Translation for "преследование" to english
Translation examples
Правоприменение и преследование
Enforcement and Persecution
Преследование и дискриминация
F. Persecution and discrimination
Преследование за критику запрещается.
Persecution for criticism is prohibited.
- По поводу религиозного преследования?
-On religious persecution?
Прекратить преследование оппозиции!
Stop persecuting the opposition!
- Это затянувшееся преследование.
- that is flat-out persecution.
Нет чувства преследования, Дом?
Not feeling persecuted, Dom?
- Как насчет государственного преследования?
- What about governmental persecution?
Признаки мании преследования.
The beginnings of a persecution complex.
Ни преследований, ни Нарвика, ничего.
No persecution, no Narvik,
- У тебя мания преследования.
- You got a persecution complex.
Это смахивает на преследование.
- It's looking like a persecution.
Поэтому также только в пресвитери- анских странах мы видим, что простой народ без всяких преследований целиком и почти поголовно принадлежит к официальной церкви.
It is accordingly in Presbyterian countries only that we ever find the common people converted, without persecution, completely, and almost to a man, to the established church.
Именно так было, когда римско-католическое духовенство добивалось от гражданских властей преследования протестантов, а англиканская церковь — преследования диссентеров, и вообще всякая религиозная секта, после того как она в течение столетия или двух пользовалась обеспеченностью признанного законом учреждения, оказывалась неспособной сколько-нибудь решительно защищаться против всякой новой секты, нападавшей на ее учение или правила.
It was thus that the Roman Catholic clergy called upon the civil magistrates to persecute the Protestants, and the Church of England to persecute the Dissenters; and that in general every religious sect, when it has once enjoyed for a century or two the security of a legal establishment, has found itself incapable of making any vigorous defence against any new sect which chose to attack its doctrine or discipline.
Таково — добавим от себя — правительство Керенского в республиканской России после перехода к преследованиям революционного пролетариата, в такой момент, когда Советы благодаря руководству мелкобуржуазных демократов уже бессильны, а буржуазия еще недостаточно сильна, чтобы прямо разогнать их.
Such, we may add, is the Kerensky government in republican Russia since it began to persecute the revolutionary proletariat, at a moment when, owing to the leadership of the petty-bourgeois democrats, the Soviets have already become impotent, while the bourgeoisie are not yet strong enough simply to disperse them.
Но если государь попытается незаконно или насильственно лишить некоторое количество священников их бенефиций хотя бы на том основании, что они проповедовали с чрезмерным усердием то или иное мятежное учение, то таким преследованием он только сделает их и их учение в десять раз более популярным, а потому и в десять раз более докучным и опасным.
But should the sovereign attempt irregularly, and by violence, to deprive any number of clergymen of their freeholds, on account, perhaps, of their having propagated, with more than ordinary zeal, some factious or seditious doctrine, he would only render, by such persecution, both them and their doctrine ten times more popular, and therefore ten times more troublesome and dangerous, than they had been before.
Продолжат ли они его преследование?
Would they return to their persecution of him?
Рассказы о преследованиях и пренебрежении.
Tales of persecution or neglect.
Это почти мания преследования. – Не говорите так, – сердито оборвал ее Тим. – Мания преследования, вот еще!
Almost like persecution mania.” “Don’t say that,” said Tim angrily. “Persecution mania!
Клептоман и человек с манией преследования.
A kleptomaniac and a man with a persecution complex.
А когда я так делаю – это преследование.
When I do it, that is persecution.
Везде, везде преследования!
Always, always there is persecution—ah!
— Я подвергаюсь преследованию. Это безумие.
This is persecution. It's madness.
 — У нее, кажется, мания преследования.
‘She seems to be suffering from a persecution complex.’
Мании преследования или чего-то в этом роде у него не было.
He'd no persecution complex or anything of that kind.”
– Мы, оставшись без гроша, еще и подвергались преследованию.
We were penniless, persecuted.
noun
Автомобили для преследования.
Pursuit vehicles.
4. Для преследования/пресечения необходимы:
Pursuit/disruption requires:
g) преследование по горячим следам;
(g) Hot pursuit;
18. Преследование по горячим следам.
