Translation for "премия" to english
Translation examples
noun
На эти дополняющие премии приходится 8,45% валового объема заявленных премий.
This supplementing premium accounts for 8, 45% of the gross premiums written.
Страховые премии
Insurance premiums
Премия за консультации.
Premium for consultancies.
A. Страховые премии
A. Insurance premiums
Разрешения на выдачу премий.
Premium permissions.
* премии при продаже акций
* premiums on shares purchases
* Страховые премии по депозитам
* Deposit insurance premiums
Страховая премия выше...
The premiums are high...
Думаю, вы заслужили... премию!
I think you deserve... a premium!
Выше, выше зарплаты и премии!
Up, up, up your premium
Все тоскуют по высоким премиям
costly premiums have them pining
Это цена(премия) отваги
It is the price (premium) of courage
Тогда у тебя будет большая премия.
You will get many premiums.
Вы утверждаете - они поднимают свои премии.
You claim - they put up your premium.
Вы будете оплачивать нам ежемесячные премии.
You'd have to pay us monthly premiums.
Я получил две премии тонн сорняка.
I got two tons of premium weed.
Но как ни умеренна обыкновенно страховая премия, многие слишком пренебрежительно относятся к риску, чтобы позаботиться уплатить эту премию.
Moderate, however, as the premium of insurance commonly is, many people despise the risk too much to care to pay it.
Требуя от банка платежа, обладатель банковского кредита терял бы эту премию.
By demanding payment of the bank, the owner of a bank credit would lose this premium.
за риск, затруднения и расходы по вывозу этих денег требуется и уплачивается премия.
for the risk, trouble, and expense of exporting which, the premium is both demanded and given.
Когда вы платите меньше, считается, что вы получаете премию, и курс тогда против Франции и в пользу Англии.
When you pay less, you are supposed to get a premium, and exchange is said to be against France and in favour of England.
Экономия на премии за все эти суда может с избытком покрыть те потери, которым они подвергаются при обычном течении событий.
The premium saved upon them all may more than compensate such losses as they are likely to meet with in the common course of chances.
Награды, даваемые обществом художникам или мануфактуристам, которые выделяются в своей специальности, не могут вызывать тех же возражений, как премии вышеописанного характера.
Premiums given by the public to artists and manufacturers who excel in their particular occupations are not liable to the same objections as bounties.
Эти республики поощряли занятие этими упражнениями тем, что давали небольшие премии и знаки отличия тем, кто выделялся своими успехами в них.
Those republics encouraged the acquisition of those exercises by bestowing little premiums and badges of distinction upon: those who excelled in them.
Общество может поощрять приобретение этих наиболее существенных знаний путем выдачи небольших премий и отличий детям из простонародья, которые отличились в этой области.
The public can encourage the acquisition of those most essential parts of education by giving small premiums, and little badges of distinction, to the children of the common people who excel in them.
Двойной взнос - двойная страховая премия.
Double the premium double the insurance.
С какой стати тратить порядочные деньги на страховые премии?
Why waste good money on premiums?
магазин «Bon Marche» note 35 раздавал их в качестве премий.
Bon Marche gave them away as premiums.
— А что насчет страховой премии? — спросил он. — Оплачена наличными. — Ну а что говорит сама Этти?
“What about the premium check?” “Paid in cash.” “And Ettie says?”
Компания сэкономила кучу денег на страховых премиях, зато теперь отдаст еще больше.
The company had saved a fortune in premiums, but was now giving it back in spades.
Ей ничего, конечно, не было известно о переданной из рук в руки и обеспечившей благосклонность работодателя пятифунтовой «премии».
She did not know, of course, that a bribe of five pounds, miscalled a premium, had changed hands.
-Мы платим клиенту премию за право управления его имуществом и гарантируем, что он обязательно умрет.
“We pay the client premiums against a controlling interest in his estate, and we insure that he’ll die.”
