Translation for "преследуя" to english
Преследуя
adverb
Translation examples
Преследуя эти цели, мы помним о необходимости соблюдать объективность и беспристрастность.
In pursuit of these objectives, we are mindful of the need for objectivity and impartiality.
80. Важно не действовать без согласия сторон, даже преследуя благородные цели.
80. It was important not to operate without the consent of the parties, even in the pursuit of laudable goals.
Их единственная общая черта -- это готовность убивать ни в чем не повинных людей, преследуя свои цели.
Their only common bond was a willingness to murder the innocent in pursuit of their goals.
Для доказательства наличия сговора необходимо продемонстрировать, что участники действовали, преследуя общую для них преступную цель.
To prove the existence of a conspiracy, it must be shown that the conspirators were acting in pursuit of a criminal purpose held in common between them.
Демонстранты задержали и разоружили двух полицейских, которые вошли в здание без судебного ордера, преследуя протестующих.
The demonstrators detained and disarmed two police officers who had entered the premises without a judicial warrant in pursuit of the demonstrators.
В ходе своей истории он сознательно совершил множество военных преступлений и преступлений против человечности, преследуя экспансионистские цели.
Its history is studded with war crimes and crimes against humanity, knowingly perpetrated in pursuit of an expansionist goal.
Соединенные Штаты Америки, преследуя свои политические и военно-стратегические цели на Корейском полуострове, злоупотребляют Организацией Объединенных Наций.
The United States was abusing the United Nations in pursuit of its political and military strategy in the Korean Peninsula.
Отдельные лица и группы конкурируют друг с другом, преследуя узкие корыстные интересы; стали привычными отсутствие безопасности и насилие.
Individuals and groups compete with one another in pursuit of narrow self-interests; insecurity and violence are commonplace.
Преследуя свои национальные интересы и стремясь продемонстрировать свой суверенитет, государства прибегают к использованию самых различных подходов к вопросу гражданства.
In pursuit of their national interests, and as manifestations of their sovereignty, States have undertaken substantially different approaches to the question of nationality.
Преследуя национальные интересы и стремясь продемонстрировать свой суверенитет, государства применяют самые разнообразные подходы и принимают ответные меры в области политики.
In pursuit of national interests, and as manifestations of their sovereignty, States have undertaken a variety of approaches and policy responses.
Мы преследуем вампира.
We're in pursuit of a vamp.
Мы преследуем подозреваемого.
We're in pursuit of a suspect.
Мы преследуем беглеца.
We're in pursuit of a fugitive.
Преследуем двух женщин-подозреваемых.
We're in pursuit of two female suspects.
Городской патруль, преследуем подозреваемых.
Whiskey Romeo Bravo, in pursuit of suspects.
Мэм, мы преследуем подозреваемого.
Ma'am, we're in pursuit of a suspect.
2051 преследуем машину Рэдигана.
Squad, 2051 in pursuit of Radigan's vehicle.
Мы преследуем Сторм Шэдоу.
We are in pursuit of Storm Shadow.
Преследуем цель в восточном направлении.
Eastbound. In pursuit of the target.
Мы преследуем опасного преступника, бежавшего из тюрьмы.
We're in pursuit of that escapee.
Преследуя мятежников, он был беспощаден.
In his pursuit of the rebels he proved relentless.
Млинг был впереди, преследуя беглеца по пятам.
M'ling was ahead, close in pursuit of the fugitive.
Его преследователи даже не попытались проскочить сквозь щит, преследуя его.
The enemy warships did not attempt to shift through in pursuit.
Совсем нагая бегала она по улицам, преследуя прохожих.
She was running toward the street door, the slaves hot in her pursuit.
Двое бросились ко мне, остальные разбежались, преследуя саваторов.
Two rushed toward me; the others scattered in pursuit of the Savators.
– Агенты были вынуждены начать погоню по горячим следам, преследуя женщину-вампира...
“Agents were in hot pursuit of a female vampire —”
Преследуя Ботвелла, Джеймс загнал свою лошадь в болото и чуть было не утонул.
James forced his horse into a bog in pursuit of Bothwell and then nearly drowned.
И они уже неоднократно исполняли свою угрозу, преследуя их на территориях всех своих соседей.
They have already repeatedly made good that threat, hot pursuit across the borders of all their neighbors.
Предъявитель сего имеет право входить в любые здания, преследуя подозреваемых.
The bearer of this warrant is allowed to enter any and all buildings in pursuit of the suspects.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test