18. Hot pursuit.
Закон об отправлении правосудия не содержит определения понятия <<трансграничное преследование>> и не регламентирует порядок осуществления трансграничных преследований.
The concept "cross-border-pursuits" is not defined and the use of cross-border-pursuits is not regulated in the Administration of Justice Act.
Умер во время преследования полицией
Coen Died in police pursuit
Дорожно-транспортное происшествие в результате преследования полицией
Police pursuit traffic accident.
Частичные рамки обеспечения устойчивости могут создавать потенциальное несоответствие, что делает преследование одной цели несостоятельным по сравнению с преследованием другой.
Partial sustainability frameworks can create potential inconsistencies which make the pursuit of one goal detrimental to the pursuit of another.
Это может служить основанием для возбуждения преследования за совершение действий, связанных с местью.
This could enable the pursuit of retaliation measures.
Подготовить корабли преследования.
Prepare pursuit ships.
Уничтожить корабли преследования.
Destroy pursuit ship.
Докладывает группа преследования.
Pursuit force reporting.
- Прекратить преследование, приём.
End pursuit, over.
Немедленно прекратить преследование.
End pursuit now.
Сообщите флоту преследования.
Inform the pursuit fleet.
Несоответствие судно преследование.
Non-compliant vessel pursuit.
Продолжайте преследование Кэффри.
Maintain pursuit on Caffrey.
Ракеты с визгом развернулись и продолжили преследование.
The missiles banked round in a screeching arc and plunged back into pursuit.
Через его любовные преследования она от них вышла, выгнанная его женой, Марфой Петровной.
She left them on account of his amorous pursuits, having been turned out by his wife, Marfa Petrovna.
громыхание казалось теперь приглушенным, однако оно доносилось не снизу, а как бы катилось вслед за беглецами. Никаких иных признаков преследования – торопливого топота, громких воплей или резких команд – путники не слышали.
Doom, doom went the drum-beats again: they now sounded muffled and far away, but they were following. There was no other sound of pursuit, neither tramp of feet, nor any voice.
но больше всего то беспорядочное и пристрастное отправление правосудия, которое часто ограждает богатого и могущественного должника от преследования его потерпевшим кредитором и внушает трудолюбивой части населения неохоту изготовлять продукты для потребления тех высокомерных и могущественных людей, которым они не осмеливаются отказать в продаже в кредит и от которых они не уверены получить уплату долга.
but above all, that irregular and partial administration of justice, which often protects the rich and powerful debtor from the pursuit of his injured creditor, and which makes the industrious part of the nation afraid to prepare goods for the consumption of those haughty and great men to whom they dare not refuse to sell upon credit, and from they are altogether uncertain of repayment.
Они продолжают преследование.
However, they are maintaining pursuit.
Никаких признаков преследования не было.
There was no sign of pursuit.
Звука преследования не было слышно.
There was no sound of pursuit.
— Они прервали преследование.
They've broken off pursuit.
Преследование шло медленно.
The pursuit went slowly.
Адреналин преследования и победы.
The adrenaline of the pursuit and the victory.
Преследование: умышленное предательство
Pursuit: A Deliberate Treachery
— Занят бессмысленными преследованиями.
Your heedless pursuits.
Они упрямо продолжали преследование.
They were still doggedly in pursuit.
noun
Причинение беспокойства и преследование
Harassment and chase
Патруль израильской пограничной полиции начал преследование, и один из мужчин был застрелен.
An Israeli Border Police patrol gave chase and one of the men was shot and killed.
Во время преследования автор выстрелил в воздух, однако г-н Милвуд не остановился.
In the course of the chase the author shot in the air, but Mr. Millwood did not stop.
По словам очевидцев, толпа, продолжая преследование, ворвалась в дом, выбив дверь.
The crowd broke down the door of the house and, according to eyewitnesses, continued to chase the policemen.
После короткого преследования г-на Шёнлайтера под угрозой оружия вынудили остановиться и выйти из машины.
After a short chase, Mr. Schönleiter was forced at gunpoint to stop and leave his car.
Некоторые из них были вынуждены спасать свою жизнь, скрываясь от преследования неизвестных вооруженных лиц на мотоциклах.
Some have had to flee for their lives while being chased by unknown armed individuals on motorbikes.
В ходе преследования они побросали многие документы, включая свои сообщения о боевых действиях.