Эволюция нашего вида имела обыкновение присуждать премию за способность принимать адекватные решения.
The evolutionary history of this species has served to put a premium on the ability to make appropriate decisions.
Но были все-таки и различия: в ис­кусстве давали более высокие премии за новации, чем в других облас­тях;
There were some differences, however: in the art market, innovation was at a greater premium than in most other professional sectors;
noun
Премии за заслуги Поощрительные премии
Prizes to reward merit Incentive prizes
Этими тремя премиями являются премия Международной ассоциации чтения, премия имени короля Сечжона (Республика Корея) и премия имени Конфуция (Китай).
The three prizes are: the International Reading Association Prize, the King Sejong Prize (Republic of Korea) and the Confucius Prize (China).
Например, в области литературы существуют Литературная премия Лу Сюня и Литературная премия Мао Дуня; в сфере драматического искусства - Премия цветка сливы и Премия Цао Юйя; в области кино - Премия золотого петуха и Премия ста цветов; а в области телевидения присуждается Премия золотого орла и т.д.
In the field of literature, for example, there are the Lu Xun Prize for Literature and the Mao Dun Prize for Literature; in the dramatic arts, the Plumflower Prize and the Cao Yu Prize for Drama; in cinema, the Golden Cock Prize and the Hundred Flowers Prize; while in television, there is the Golden Eagle Prize, etc.
Г-н Яковидес получил несколько премий и наград за успеваемость (премию Райта, премию Уинфилда, стипендию Макмаона).
He received several prizes and awards for academic distinction (Wright Prize, Winfield Prize, MacMahon studentship).
Лауреат Израильской премии 1960 года и премии Шаретта в 1994 году.
Awarded the Israel Prize in 1960 and the Sharett Prize in 1994.
Награды и премии
Awards and prizes
Премии и награды
Prizes and awards
- Нобелевские премии мира.
- Nobel peace prizes.
Ой, Нобелевская премия?
Aw, Nobel prize?
Четыре Нобелевских премии.
Four Nobel Prizes.
Нобелевской премией мира!
Nobel Peace Prize!
заслужили премию особенную...
deserve a special prize ...
За твою премию.
To your Nobel Prize!
После Нобелевской премии.
After the Nobel Prize.
Получить Нобелевскую премию?
Win the Nobel prize?
Лауретом Нобелевской премии?
A Nobel Prize winner?
Мне премии не нужны.
No prize necessary.
Может, не принимать премию?
Maybe I won’t accept the Prize.
Вы ведь один из лауреатов премии.
You’re one of the Nobel-Prize-winners.
Моя премия давно уже при мне.
I had already received my prize.
Существует ли какая-нибудь возможность отказаться от премии?».
Is there some way not to accept the Prize?
— Не знаю, говорит, будто я Нобелевскую премию получил.
“They told me I won the Nobel Prize.”
— Я полагал, вам будет приятно узнать, что вы получили Нобелевскую премию.
“I thought you’d like to know that you’ve won the Nobel Prize.”
Как правило, лауреатов премии усаживают к нему ближе, чем представителей дипломатического корпуса.
The Prize-winners normally sit closer to the king than the diplomatic corps does.
Что ж, поскольку я уже решил принять премию, нужно было пройти и через это.
I figured that since I decided to accept the Prize, I’ve got to go through with all this stuff.
Интервью у меня берут только потому, что я получил Нобелевскую премию и стал важной шишкой — ведь так?
It’s on account of the Nobel Prize that I’ve got to have an interview—I’m a big shot, right?
То есть, вы спускаетесь к нему по каким-то ступенькам, принимаете премию, а затем пятитесь по тем же ступенькам вверх.
You come down some steps, accept the Prize, and then go back up the steps.
Не говоря уже о премии.
Not to mention the prize.
Ее называют «японской Нобелевской премией» или, иногда «азиатской Нобелевской премией».
It is known as the “Japanese Nobel Prize” or sometimes the “Asian Nobel Prize.”
