwarves could not be taken by surprise. There now Dain son of Nain took up his abode, and he became King under the Mountain, and in time many other dwarves gathered to his throne in the ancient halls.
Шаддам IV (10134–10202) – Падишах-Император, восемьдесят первый в роду (Дом Коррино), занимавший Золотой Львиный Престол, правил с 10156 (год, в который его отец, Элруд IX, пал жертвой чаумурки) до 10196 г., когда было установлено регентство с номинальным переходом власти к дочери Шаддама IV, Ирулан.
SHADDAM IV (10,134-10,202) The Padishah Emperor, 81st of his line (House Corrino) to occupy the Golden Lion Throne, reigned from 10,156 (date his father, Elrood IX, succumbed to chaumurky) until replaced by the 10,196 Regency set up in the name of his eldest daughter, Irulan.
Отрекитесь от престола.
Abdicate the throne.
- За посягательство на престол?
For challenging the throne?
Я наследница престола!
I’m the heiress to a throne.
взойдет на престол;
would at last mount the Throne;
– Когда он отречется от престола?
"Once he's abdicated the throne?
Что течет у престола Господня!
That flows by the throne of God.
Победитель восходит на престол.
The victor takes the throne.
А потом возведем ее на престол.
And then we shall put her on the throne.
Ее брат — наследник престола.
Her brother — heir to throne.
noun
И штурмовать престол.
And storm the altar.
Я клянусь, я... престол.
I swear, I... Altar.
И где будут алтарь и главный престол?
And the chancel and the high altar?
Я буду пасти своего коня на святом престоле в Риме.
I'll feed my horse in the altar, at Rome.
Разве Байазид пас своего коня у святого престола, в Риме?
Did Baiazid feed his horse in the altar, at Rome?
И он сказал мне, что я Жанна подведу вас к алтарю Реймса где вас коронуют и возведут на престол Франции.
And He told me that I Jeanne will lead you to the altar at Reims where you will be crowned the king of France.
В дальнем конце возвышался престол.
The altar was at the far end.
Повернувшись к престолу, он сказал хрипло:
He turned and spoke thickly to the High Altar.
Симон положил крест на престол и опустился на колени.
Simon returned the jewelled cross to the altar and genuflected.
Над главным престолом церкви висел простой деревянный крест.
A plain wooden cross hung at the altar of the church.
Филип вышел к главному престолу и повернулся лицом к толпе.
He moved in front of the altar and turned to face the crowd.
Епископ опешил, отступил назад, а Филип взлетел на престол.
The startled bishop stepped aside, and Philip leaped up on the altar.
Он встал перед алтарем — простым, деревянным, выкрашенным белой краской престолом.
He stood at the altar, which was only a wooden table painted white.
Новую гробницу поставят в алтаре, сразу за главным престолом.
The tomb would stand in the middle of the new chancel, attached to the back of the new high altar.
Монахи пронесли тело через весь алтарь и осторожно опустили его на престол.
The monks carried the body through the chancel and lowered it gently to the ground in front of the high altar.
noun
Святейший Престол
Holy See
[ Джер ] Рыцарям Папского Престола.
JER: The Knights of the Holy See.
Вы и я - Святой Престол.
You and I are the Holy See.
Вы навлекли позор на имя Святого Престола.
You have brought disgrace on the name of the Holy See.
Представляю, Герцога Валентинуа, И посла Святого Престола,
Presenting the Duke of Valentinois, and the ambassador of the Holy See,
Властью, данной мне Апостольским Престолом, во имя,
By the power the apostolic See has given me in the name ofthe...
– Будет! – вмешался Гэндальф. – Эту скорбную весть должен прежде услышать отец Боромира. – Скорбная весть предугадана, – сказал Ингольд, – ибо недавно были диковинные знаменья. Езжайте же, спешите! Свидетелю участи наследника престола Минас-Тирита нет задержки – будь то человек или… – Или хоббит, – докончил Пин. – Мало проку от моего свидетельства, я могу лишь поведать вашему властителю о доблести Боромира, я у него в долгу. – Добро пожаловать! – сказал Ингольд, и люди расступились перед Светозаром: в стене был узкий проход. – Подай Денэтору и всем нам мудрый совет, Митрандир! – крикнул он вслед. – А то ведь говорят, будто ты не советчик, а горевестник, ибо вести твои всегда скорбные и грозные!
‘It has been guessed already,’ said Ingold; ‘for there have been strange portents here of late. But pass on now quickly! For the Lord of Minas Tirith will be eager to see any that bear the latest tidings of his son, be he man or—’ ‘Hobbit,’ said Pippin. ‘Little service can I offer to your lord, but what I can do, I would do, remembering Boromir the brave.’ ‘Fare you well!’ said Ingold;
Отец Джедаил не был избран на престол Меары.
The Lord Judhael was not elected to the See of Meara.
Подумай только: подозреваемый на одном из старейших в Гвиннеде престолов.
A suspected Deryni in one of the oldest sees in Gwynedd?
— Чтобы увидеть, как Леопольд восходит на престол Луты, Ваше Величество!