Having been given chase, they left behind many documents, including their battle conduct reports.
Некоторые из них были вынуждены для спасения своей жизни бежать от преследования неизвестных вооруженных лиц, разъезжающих на грузовиках.
Some have had to flee for their lives while being chased by unknown armed individuals in trucks.
Убит во время автомобильного преследования, которое началось, когда вызвавший подозрения автомобиль не подчинился приказу добровольцев гражданской охраны остановиться.
Shot during a car chase that began when a suspicious car refused to stop on the orders of civil guard volunteers.
- Они прекратили преследование?
- Did they give chase?
Мы прекращаем преследование.
We're giving up the chase.
Жизнь, посвященная преследованию.
A life devoted to the chase.
Подразделение 202. Преследование закончилось.
Unit 202, Chase has ended.
Давай прекратим это преследование.
Let's cut to the chase.
Увлекшись погоней, несколько групп преследования угодили под взрыв – они попали из лучемета в силовой щит…
In the excitement of the chase, several of our groups were caught in a lasgun-shield explosion.
Затем началось преследование, хотя преследованием это не назовешь.
Then the chase had begun, only it wasn!'t a chase.
Или его увлекало преследование?
Was the thrill, for him, in the chase?
Неожиданное прекращение преследования.
The sudden termination of the chase.
Они, конечно, не подозревали о преследовании.
They were not reckoning on being chased, of course.
Моя команда начала преследование.
My team gave chase.
Монстр прекратил преследование.
The monster stopped chasing him.
– Никаких признаков преследования.
Still no signs of their giv-ing chase.
Непонятно. Они отказались от преследования?
Hard to understand. Have they really given up the chase?
9. Дискриминация в форме преследования
9. Discrimination by way of victimization
5.8 Защита жертв преследования 26
5.8 Protection for Stalking Victims
Особенно важно, чтобы судебное преследование правонарушителей сопровождалось принятием эффективных мер в целях защиты жертв от судебного преследования за незаконную миграцию и предоставления им возможности вырваться из замкнутого круга преследований и гонений.
It is particularly important that the prosecution of offenders is complemented by effective measures to protect victims from prosecution for illegal migration and empower them to break out of a cycle of victimization.
Жертвами преследования являются в основном женщины и дети.
The victims of these harassments are primarily women and children.
В результате жертвы насилия регулярно подвергаются уголовному преследованию.
As a result, victims were regularly criminalized.
40 девочкам - жертвам сексуального преследования.
:: 40 girls who have been victims of sexual harassment.
Уголовное преследование может быть возбуждено независимо от гражданства пострадавшего.
Prosecutions can take place regardless of the nationality of the victim.
Немыслимо, я попал под преследование!
I can't believe i'm being victimized like this.
Сокрытие личности, преследование жертвы перед ее смертью...
Hiding his identity, following our victim just before she died.
Ежегодно, 7 миллионов страдают от домогательств и преследования.
Every year, there are 7 million victims of harassment and stalking.
Большинство жертв преследований на работе не побегут к начальству.
Most victims of workplace stalking won't run to the boss.
Кто подвергается преследованиям... Помолимся о жертвах и палачах.
Let us pray for the victims and for their executioners as well.
Подвергнутая преследованию студентка высшей школы соблазнила в отеле серийного хищника.
Victimized high school student lured to hotel by a serial predator.
Эта девушка подверглась преследованию потому, что, по мнению женщин нашей фирмы, она выглядит черезчур сексуально.
She was victimized because the women thought she looked too sexy.
Этот закон был использован как оружие для преследования невиновного, законопослушного гражданина страны.
This statute is being used as a weapon to victimize innocent, law-abiding legal residents.
Но если он так дотошен в своём преследовании, как же он дал жертве выскользнуть?
But if he's so meticulous in his hunting, how did he let his victim escape?
Мы проверили по базе и обнаружили, что отдел оценки угроз вел дело о преследовании жертвы год назад.
Checked the database, and it says that TAU handled a stalking case for the victim a year ago.
— Я вижу, что организована целая кампания по преследованию моего сына.
What I see is a concerted campaign of victimization against my son.
Я не имею права занимать высокие должности, потому что я – жертва преследования.