Она свою премию заработала.
She'd earned her prize.
– Премия Фонтанелли? – Необязательно.
“A Fontanelli Prize?” “Not necessarily.
Боллингеновская премия, Пулитцеровская.
The Bollingen Prize and the Pulitzer.
«ДРОЧИЛА!» Букеровская премия? КАКАЯ ТАМ БУКЕРОВСКАЯ ПРЕМИЯ? Мне должны приплачивать за то, что я это читаю!
“The Booker Prize? THE BOOKER PRIZE? They should give that to me for having to read you.”
– Куплен на Нобелевскую премию.
Nobel Prize money bought it.
– Нобелевская премия, – предположил я.
‘Nobel Prize,’ I offered.
Ты получил «Нобелевскую премию».
You’ve won the Nobel Prize.
И получить любую премию.
And of winning her own prizes.
noun
Премии: Премия Шуфа
Awards: The Schuff Award.
Все лауреаты премии получили право маркировки своей продукции эмблемой премии.
Award-winners have the right to display the logo of the award on their products.
МКИД получила три премии: Мемориальную премию дра Н.Д. Гулхати (1995 год), Мемориальную премию дра Хассана Исмаила (1995 год) и Премию за технические достижения в области экономии водных ресурсов.
ICID has received three awards: the Dr. N. D. Gulhati Memorial Award (1995), the Dr. Hassan Ismail Memorial Award (1995), and the WatSave Technology Award.
1. Когда в вашей стране была учреждена премия (премии) за высокое качество?
1. Award 1. When was the Quality Award(s) established in your country?
Эта премия была переименована в премию "Учитывающий интересы семьи сингапурский работодатель".
The award has been renamed the Singapore Family Friendly Employer Award.
Премия будет называться <<Премия ЮНИСЕФ за лидерство в деле защиты детей им. Мориса Пейта>>.
The Award will be titled "The UNICEF Maurice Pate Leadership for Children Award".
Она настолько престижна, что была недавно удостоена премии "Премия года" На "Премии премий" 2007 года.
An award so prestigious, that it recently won the "Award of the Year" award at the 2007 Awardy Awards.
Две премии "Церемонии "Британская Комедия"", две премии "Выбор детей"
Two british comedy awards, two kids' choice awards,
Номинирован на премию.
Nominated for an award.
- Внимание к премии.
- Attention to the award.
Получил Небелевскую премию.
Won the Nebula Award.
Он лауреат премии
Him, the award winner.
Фильм премию получит.
It was award-winning.
Национальная огурцовая премия.
The national pickle awards.
Ты обладатель премии!
YOU'RE AN AWARD WINNER.
Том Реддл был старостой, лучшим учеником, лауреатом Специальной премии за заслуги перед школой, и все ожидали от него чего-то особенно блестящего.
Nearly everybody expected spectacular things from Tom Riddle, prefect, Head Boy, winner of the Award for Special Services to the School.
Ты удостоен всех премий.
You’ve won all the awards.
– Твою премию академии.
Your Academy Award.
Музыкальная премия Саймона и Уэстбери.
The Simon and Wesbury Music Awards.
Сумма премии составляет $500 000.
The amount of the award is $500,000.
И кто когда хоть какую-то сучью премию мне присуждал?
Has anyone ever given me a goddamn award?
Национальная литературная премия за «Проигранный крестовый поход»
National Book Award for The Lost Crusade
Ей неоднократно присуждали различные награды и премии.
She had won awards, both large and small.
noun
ПАСХАЛЬНАЯ ПРЕМИЯ.
Easter Bonus.
Премия за работу на компьютере
Computer bonus
Закон 1974 года о премиях
- The Bonus Act, 1974
96. Закон 1965 года о выплате премий предусматривает порядок выплаты премий наемным работникам, как они определены в данном Законе.