To see Leopold of Lutha come into his own, your majesty.
Тем не менее, Папа отказывался от служанки-женщины у Папского Престола.
This pope refused to have female help in the Holy See, however.
Обернувшись, он видит архинаместника, который подзывает его, стоя на ступенях престола.
          Turning, he sees the Arch-Vicar beckoning from the steps of the pulpit.
Лэнгдон прекрасно знал этот священный символ святого престола.
He knew the symbol well. It was the traditional seal of the Vatican-the sacred symbol of the Holy See or “holy seat”
Совершенно неясно, принадлежат ли провинции Парма и Пьяченца империи или папскому престолу.
It is not clear whether the States of Parma and Piacenza belongs to the Empire or the Holy See.
— Видишь ли, твои родители оба отстранены от должности за измену престолу, — пояснила она.
“Both your parents have been impeached for treason to the Crown, you see,” she explained.
noun
b) преступления, связанные с нападением на наследника престола Государства Кувейт или на наследного принца, премьер-министра или заместителя президента других государств;
(b) Offences involving an attack on the Crown Prince of the State of Kuwait or on the crown prince, first minister or vice-president of the other States;
Престол должен передаваться сыну, которого будут звать "бесспорный наследник эмира.
The son whom the Amir names as Crown Prince shall inherit the power to rule.
В случае если у эмира нет сына, престол занимает член семьи эмира, которого эмир называет своим наследником.
Should there be no such son, the reins of rule shall pass to whichever family member the Amir designates as Crown Prince.
Ее границы в целом соответствуют границам, установленным на Берлинской конференции 1885 года, в ходе которой территория Конго была передана бельгийскому престолу.
Its borders correspond by and large to those fixed at the 1885 Berlin Conference, which assigned the territory of the Congo to the Belgian Crown.
Данный закон определяет порядок разрешения всех ситуаций, касающихся принесения присяги королю и избрания наследника престола, чтобы не допустить вакуума власти.
This law defines the manner of dealing with all situations relating to the pledging of allegiance to the King and selection of the Crown Prince, thereby avoiding a power vacuum.
6. После смерти в 1890 году Вильгельма III, короля Нидерландов и Великого Герцога Люксембургского, права на герцогский престол перешли к старшей ветви дома Нассау (Нассау-Вайльбургов); с тех пор Люксембург имеет собственную правящую династию.
6. On the death of William III, King of the Netherlands and Grand Duke of Luxembourg, in 1890, the crown of the Grand Duchy passed to the senior branch of the House of Nassau (Nassau-Weilburg): since then, Luxembourg has had its own dynasty.
Здесь управляет Престол, Джон.
the Crown has ruled, John.
Как поживает наследник престола?
Ah, is the Crown Prince doing well?
Вода Трента реквизирована престолом.
Trent's water is requisitioned by the Crown.
Они возведут его на престол.
They're going to crown him king.
Ты изменяешь, Эксетер, престолу,
Exeter, thou art a traitor to the crown,
Но отравить наследника престола?
Do you think it's because Crown Prince had taken that....
Отец твой был изменником престолу.
Thy father was a traitor to the crown.
Они назовут тебя прислужником Престола.
They will say you are the crown's man.
У престола высокое мнение о Вас.
The Crown has a high opinion of you.
Политика престола загоняет их в нищету.
The crown's policies are reducing them to poverty.
Законная наследница престола.
Rightful heir to Merovence's crown."
Засвидетельствуете восшествие на престол нового короля.
To witness the crowning of the new king.
Лорды не без пользы для себя ревниво следили за престолом;
The Lords were usefully jealous of the Crown;
Если вас признают невиновным, вы взойдете на престол.
    "If you are found innocent, you would resume the crown.
Когда вас не будет, главными претендентами на престол окажутся предводители.
With you gone, the leading contenders for the crown will be the stasiarchs.
Они поступали во флот, сражались за монарший престол и погибали.
They joined the Navy, fought for the crown, and died.
Эдди взойдет на престол всего через четыре года?
Eddy would be crowned king in only four more years?
Голая одинокая лампочка горела над престолом и обращала всю сцену в спектакль с неумелым осветителем.
A single light burned unshaded above the communion table, turning the scene into a badly lit play.
Когда-нибудь, может, попадет в конгресс и переделает всю Америку, чтобы везде было, как в милом ее сердцу Канзасе. А все же куда лучше бы ему причаститься великих таинств, витающих над церковным престолом!…
some day he might go to Congress and reform the whole nation into a pleasing likeness of Kansas. But if he could only have become part of the mysteries that hovered about the communion table--
У престола, вся в песке и водорослях, просоленная и размокшая, стояла снятая с утонувших обувь — башмаки старателей, которые пришлось разрезать, чтобы стащить с ноги, стоптанные мужские ботинки с верхом из грубой кожи, — и всякая другая.
Hard by the Communion-Table, were some boots that had been taken off the drowned and preserved--a gold-digger's boot, cut down the leg for its removal--a trodden- down man's ankle-boot with a buff cloth top--and others--soaked and sandy, weedy and salt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test