Translation for "прелюбодействует" to english
Прелюбодействует
verb
Translation examples
Любой мужчина, который застает свою жену за актом совершения прелюбодейства и убивает ее и ее партнера по супружеской измене или применяет к ним насилие, вызвавшее смерть или принесшее им физические увечья, вызвавшие полную потерю трудоспособности, не может быть привлечен к ответственности за убийство или покушение на убийство, однако может понести наказание в виде тюремного заключения на срок, не превышающий одного года, либо может быть приговорен к штрафу.
Every man who finds his wife in the act of committing adultery and thereupon kills her and her adulterous partner, or subjects them to violence leading to death or permanent disablement, shall not be charged with murder or attempted murder, but shall be liable only to a term of imprisonment of not more than one year or a fine.
Ещё чего. "Не прелюбодействуй".
Whatever. "Thou shalt not commit adultery".
Такие как: "Не прелюбодействуй"?
Such as "Thou shalt not commit adultery"?
Не прелюбодействуй, не завидуйй ближнему.
Thou shall not commit adultery, thou shall not covet thy neighbour.
Это поступок, а не чувство, Элли. "Не прелюбодействуй".
It's the deed. "Thou shalt not commit adultery. "
Вообще-то, Эд прелюбодействует, а я просто занимаюсь сексом.
Actually, Ed's committing adultery. I'm just getting laid.
Шестая заповедь гласит: "Не прелюбодействуй". Это хуже всего!
The Sixth Commandment, "Thou shalt not commit adultery. " That's the worst!
"Не прелюбодействуй". Они сказали: "Нам это не интересно, проваливай."
'Well, erm, thou shalt not commit adultery' they say 'I'm not interested, go away.'
Не прелюбодействуй Не желай жены ближнего твоего
I have two others that belong together, thou shalt not commit adultery, thou shalt not covet thy neighbor's wife.
не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, почитай отца твоего и мать твою.
Do not commit adultery, do not commit murder, do not accuse anyone falsely. Respect your mother and father.
Я позвоню вашему боссу, и узнаю, что он думает по поводу священника, совершившего прелюбодейство.
I'm going to make a call to your boss, and I'm going to see how he feels about the whole "priests committing adultery" thing.
Стих четырнадцатый. – Джек весь напрягся: что же последует дальше? Ремигиус помедлил: – Не прелюбодействуй. – И на том захлопнул книгу и вернулся на свое место.
Verse Fourteen.” Jack wondered what on earth was coming. Remigius read: “Thou shalt not commit adultery.” He closed the book with a bang and returned to his seat.
– Вот ты, скряга и язва, загребущий и вечно сущий Абрамчик! И ты, молодчина, болтун и пустозвон! И ты, трyc и святоша, который не ворует, не прелюбодействует, не убивает, потому что боится, все твои добродетели – дщери страха!.
“Hello, skinflint, venom nose, profit-mad immortal son of Abraham… And you, dare-devil, chatterbox, gobble-jaws… And you, pious milktoast: you don’t murder, steal or commit adultery-because you are afraid.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test