96. The Payment of Bonus Act, 1965 provides for payment of bonus to employees as defined under the Act.
Премия учительницы дошкольного учреждения
Preschool teacher bonus (women)
Автор петиции этой премии не получил.
The petitioner did not receive the bonus.
За это они получали ежемесячную премию.
The authors received a monthly bonus for these services.
Размер премии пропорционален продолжительности задания.
The bonus amount is proportional to the duration of the task.
Дополнительные расходы (Саудовская Аравия): Поощрительная премия
Increased costs (Saudi Arabia): Incentive bonus
Заработная плата, включая премию (в мальтийских лирах) (2001 год)
Salary including bonus (Lm) (2001)
- Мою рождественскую премию.
- My Christmas bonus.
Да, Сэм, премия.
Yeah, sam, bonus checks.
- Премия есть? - Нету.
- ls there a bonus?
Нам выдали премию.
We got a bonus.
Раз Кэтринская премия.
- It's your Christmas bonus.
-Я получил премию.
-I had a bonus.
Я получила премию.
I got my bonus.
-Ты получишь премию.
- You'll get a bonus.
– А теперь, – распорядился Халлек, – скажите им, пусть разделят премию между собой.
"Now, tell them to divide the bonus among themselves," Halleck ordered.
Динамик снова затрещал: – Здесь Дельта Аякс Девять. Кто получит премию за предупреждение?
Again, the speaker crackled, then: "This is Delta Ajax niner. Who gets bonus credit for that spot?
Кинес объяснил: – Тот, кто первый заметит знак червя и оповестит о нем, получает премию – процент от добычи. Поэтому они хотят знать…
Kynes said: "There's a bonus based on spice load for whoever gives first worm warning. They want to know—"
А вот Гермиона со своей улиткой успешно справилась уже с третьей попытки, заработав для Гриффиндора десятиочковую премию от профессора Макгонагалл.
Hermione, on the other hand, successfully vanished her snail on the third attempt, earning her a ten-point bonus for Gryffindor from Professor McGonagall.
И астрономическая премия!
And a whopping bonus!
ну, премия, понимаешь.
bonus, you understand.
И я потеряю премию.
I'll lose that bonus.
Иногда я получаю премии.
Occasionally I get a bonus.
И солидная премия в случае успеха.
And a fat success bonus.
– Считай это рождественской премией.
Think of it as a Christmas bonus.
Мне заплатили премию, Зара.
They’ve paid me a bonus, Zara.
Гораций, он заслужил премию.
Horace, he deserves a bonus, Horace.
Поэтому я и заговорил о премии!
That's why I want that bonus!
Премия, сказал он, за хорошую работу.
A bonus, he said, for good work.
noun
Регулярно поступают угрозы; три следователя Трибунала подверглись нападению; установлена призовая премия за граждан Соединенных Штатов Америки.
Threats were received regularly; three Tribunal investigators were assaulted; a bounty was placed on United States citizens.
Получи свою премию.
Go get your bounty.
Премия за Клэя Морроу.
AUGUST: Bounty's on Clay Morrow.
Это насчёт вашей премии.
This is about your bounty.
Немцы им платят премии за нас.
The Germans pay a bounty on your head.
Я сам назначил премию за свою голову.
I've put a bounty on my own head.
То, что я сказал - я удвою вашу премию.
Exactly what I said-- I'll double your bounty.
Члены клуба скинулись на премию за поимку волка.
Club members pitched in to put a bounty on this wolf.
"Голдман" увели наши консолидированные пенсионные счета сегодня утром, поэтому я предлагаю премию.
Goldman just poached Consolidated's pension account from us this morning, so I am offering a bounty.
Премии, выплаченные из этого дохода, хотя в этом году не действовала премия на хлеб, составили 167 800 ф.
The bounties which were paid out of this revenue, though in that year there was no bounty upon corn, amounted to L167,800.
Это — последствия такого рода, что, если бы премия могла предотвратить их, стоило бы, пожалуй, установить такую премию.
two events which, if a bounty could have prevented, it might perhaps have been very well worth while to give such a bounty.