I am not allowed to hold high office because I am the victim.
В результате не было ни определения ответственности за майские убийства, ни преследования по закону тех, на кого падала эта ответственность, ни возмещения жертвам.
As a result there was no apportionment of responsibility for the May killings, no prosecution in law of those responsible, and no compensation for the victims.
Столкнись я со своей жертвой в то время, когда умирал его друг, я бы, наверное, прошел мимо и на–шел другой объект для преследования.
Had I passed this Victim in those times, when his friend was dying, I would never have settled on him, just let him go on.
Последовало возмездие — поджог на территории Школы, — вызванное, вполне возможно, издевательствами и преследованиями. Записки не оставлено. Мальчик скрывается. Где? Почему?
A revenge attack on the school follows, perhaps provoked—who knows?—by bullying and victimization. No note was left. The boy is at large. Where? Why?
Любое их нарушение является преступным в соответствии с принципами строгой ответственности и пропорциональности наказания и подлежит законному преследованию со стороны жертвы этого нарушения или его представителя.
Any infringement on them is subject to lawful prosecution by the victim of this infringement or his agent, and is actionable in accordance with the principles of strict liability and the proportionality of punishment.
noun
В отношении района Бунии продолжают поступать сообщения о преследованиях и актах мести по этническому признаку.
In the Bunia area, manhunts and reprisals on ethnic grounds continue to be reported.
Большинство арестов осуществлялось в рамках кампаний запугивания и преследований, проводимых против членов организаций, выступающих за возвращение президента Аристида.
Most of these arrests were made during terror campaigns or manhunts against members of organizations which favour the return of President Jean-Bertrand Aristide.
укрепление региональных отделений Целевой группы УСИГ посредством создания "следственных групп" для судебного преследования подозреваемых убийц работников средств массовой информации и проведения операций по розыску подозреваемых в целом;
Strengthening of Regional Units of Task Force Usig, with the creation of "tracker teams" to pursue suspected killers of media personalities and to conduct manhunt operations on suspects at-large;
119. Вскоре после того, как СКП пришел в августе 2002 года к власти в Буниа, а позднее и в других частях Итури, он развернул преследование неугодных, сопровождавшееся казнями без суда и следствия, произвольными арестами и пропажей людей.
119. Soon after taking power in August 2002 in Bunia and later in other parts of Ituri, UPC launched a campaign of manhunts, with summary executions, arbitrary arrests and forced disappearances.
182. 14 января подразделения ИДФ и Служба общей безопасности тяжело ранили одного и продолжили преследование второго палестинского боевика, которые участвовали в перестрелке с секретным подразделением пограничной полиции "Местаревим".
182. On 14 January, IDF and General Security Service forces seriously wounded one and continued their manhunt for a second Palestinian gunman who took part in a shoot-out with an undercover “Mesta’revim” border police unit.
Почему продолжается преследование?
Why is there still a manhunt?
Мы партнёры на это преследование.
We're partners on this manhunt.
Преследование в самом разгаре.
We are in the middle of a manhunt.
Наша служба не занимается преследованиями.
WITSEC is not in the manhunt business.
Да, мы получили преследование?
Diana: Yeah, we got a manhunt on our hands?
И теперь это преследование на федеральном уровне.
This is now a federal manhunt.
Преследования нет в функциях Хеликса, Фелисити.
Manhunts aren't exactly in Helix's wheelhouse, Felicity.
Общественность не извещена, никто не ведет преследования...
There was no public warning, no manhunt whatsoever.
Преследование, страх разоблачения, Гейб - все позади.
The manhunt, the exposure, Gabe-- it is all behind us.
Я хочу, чтобы ты узнал, что в Коллегиях знают о преследовании.
“I’d like you to find out what the Vampire Courts know about the manhunt.
"Именно поэтому она появилась в Чикаго, в то время как должна была быть в штаб-квартире, помогая с преследованием." "Почти уверен," сказал он.
“That’s why she showed up in Chicago when she should have been back at headquarters helping with the manhunt.” “Almost certainly,” he said.
