Translation for "прерывая" to english
Прерывая
Translation examples
Чуть позже он сдержал беглую усмешку и, не прерывая чтения, воскликнул: <<У нас общие враги>>.
Later he suppressed a mischievous laugh and, without interrupting his reading, said `we have common enemies'.
Он позволит Апелляционной камере заслушивать дела, не прерывая судебных разбирательств в двух основных залах суда.
It will enable the Appeals Chamber to hear matters without interrupting trials in the two main courtrooms.
Военнослужащие израильских сил обороны пускали на территорию мечети звуковые бомбы, прерывая молитвы и создавая панику среди молящихся.
Members of the Israel Defense Forces fired sound bombs inside the mosque grounds, interrupting prayers and creating chaos among the worshippers.
Франция совершала длящееся нарушение своих обязательств, никак не прерывая и не приостанавливая его, в течение всего периода, когда оба агента оставались в Париже в нарушение соглашения.
France committed a continuous breach of its obligations, without any interruption or suspension, during the whole period when the two agents remained in Paris in breach of the Agreement.
Оратор согласилась с необходимостью гибкого подхода и указала, что по состоянию на данный момент ЮНФПА внес коррективы с учетом изменяющихся потребностей стран, не прерывая текущую деятельность.
She agreed that there was a need for flexibility and pointed out that so far UNFPA had adjusted to changing needs of countries without interrupting ongoing activities.
61. Нападения на медицинских работников и медицинские учреждения серьезно ограничивают доступ к медицинской помощи, лишая больных лечения и прерывая процедуры, направленные на профилактику и лечение заразных болезней.
61. Assaults on health workers and facilities seriously affect access to health care, depriving patients of treatment and interrupting measures to prevent and control contagious diseases.
3. Г-н Лаллах не разделяет утверждения делегации Алжира о том, что в этой стране не сложилась кризисная ситуация в области прав человека, и он также не может согласиться с тем, что можно остановить процесс выборов, не прерывая процесс демократических преобразований.
3. The Algerian delegation’s claim that there was no human rights crisis in the country was dubious, and it was hard to go along with the idea that the electoral process could be suspended without interrupting the democratic process as well.
Тот факт, что радиация, используемая в медицине, стала крупнейшим источником антропогенного радиационного воздействия, вызывает озабоченность, и необходимо принять меры против такого воздействия, не прерывая проведения научных исследований в области ядерной медицины.
The fact that medical radiation had become the largest source of man-made radiation exposure was a matter of concern, and there was a need to adopt measures against such exposure without interrupting scientific research in nuclear medicine.
2.4 Утверждается, что на судебном процессе над его сыном в Верховном суде в марте 2001 года судья, председательствовавший на процессе, явно был настроен в пользу обвинения, прерывая показания обвиняемого и его свидетелей, когда они говорили не то, что представители власти хотели от них услышать.
2.4 At his son's trial in the Supreme Court in March 2001, the presiding judge was allegedly biased in favour of the prosecution, interrupting the testimony of the accused and his witnesses when they did not say what the authorities wanted them to say.
Позднее делегациям будет предоставлена возможность разъяснить свои позиции или мотивы голосования в одном заявлении по всем проектам резолюций и решений, содержащимся в конкретной группе вопросов, до того, как Комитет приступит к поочередному принятию решений по ним, не прерываясь.
Thereafter, delegations will be afforded an opportunity to explain their positions or votes in a consolidated statement on all the draft resolutions and decisions contained in a particular cluster, before the Committee proceeds to take action on them one after another, without any interruption in between.
Она всегда в спешке И прерывая
She's always in a rush And interrupting
Революционный трибунал доведет судебное разбирательство до конца, не прерываясь.
The Tribunal is to conduct the trial without interruption.
Меня заботит, что ты не посылаешь ещё каких-нибудь деревенщин к своему дому, прерывая мой вечер.
What I do care about is you not sending any more shitkickers to your house, interrupting my evening.
...прерывая его отца и мать, как терпеливо и любезно поэтому когда-нибудь они будут вправе претерпеть это ради него...
"... Interruption to his father and mother, "how patiently and kindly so ever they might endure it for his sake..."
идЄт к ћиссисипи и прорываетс€ на юг, взрыва€ склады, прерыва€ линчевани€ и убива€ миллионы, а затем.. ...поворачивает на северо-восток и направл€етс€ на ¬ашингтон, где ƒжордж Ѕуш не может решить чрезвычайна€ это ситуаци€ или нет!
And it leads to Mississippi, and rinses thru the South, blowing up stills, interrupting lynchings and killing millions of in-bred people, and then - ...it turns north-east and heads for Washington D.C., where George Bush can't decide if it's an emergency or not!
– Редрут, – сказал я, прерывая чтение, – доктору Ливси это совсем не понравится.
«Redruth,» said I, interrupting the letter, «Dr. Livesey will not like that.
– Знаете ли, – сказала ему раз Аглая, прерывая газету, – я заметила, что вы ужасно необразованны;
"Do you know," Aglaya said to him once, interrupting the reading, "I've remarked that you are dreadfully badly educated.
– Ведь это Гаврила Ардалионович вышел? – спросила она вдруг, как любила иногда делать, громко, резко, прерывая своим вопросом разговор других и ни к кому лично не обращаясь.
"That was Gavrila Ardalionovitch, who just went out, wasn't it?" she asked suddenly, interrupting somebody else's conversation to make the remark.
Авдотья Романовна то садилась к столу и внимательно вслушивалась, то вставала опять и начинала ходить, по обыкновению своему, из угла в угол, скрестив руки, сжав губы, изредка делая свой вопрос, не прерывая ходьбы, задумываясь.
Avdotya Romanovna now sat at the table and listened attentively, now got up again and began pacing from corner to corner, as was her habit, arms crossed, lips pressed together, occasionally asking a question without interrupting her pacing, and again falling into thought.
Грегерс (прерывая его).
      Gregers (interrupts him).
Он слушал не прерывая.
He listened without interrupting.
– позвал он, прерывая ее.
he called, interrupting her.
Ребекка (прерывая его, серьезно).
      Rebecca (interrupting him, in a serious voice).
Ллойд вскинул руку, прерывая его.
Lloyd raised a hand in interruption.
Зазвонил телефон, прерывая их беседу.
The phone rang, interrupting them.
Я слушал Шварца, не прерывая.
I had listened to Schwarz without interrupting.
Она выслушала его ответ, не прерывая его.
She listened to his answer without interrupting.
Тем не менее он слушал, не прерывая.
However, he refrained from interrupting him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test