Если бы наши американские колонии были действительно частью Великобритании, эти премии можно было бы считать премиями для производства, и они вызывали бы все те возражения, которые относятся к такого рода премиям, но только эти возражения.
Had our American colonies really been a part of Great Britain, those bounties might have been considered as bounties upon production, and would still have been liable to all the objections to which such bounties are liable, but to no other.
2) Премия, установленная для промысла белых сельдей, представляет собой потонную премию и пропорциональна вместимости судна, а не успешности или усердию ловцов;
Secondly, the bounty to the white-herring fishery is a tonnage bounty; and is proportioned to the burden of the ship, not to her diligence or success in the fishery;
Выдавались даже премии на вывоз некоторых из них.
Bounties have even been given upon the exportation of some of them.
Шестой премией этого рода была премия, установленная законом 11-го года правления Георга III, гл.
The sixth bounty of this kind was that granted by 2nd George III, c.
Четвертой премией этого рода явилась премия, установленная законом 5-го года правления Георга III, гл.
The fourth bounty of this kind was that granted by the 5th George III, c.
Так называемые премии нередко представляют собою не что иное, как возврат пошлин, и к ним поэтому в таких случаях неприложимы те возражения, какие делаются против премий в собственном смысле слова.
What is called a bounty is sometimes no more than a drawback, and consequently is not liable to the same objections as what is properly a bounty.
Премии и возвратные пошлины составили вместе 2 324 600 ф.
Bounties and drawbacks together amounted to L2,324,600.
Однако премии за производство выдавались очень редко.
Bounties upon production, however, have been very rarely granted.
— Премия будет выплачена по получении подтверждения.
Bounty will be paid on verification.
За такую информацию дают урезанную премию.
There's a reduced bounty for that sort of information.
Если учесть премию, то он заработал семь тысяч фунтов стерлингов.
With the bounty on top that was close on seven thousand pound.
— Слышал, премия большой. Может, тебя сдать?
Bounty pretty good, I hear. Maybe I turn you in myself.”
Свободные охотники, работающие ради премий, специализирующиеся на одичавших ликантропах.
There were bounty hunters who specialized in rogue lycanthropes.
Для него не имело значения, сколько стран установило премию за его голову, десять или сто.
It mattered not if ten or a hundred countries had bounties on his throat.
За каждую голову платится премия, в зависимости от размера и состояния здоровья индивидуума.
A bounty is paid on each head, depending on the size and health of the item.
Хэтуэй тогда пытался заработать премию, назначенную за голову Джо Курца.
Hathaway had been eager to earn a bounty on Joe Kurtz's head at the time.
— Тогда поставь ему синяки под оба глаза, — посоветовала я, — и экипаж выплатит тебе премию.
"Black both his eyes," I suggested, "and the crew will pay you a bounty."
noun
И если это так, то я назначаю премию в пятьдесят фунтов тому, кто его поймает.
If that be so, I’ll set a purse of fifty pounds for his capture.”
Потому что в этих маленьких, пухлых, влажных, надутых ртах сквозит еще и самодовольство, и осторожная расчетливость; расчетливость, которая преспокойно оставалась в стороне от войны 1914 года, пока соседи истекали кровью, жирела и набивала мошну за счет умирающих, оставалась премило чистенькой и чопорной и, очень довольная собой, втихомолку наслаждалась жизнью в миленьких, чистеньких домиках, не суетясь и не выставляя напоказ изобилие житейских благ.
For in the look of those little, fat, wet, pouting mouths there is also something cautious and self-satisfied, something that kept nicely out of war in 1914 while its neighbours were bleeding to death, something that feathered its nest and fattened its purse at the expense of dying men, something that maintained itself beautifully clean, beautifully prim, and beautifully content to live very quietly and simply in those charming, beautiful houses, without any show or fuss whatever upon the best of everything.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test