Совет напоминает, что, согласно статье 25 (5) Африканской хартии по вопросам демократии, выборов и государственного управления, лица, добившиеся смены власти неконституционным путем, подлежат судебному преследованию;
Council recalls that, in pursuance of article 25 (5) of the African Charter on Democracy, Elections and Governance, the perpetrators of unconstitutional change of government are liable to prosecution;
19. В соответствии со статьями 2-5 Устава Канцелярия Обвинителя полномочна проводить расследования и осуществлять судебное преследование по фактам половых посягательств как серьезных нарушений международного гуманитарного права.
19. In accordance with the Statute, the Office of the Prosecutor is requested, in pursuance of its articles 2 to 5, to investigate and prosecute sexual assaults as serious violations of international humanitarian law.
Совет Безопасности должен и впредь оставаться органом Организации Объединенных Наций, ответственным за поддержание международного мира и безопасности, и не может использоваться в качестве средства узаконить преследование некоторыми странами своих собственных стратегических целей.
The Security Council should remain the United Nations body responsible for global peace and security and never be used as a tool to legitimize the pursuance of strategic interests of certain countries.
Вот почему необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций способствовала международному сотрудничеству в области физического образования и спорта, защищая их от негативных политических последствий в результате преследования некоторыми международными кругами своих собственных целей.
Therefore, it is necessary for the United Nations to promote international cooperation in the field of sports and physical education, and to immunize it against the negative political effects generated through the pursuance of self-interest by certain international quarters.
Мы должны создать новую систему коллективной безопасности, при которой односторонние действия и преследование узких националистических интересов ради приобретения неоправданных преимуществ уступят место многосторонним усилиям дипломатии и коллективной ответственности за решение международных проблем.
We should establish a new system of collective security in which unilateralism and the pursuance of narrow national interests for undue advantage should give way to multilateralism and collective responsibility in addressing international problems.
приветствуя учреждение во исполнение резолюций 808 (1993) и 827 (1993) Совета Безопасности международного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории бывшей Югославии с 1991 года,
Welcoming the establishment of an International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1992, in pursuance of Security Council resolutions 808 (1993) and 827 (1993),
Следует подчеркнуть, что Комиссия осуществляет наблюдение за находящимися в опасности национальными памятниками и принимает меры для их охраны, возбуждая уголовные преследования в соответствии с Законом об уголовном судопроизводстве (незаконное строительство, непрофессиональная реконструкция, неподдержание их в порядке и другие формы разрушений).
It is important to note that the Commission monitors cases of endangered national monuments and takes measures to protect them by instituting criminal proceedings before competent courts in pursuance of the Law on Criminal Proceedings (unlawful construction, unprofessional reconstruction, failure to maintain them and other forms of destruction).
131. Некоторые представители выразили мнение о том, что части 3, 4 и 5 являются надлежащим образом детализированными и предусматривают необходимые процедуры для рассмотрения дела, начиная с подачи первоначального заявления через посредство механизма обращения в трибунал, расследования, возбуждения судебного преследования и разбирательства и кончая обжалованием и пересмотром.
131. Parts 3, 4 and 5 of the draft were viewed by some representatives as rightly detailed and providing the necessary procedures for the pursuance of a case from the initial complaint through the mechanism for invoking the tribunal, the investigation, the commencement of the prosecution and the trial until the appeal and review.
noun
36. Для возбуждения судебного преследования в отношении предполагаемого насильника для установления его моральной ответственности за самоубийство может применяться статья 109 Уголовного кодекса "Доведение до самоубийства".
36. Article 109 on "Driving to suicide" of the Criminal Code can be used to prosecute an alleged violent abuser for his moral culpability for the suicide.
519. Однако, как указывалось выше, правительство вынашивало также намерение вынудить конкретную группу покинуть определенный район по мотивам преследования и дискриминации из политических соображений.
519. However, as pointed out above, the Government also entertained the intent to drive a particular group out of an area on persecutory and discriminatory grounds for political reasons.
- взятие под стражу за правонарушения, за которые оно не предусмотрено (например, отсутствие водительских прав), или арест того или иного лица для оказания давления на третьих лиц, являющихся объектами преследования;
Detention for offences for which detention is not provided (for example, driving without a licence) or arrest of an individual in order to exert pressure on a third person who is the subject of proceedings;
Введение единых номерных знаков для автомобилей будет иметь важное значение, поскольку лица, перемещающиеся на автомобилях с номерными знаками другого образования, легче становятся объектами преследований.
The introduction of uniform licence plates would be important since persons driving vehicles displaying plates from a different entity are more easily made targets of harassment.
Все это совершается на фоне израильской политики агрессии против населения Голан, которая включает аресты, высылки, невыносимые штрафы, преследования и лишение трудящихся мест работы.
All this is taking place against the backdrop of Israel's policy of aggression against the people of the Golan, a policy that includes detention, expulsion, exorbitant fines, prosecution and driving workers from their place of employment.
МКПЧ сообщила о том, что коренные народы подвергаются преследованию со стороны лиц, которые пытаются вытеснить их с недавно возращенных им родовых земель и которые в ряде случаев действуют при поддержке государства.
IACHR said that indigenous peoples had been harassed by people who wanted to drive them from the ancestral lands that they had recovered, and that these people sometimes acted with the support of State forces.
Однако особо тяжкие преступления совершаются не всегда, а только при наличии явного мотива для преследования или изоляции какойто конкретной группы, маргинализации умеренных элементов и мобилизации вооруженных группировок, что зачастую достигается с помощью пропаганды.
However, atrocity crimes may not be committed unless there is an explicit drive to target or exclude a particular group, marginalize moderate elements, and mobilize armed groups, often through the spread of propaganda.
Преследование полиции загонит Пингвина в подполье.
Putting Penguin in the cross-hairs of the GCPD will drive him underground.
Устроишь мне иммунитет от преследования по этому делу со стрельбой - да.
You get me immunity from prosecution for this drive-by thing, yeah.
Нет, нет, нет, водителей такси не учат точности вождения на высоких скоростях и уходу от преследования.
No, no, no, taxi drivers are not taught high-speed precision driving or evasive tactics.
Правительство обыскало студию моего клиента, изъяло жёсткие диски и угрожает уголовным преследованием по закону о шпионаже.
The government has raided my client's newsroom, seized hard drives, and threatened him with criminal prosecution under the Espionage Act.
Я чёртов Дьюи Кроу, и я сейчас поеду дальше. И уберегу штат Кентукки и правительство соединенных штатов Америки от ещё одного иска на 300 тысяч долларов о преследовании, халатности и злоупотреблении властью.
I am Dewey goddamn Crowe, and I'm gonna keep on driving Sso I can save the state of Kentucky and the government of the United States of America another $300,000 for harassment, "nelgigence,"
Любопытство, но не мания преследования – вот его движущая сила.
curiosity, not paranoia, was his driving force.
Ну, парень, и горячая же у тебя голова, подумал я, слишком занятый преследованием, чтобы сказать это вслух.
Boy, are you hot to trot, I thought, but I was too busy driving to say anything out loud.
Агенты ФБР из Уайт-Плейнз в спешке усадили Перси и Хейла в бронированную машину и поехали на юг в Манхэттен, по дороге отрываясь от возможного преследования.
FBI agents from White Plains got Percey and Hale into an armored van and started south to Manhattan, using evasive driving techniques.
– Чтобы им было проще добраться до Высшего. Не знаю, как я с ним связан и почему, я знаю только, что из-за него я изгнан из своей родной страны, преследованиями и мучениями пробужден к мощи, а теперь уже и сам к ней стремлюсь.
“I’m their link to the High One. I don’t know how I am bound to him, or why — I only know that because of him I have been driven out of my own land, harried, tormented into power, until now I am driving myself into power.
Дело было не только в необходимости преследования рабов. Внутренний голос подсказывал ему не идти на уступки молодому командиру, слова которого доходят прямо до сердца солдат и помогают им преодолевать отчаяние.
Apart from the driving need to pursue the slaves, his instincts warned him not to make things too easy for the young man who could speak directly to the hearts of the soldiers and lift them from misery in an instant. Then he relented.
Поскольку Ренфро дважды проехал мимо почтового отделения, прежде чем остановиться, Карч догадывался, что он поедет к своей цели кружным путем в попытке заметить хвост и избавиться от преследования.
It was Karch's guess – based on Leo Renfro's two drive-bys before finally stopping at Warner Post amp; Pack It – that his target would take a circuitous route to his next destination in an effort to carefully identify and then lose any surveillance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test